LED blinkt 3x, Pause 3x ,... -> Programmierung ist erfolgreich beendet.
LED flashes 3 x, pauses, flashes 3x ... -> Programming is complete.
La LED clignote 3x fait une pause puis reclignote 3x ... -> La programation est complète.
Ist bei der Programmierung ein Fehler aufgetreten, so blinkt die LED 3x lang mit kurzen
Pausen. Der CSC wartet auf nochmalige Programmierung.
If you make an error at the programming stage, the LED will flash three times with short pauses
between. This indicates that the CSC unit expects to be re-programmed.
Si un défaut est apparu au cours de la programmation, la LED clignote 3 fois longuement avec
de courtes pauses. Le CSC sollicite une nouvelle programmation.
Funktionstest der Programmierung
Testing the function programming
Essai de fonctionnement de la programmation
Zum Start des Funktionstests die LED-Taste 1x betätigen
Press the LED button once to start the function test.
Pour effectuer un essai de fonctionnement, appuyer une fois sur le bouton à LED:
1. Gasservo fährt in Mittelposition, Vergaser ist je nach Anlenkung etwa halb geöffnet.
The throttle runs to the centre position: the carburet tor should be about half-open
depending on the mechanical linkage.
Le servo des gaz se déplace en position médiane, le carburateur est légèrement ouvert en
fonction de l'asservissement.
2. Gasservo fährt in Stopposition, Vergaser geschlossen.
The throttle runs to the „motor stopped" position: carburettor closed.
Le servo des gaz se déplace en position arrêt, le carburateur est fermé.
3. Gasservo fährt in Vollgasposition, Vergaser offen.
The throttle servo runs to the full throttle position: carburettor open.
Le servo des gaz se déplace en position plein gaz, le carburateur est ouvert.
Aktiver und passiver Modus
Active and passive modes
Mode actif et mode passif
Der CSC unterscheidet aktiven und passiven Modus. Im aktiven Modus wird die Regelung
vom CSC übernommen, im passiven Modus schaltet die Regelautomatik ab.
Unter folgenden Bedingungen schaltet der Drehzahlregler in den passiven Modus:
- Rotordrehzahl sinkt unter 650 UpM
- Gasservokanal unterschreitet 20% des programmierten Drosselweges (entspricht etwa
Drosselhebel in Leerlaufposition und dabei Drosseltrimmung fast bis zum Anschlag
erhöht).
- Abschaltung der Regelfunktion durch Einstellen des Sollwertgebers auf einen Wert unter
20%
Im passiven Modus wirkt der Gassteuerkanal direkt auf das Gasservo.
The CSC system has two modes: active and passive. In its active mode the CSC unit regulates
rotor speed. In passive mode the automatic regulatory circuit is switched off.
Under the following circumstances the speed regulator switches back to passive mode:
- If rotor speed falls below 650 rpm.
- If the throttle servo channel falls below 20% of the programmed throttle travel (corresponding
to throttle stick at idle position, throttle trim almost fully forward).
- If the nominal value is set to a value below 20% (slider or switch).
In passive mode the throttle channel controls the throttle servo directly.
Le CSC distingue entre mode passif et mode actif. En mode actif, la régulation est prise en
charge par le CSC, en mode passif, la régulation automatique est discriminée.
Lorsque l'une des conditions suivantes est satisfaite, le CSC passe en mode passif:
- le régime du rotor choit en deçà de 650 tr/min;
- la voie des gaz passe en dessous de 20% de la course des gaz programmée (soit
approximativement la position ralenti du palonnier des gaz alors que le trim des gaz est
poussé à sa butée maximale);
- discrimination de la fonction de régulation par réglage du transmetteur de valeur de
. . .
consigne sur une valeur inférieure à 20%.
En mode passif, la voie des gaz agit directement sur le servo des gaz.
Die Regelfunktion
The CSC's regulatory function
La fonction de régulation
Der CSC überwacht und korrigiert die Drehzahl eines Motors , sofern diese vom Sollwert
abweicht. Der Regelbereich des CSC liegt zwischen 910 UpM und 2220 UpM. Der CSC kann
auf zwei Arten betrieben werden:
1. Ohne separaten Sollwerteinsteller -> der Sollwert ist auf eine Normdrehzahl von 1400 UpM
festgesetzt.
