<
51
D1
18 V H
24 V H
UVU-NZM14
51
D1
~
50/60 Hz
5
480 – 550 V
3
380 – 440 V
2
220 – 240 V
0
7
~
24 V
6
UVU-NZM
NOT-AUS
Emergency stop
Arrêt d'urgence
Arresto di emergenza
Paro de emergencia
Aварийное отключение
UVU-NZM
Emergency-Stop
18 V
UVU-NZM14
24 V
X1
X2
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2002 by Moeller GmbH
NZM1...
NZM2...
NZM3...
NZM4.
52
NZM6...
D2
NZM7...
NZM9...
NZM10...
> > >
NZM12...
NZM14...
52
D2
v
for NZM12
BT480
18 V
=
a
24 V
UVU-NZM14
0 V
51
52
D1
D2
<
NZM
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
UVU-NZM auf der Seite der Einspeisung anschließen!
Bei Kurzschluss der Ausgangsklemmen: Reset durch kurzzeitige
t
t
Netzspannungsunterbrechung (
>
Connect UVU-NZM on power supply side!
In case of short-circuit on output terminal: Reset by short
interruption of power supply (
t
>
t
)!
v
Raccorder l'UVU-NZM du côté de l'alimentation !
En cas de court-circuit au niveau des bornes de sortie : RAZ au moyen d'une
courte interruption de l'alimentation (
Collegare UVU-NZM dalla parte dell'alimentazione!
In caso di corto circuito sui morsetti d'uscita: ripristino attraverso breve
interruzione della tensione di alimentazione (
Conectar UVU-NZM al lado de la alimentación!
En caso de cortocircuito de los bornes de salida: rearme mediante breve
seccionamiento de la tensión de red (
UVU-NZM подключать на стороне питания!
При коротком замыкании на выходных зажимах: рестарт
кратковременным прерыванием напряжения в сети (
t
t
>
)
(
!
v
UVU-NZM12:
Einschaltverzug ca. 1 s beachten.
Note switch on delay of approx. 1 s.
Tenir compte d'un retard d'env. 1 s á la mise sous tension.
Considerare il ritardo di inserzione di circa 1 secondo.
Se debe tener en cuenta el retardo al cierre de 1 s. aprox.
Учитывать время задержки включения ок. 1 с.
M4 x 16
M5 x 16
50
60
Änderungen
vorbehalten
)!
v
t
>
t
) !
v
t
t
>
)!
v
t
t
>
)!
v
t
>
t
)
!
v
03/02 AWA1230-1814
10053982/0013 DMD/KI
Printed in the Federal Republic of Germany (03/02)