Sommaire des Matières pour Paingone Aegis KTR-2492
Page 1
F a s t , e f f e c t i v e p a i n r e l i e f soulage les douleurs du dos Distributed by:Quality Health Innovations Ltd, 1st Floor, 9 Exchange Place, I.F.S.C Dublin 1, D01 X8H2, Ireland. Appareil électronique de www.paingone.com stimulation nerveuse info@paingone.com transcutanée UK Enquiries:...
Page 2
Merci d’avoir choisi Aegis. Ce guide vous expliquera comment AVERTISSEMENTS ET CONTRE-INDICATIONS utiliser et comment tirer le meilleur parti de votre appareil. Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser Aegis : Qu’est-ce qu’Aegis ? 1. Les patients porteurs d’un dispositif électronique implanté (par exemple un stimulateur cardiaque), sauf sur autorisation médicale Aegis est un dispositif médical spécialement conçu pour vous aider préalable d’un spécialiste.
Page 3
Vue d’ensemble de l’appareil Contacts par électrodes Vue de face (assemblé) Gel pads Appareil Aegis Côté A Côté B Lumière LED Bouton d’alimentation Aegis Bouton d’augmentation Bouton de diminution de de l’intensité l’intensité Télécommande Unité d’alimentation Fonction/Mode Compte à rebours Intensité...
Page 4
2. Fixer le groupe d’alimentation à l’unité principale Préparer Aegis avant utilisation Le groupe d’alimentation se fixe à l’unité principale par deux boutons-pression métalliques. Aligner les boutons-pression, puis 1. Fixer des gel pads à l’appareil Aegis appuyer fermement jusqu’à ce que le groupe d’alimentation Sortir un gel pads de son emballage.
Page 5
Ensuite, appuyer sur le bouton de mise en marche de la Appuyer brièvement sur le bouton « F » pour faire défiler les modes télécommande. Deux bips sonores retentissent pour indiquer que d’impulsion. Il y a 9 modes d’impulsion en Fonctionnement . la télécommande et l’appareil Aegis sont appariés.
Page 6
Remplacement des gel pads L’unité de contrôle ne nécessite pas d’entretien ou d’étalonnage. Ne pas essayer d’ouvrir l’unité de contrôle pour quelque raison que On peut rafraîchir les gel pads en les frottant avec les doigts humectés. Laisser sécher avant de réutiliser l’appareil. ce soit.
Page 7
Description des principaux paramètres techniques du Produit Il n’y a pas de sortie La batterie est faible ou Recharger les batteries a)Fréquence d’impulsion : (impulsions s’épuise Essuyer le coussinet de gel TENS : 20-100Hz électriques) ou la Le coussin de gel est avec les doigts humides.
Page 8
-- L’utilisation simultanée avec un appareil électromédical (EM) chirurgical 8. Précautions de sécurité à haute fréquence peut entraîner des brûlures à l’endroit des électrodes du stimulateur et des dommages éventuels au stimulateur. ■ Les symboles d’avertissement et leurs légendes sont destinés à garantir une utilisation sûre et correcte de l’appareil par l’utilisateur -- Le fonctionnement à...
Page 9
13. Légende des symboles Précautions ⑴Ne pas utiliser sur le cœur, la tête, les yeux, l’avant du cou (en Symbol Explanation particulier l’artère carotide), le bas du dos, la cavité buccale ou les parties génitales, ni sur une peau malade Mise en garde ⑴Éteindre l’appareil si vous changez de lieu d’application, sinon il y a un Niveau de protection contre les corps solides de taille/diamètre ≥...
Page 10
2、CEI 60601-1-11:2015 Appareils électromédicaux - Partie 1-11 : -Le respect de la réglementation CEM et IME ne peut être garanti Exigences générales pour la sécurité de base et les performances en cas d’utilisation de câbles modifiés ou de câbles non conformes aux mêmes normes que celles sous lesquelles l’équipement a été...
Page 11
Les tableaux suivants fournissent des informations sur la Tableau 2 - Normes de conformité conformité des équipements à la norme EN 60601-1- 2:2015. Norme de Phénomène Niveau du test Niveau de CEM de Tableau 1 Classe de conformité Test Environnement électromagnétique Conformité...
Page 12
Aegis Tableau 3 - Spécifications d’essai pour l’IMMUNITÉ AU PORT DU BOÎTIER vers les appareils de communication sans fil RF Fréquence Bande Service Modulation Puissance Distance Niveau du verlicht rugpijn de test (MHz) maximale test (MHz) d’immunité Transcutane elektronische (V/m) 380-390 TETRA 400 Modulation...