2. Sollwerteinstellung über einen Zusatzkanal (Schieber oder Schalter) -> hierbei kann die
Solldrehzahl frei gewählt werden.
Unabhängig von der Funktion des CSC sollte man nach Möglichkeit die prinzipielle Einstellung
einer Gaskurve/Gasvorwahl am Sender vornehmen. Dies beeinflußt das Regelverhalten des
CSC in Extremsituationen günstig und bietet zusätzliche Flugsicherheit, wenn z.B. durch
Verlust eines Magneten der Regler automatisch in den passiven Modus zurückschaltet.
In jedem Fall muß jedoch sichergestellt sein, daß der Wert des Gaskanals für den gesamten
Pitchbereich nicht unterhalb 20% fällt, da der CSC sonst ebenfalls in den passiven Modus
schaltet.
The CSC system monitors and corrects the helicopter motor's speed if it varies from the pre-
set nominal value. The CSC unit is able to regulate rotor speed within the range 910 to 2220
rpm. The system can be operated in two modes:
1. Without a separate nominal value adjustor: the nominal value is fixed at a standard
rotational speed of 1400 rpm.
2. With an auxiliary channel (slider or switch) to set the nominal value: in this case the pilot has
free choice of the nominal rotational speed.
Regardless of the way you intend using the CSC system it is important to set up the correct
throttle curve / idle-up at the transmitter in the usual way. In extreme situations this has a
beneficial effect on the CSC unit's regulatory characteristics, and represents an extra level of
safety if anything goes wrong; for example, if a magnet comes adrift and the regulator
automatically switches back to passive mode.
In any case it is important to check that the value of the throttle channel does not fall below 20%
over the entire collective pitch range, as the CSC unit switches back to passive mode if this
should happen.
Le CSC surveille et corrige le régime d'un moteur, lorsque son régime diffère du régime de
consigne. La gamme de régulation du CSC se situe entre 910 tr/min et 2220 tr/min. Les CSC
peut être exploité de deux manières:
1. sans définition autonome de la valeur de consigne -> la valeur de consigne est définie sur
un régime normé de 1400 tr/min;
2. réglage de la valeur de consigne par une voie complémentaire (curseur ou interrupteur) -
> dans ce cas, il est possible de sélectionner librement le régime de consigne.
Indépendamment de la fonction du CSC il est recommandé, selon les possibilités offertes,
d'effectuer le réglage spécifique d'une courbe des gaz/d'une priorité des gaz sur l'émetteur.
Ce principe présente une incidence favorable sur le comportement de régulation du CSC dans
les situations les plus extrêmes et offre par ailleurs une sécurité de vol supplémentaire,
lorsque, à la suite d'une perte d'aimant, par exemple, le variateur passe automatiquement en
mode passif.
Dans tous les cas il faut cependant être sûr que la valeur de la voie des gaz pour l'ensemble
de la gamme du pas, ne passe pas sous 20% car, dans ce cas aussi, le CSC passe en mode
passif.
Festlegen der Solldrehzahl
Setting the nominal rotational speed
Définition du régime de consigne
Es gibt zwei Möglichkeiten die Sollwerte über einen Zusatzkanal zu steuern, über einen 3-pos-
Schalter, oder über einen Linearschieber. Der Linearschieber erlaubt stufenlose Einstellung
der Solldrehzahl, der Schalter läßt zwei Solldrehzahlen zu. Ihre Werte können über die
Funktionsprogrammierung im Sender festgelegt werden.
There are two alternative means of controlling the nominal values via an auxiliary channel:
using a 3-position switch or a linear slider. A slider allows the pilot to vary the nominal rotor
speed setting to any value he likes, while the switch provides two pre-set nominal speeds. The
value of the two speeds is set during the function programming procedure on the transmitter.
passiv
Passif
Il existe deux possibilités d'asservir les valeurs de consigne par l'intermédiaire d'une voie
complémentaire, par l'intermédiaire d'un interrupteur à trois positions ou par l'intermédiaire
d'un curseur linéaire. Les valeurs peuvent être déterminées par la programmation des
fonctions sur l'émetteur.