Page 13
Bedankt dat u voor Aegis hebt gekozen. Deze handleiding WAARSCHUWINGEN EN CONTRA-INDICATIES vertelt u hoe u aan de slag kunt en hoe u het meeste uit uw toestel kunt halen. Aegis mag niet gebruikt worden door de volgende personen: Wat is Aegis? 1.
Page 14
Elektrodecontacten Apparatenoverzicht Vooraanzicht (gemonteerd) Aegis-eenheid Kant A Kant B Aan/uit-knop Led-lampje Aegis Verhoog de Verlaag de intensiteit-knop Afstandsbediening intensiteit-knop Voedingseenheid Functie/modus Aftelklok Intensiteit Achteraanzicht Verhoog de Functie/modus-knop intensiteit-knop Verlaag de Aan/uit-knop intensiteit-knop...
Page 15
2.Bevestig de voedingseenheid aan de hoofdeenheid Aegis voorbereiden voor gebruik De voedingseenheid wordt via twee metalen drukknopen aan de hoofdeenheid bevestigd. Lijn de drukknopen uit en druk dan stevig 1. Bevestig gelpads aan de Aegis-eenheid aan tot de bedieningseenheid vastklikt. Haal een gelpads uit de verpakking.
Page 16
Druk kort op de knop "F" om de pulsmodi te doorlopen. Er zijn 9 Druk nu op de aan/uit-knop van de afstandsbediening. Er klinken pulsmodi in de handmatige functie. twee piepjes om aan te geven dat de afstandsbediening en het Aegis-apparaat gekoppeld zijn.
Page 17
Reiniging en onderhoud bevochtigde vingers. Laat ze drogen voordat u het weer gebruikt. Houd het oppervlak van de gelpads schoon. Vermijd stof, Wanneer de gelpads hun kleverigheid volledig hebben verloren, olieachtige materie en viskeuze materie. Deze kunnen ervoor moeten ze worden vervangen door gloednieuwe gelpads. zorgen dat de hechtkracht van de gelpads afneemt.
Page 18
7. Producteisen en grote parametrische beschrijving Het apparaat De luidspreker is beschadigd. Neem contact op met het produceert geen verkooppunt. Vermogensvereisten product "piep"-geluid. a) Stroombron: Oplaadbare lithiumbatterij 3,7v/100mAh b) Veiligheidsklassen van het apparaat: klasse II type BF Er is geen uitvoer De batterij is leeg of bijna leeg.
Page 19
Milieu-eisen van het product Warnhinweis a)Normale arbeidsmilieu-eisen: -- Om brandwonden of beschadiging van het apparaat te voorkomen mag Omgevingstemperatuur: +5℃-+40℃; het apparaat niet worden gebruikt in combinatie met hartfibrillatie- Vochtigheid omgeving: 0%-80%RH; apparatuur (HF). Atmosferische omgevingscondities: 860hPa-1060hPa. -- Als de patiënt het therapeutische apparaat en een HF-apparaat tegelijkertijd gebruikt, kan de contactplaat brandwonden veroorzaken en b)Eisen voor de opslagomgeving: het apparaat beschadigen.
Page 20
⑹Het apparaat moet in een positie worden geplaatst die gemakkelijk te Gebruik contra-indicaties bereiken is voor het geval het in een noodgeval moet worden verwijderd ⑴ Zwangere vrouwen en menstruerende vrouwen, mensen met een ⑺Controleer de apparatuur voor elk gebruik om te voorkomen dat de gevoelige huid, hartziekte, abnormale bloeddruk, kwaadaardige tumoren, draden worden blootgesteld aan schade of andere oorzaken.
Page 21
Symbool voor CE-markering. Dit symbool geeft aan dat een 15. Bijlage EMC-verklaring product voldoet aan de eisen van de Europese Unie op het gebied van consumentenveiligheid, gezondheid of milieu. De apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de Productie partij gebruiker van de APPARATUUR moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 22
Tabel 2 - Nalevingsnormen -Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag Basisnorm niet dichter dan 30 cm bij enig onderdeel van het Fenomeen Immuniteitstestnive Niveau van van EMC echografie-apparaat worden gebruikt, met inbegrip van de door de fabrikant gespecificeerde kabels.
Page 23
Aegis Tabel 3- Testspecificaties voor ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF draadloze communicatieapparatuur Testfrequentie Band Service Modulatie Maximaal Afstand Immunitei Ihr Schutzschild gegen Rückenschmerzen (MHz) (MHz) vermogen tstestniveau (V/m) Transkutane Elektrische 380-390 TETRA 400 Pulsmodulatie 18 Hz Nervenstimulation (TENS) 430-470 GMRS 460, FM ±5 KHz FRS 460 afwijking...