The CSC unit features an integral interface which allows you to see a display of motor speed
on the screen of an FC-28 „V3" transmitter: connect the CSC unit to the DSC / Trainer socket
on the transmitter using the special lead (Order No. 82551000). The transmitter LCD must be
switched to „ON" mode, as follows: press one of the MODE select buttons, switch to Parameter
using the cursor buttons and confirm. Switch the „LCD" function to „ON" in the parameter
display. You will now see the following on the transmitter screen:
- If the CSC unit does not detect a rotor speed higher than 300 rpm the transmitter shows the
pre-set nominal rotational speed, supplemented by the message „SET" (see Display 1). The
speed displayed will be within the range 910 to 2200 rpm. If the screen shows the value „908
rpm", then the auxiliary channel has been used to switch the CSC to passive mode, and the
unit will have no influence on the throttle servo.
- Once rotor speed rises to 300 rpm the display will show the actual measured rotational
speed rather than the pre-set speed. If the regulator is in active (operational) mode, you will
also see the message „ON" (see Display 3). If not, you will see the message „OFF" (see
Display 2).
L'interface installée dans le CSC permet l'affichage du régime du moteur sur l'écran de
l'émetteur lorsque l'émetteur utilisé est l'émetteur FC-28"V3". Pour ce faire, il faut raccorder le
CSC avec un cordon (réf. 8255 1000) à la douille DSC / Ecolage de l'émetteur. Sur l'émetteur
il faut que le mode LCD se trouve sur „ON". Pour ce faire, appuyer sur la touche de sélection
MODE et, avec les touches du curseur, se déplacer sur le paramètre concerné et confirmer.
Amener ensuite la fonction „LCD" sur „ON" dans l'écran de paramétrage. Sur l'écran de
l'émetteur apparaît alors ce qui suit:
- tant que CSC n'a pas détecté de régime du rotor supérieur à 300 tr/min, l'émetteur présente
le régime de consigne programmé accompagné de la mention „SET" (cf. écran 1). Ce
régime se trouve sur une gamme de 910 à 2200 tr/min. Lorsque l'écran présente le régime
„908 tr/min", le CSC est en mode passif provoqué par la voie complémentaire et n'a aucune
incidence sur le servo des gaz.
3
CSC-Regelung "aus"
CSC regulation „off"
Régulation CSC „HORS"
2220 UpM/rpm
(2000 µsec)
LINEAR
Solldrehzahlbereich
100%
Nominal speed range
gamme de régimes de consigne
50%
1220 UpM/rpm
20 %
910 UpM/rpm
0%
CSC-Regelung "aus"
(1000 µsec)
CSC regulation „off"
Régulation CSC „HORS"
Verwendung der SCD-Schnittstelle
Using the SCD interface
Applications de l'interface SCD
Die im CSC eingebaute Schnittstelle erlaubt in Verbindung mit einer FC-
28"V3" das Anzeigen der Motordrehzahl im Senderdisplay. Dazu ist der
CSC mittels Kabel (Best.-Nr.: 82551000) mit der DSC / Trainer Buchse im
Sender zu verbinden. Am Sender muß der LCD-Mode auf "ON" geschaltet
werden. Dazu die MODE-Selecttasten betätigen, mit den Cursortasten auf
Parameter wechseln und bestätigen. Danach im Parameterdisplay die
Funktion "LCD" auf "0N" schalten. Im Senderdisplay wird dann folgendes
angezeigt:
- Solange der CSC nicht erstmalig eine Rotordrehzahl größer 300 UpM
erkannt hat, zeigt der Sender die vorgewählte Solldrehzahl an, ergänzt
um den Vermerk "SET" (siehe Display 1) Diese Drehzahl liegt im Bereich
von 910 bis 2200 UpM. Zeigt der Sender den Wert "908 UpM" an, so ist
der CSC über den Zusatzkanal passiv geschaltet und wird keinen Einfluß
auf das Gasservo ausüben.
- Nach dem Überschreiten der Rotordrehzahl von 300 UpM zeigt das
Display die tatsächliche gemessene Drehzahl und nicht mehr die Sender-
vorgabe. Befindet sich der Regler im aktiven Betriebsmodus, dann wird
zusätzlich "ON" angezeigt (siehe Display 3), andernfalls der Hinweis
"OFF" (siehe Display 2).
Drehzahl / Speed
/ Régime 1
Drehzahl / Speed
/ Régime 2
aus/off/hors
D/S/R1
D/S/R2