Page 24
Vielen Dank, dass Sie sich für Aegis entschieden haben. Diese WARNHINWEISE UND GEGENANZEIGEN Anleitung erklärt Ihnen, wie Sie mit der Behandlung beginnen, und wie Sie optimale Wirkung durch das Gerät erzielen. Folgende Personen sollten Aegis nicht anwenden: 1. Patienten mit einem implantierten elektronischen Gerät Was ist Aegis? (beispielsweise Herzschrittmacher), außer ein Facharzt gibt vorab sein ausdrückliches Einverständnis.
Page 25
Überblick Elektrodenkontakte Frontansicht (montiert) Gelpads Aegis-Gerät Seite A Seite B Betriebstaste LED-Licht Aegis Intensität + Intensität - Fernbedienung Motor Funktion/Modus Countdown-Zeitgeber Intensität Rückansicht Intensität + Funktion/Modus Betriebstaste Intensität -...
Page 26
2. Den Motor am Hauptgerät anbringen Vorbereitung von Aegis vor Gebrauch Der Motor wird mit zwei Druckknöpfen aus Metall am Hauptgerät befestigt. Diese Druckknöpfe richtig positionieren und dann 1. Gelpads mit dem Aegis-Gerät verbinden festdrücken, bis sie klicken. Ein Gelpad aus seiner Verpackung nehmen. Die farbige Kunststoff -Schutzfolie von Seite A des Gelpads abziehen.
Page 27
Dann die Betriebstaste an der Fernbedienung drücken. Es Die Taste „F“ kurz drücken, um durch die Impulseinstellungen zu ertönen zwei Pieptöne, die bedeuten, dass die Fernbedienung und wechseln. In der manuellen Funktion gibt es 9 Impulsmodustypen. das Aegis-Gerät verbunden sind. Um auf die automatische Funktion zurückzuschalten, die Taste „F“...
Page 28
Wenn Verdacht auf einen Fehler besteht, wenden Sie sich bitte an Wenn die Gelpads gar nicht mehr haften, sollten sie durch brandneue ersetzt werden. den Händler, bei den Sie das Gerät gekauft haben. Nur offizielle Aegis-Gelpads mit dem Aegis-Gerät verwenden. Lagerung 1) Aegis außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Page 29
Beschreibung der wichtigsten technischen Parameter des Es gibt keine Das Gelpad ist beschädigt Das Gelpad mit feuchten Produkts elektrischen oder schmutzig, haftet nicht Fingern abwischen. Vor a)Impulsfrequenz: Impulse, oder die mehr oder ist schlecht mit Gebrauch trocknen lassen. TENS: 20-100 Hz Impulse sind der Haut verbunden.
Page 30
-- Das Gerät darf nicht von Menschen verwendet werden, die sich nicht 8. Sicherheitsmaßnahmen mehr selbst versorgen können, oder sich nicht mehr äußern/ausdrücken ■ Die Warnsymbole und ihre Bedeutungsdefinition sollen die können, und auch nicht von Kindern. -- Die gleichzeitige Verbindung eines Patienten mit medizinischen Sicherheit und den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts durch den Benutzer gewährleisten und Schäden am Benutzer und an Hochfrequenz-Elektrogeräten kann zu Verbrennungen an der Stelle der...
Page 31
13. Symbolerklärung Vorsichtsmaßnahmen ⑴Bitte nicht über dem Herzen, am Kopf, an den Augen, vorn am Hals Symbol Bedeutung (insbesondere im Bereich der Karotisarterie), am unteren Rücken, an der Mundhöhle, an der Vulva oder an erkrankter Haut anwenden. Achtung ⑴Das Gerät ausschalten, wenn die Anwendungsstelle gewechselt werden Schutzgrad gegen Fremdkörper von einer Größe/einem IP22 soll, da sonst das Risiko einer zu starken Stimulation besteht.
Page 32
2、IEC 60601-1-11:2015 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-11: -Das System nicht in der Umgebung starker elektrischer Felder, Allgemeine Bestimmungen für die Sicherheit einschließlich der elektromagnetischer Felder (z.B. MRT-Raum) und mobiler/ wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: kabelloser Kommunikationsgeräte verwenden. Der Gebrauch des Anforderungen an elektrische Medizingeräte und medizinische Geräts in ungeeigneter Umgebung kann zu Fehlfunktionen und elektrische Systeme für die medizinische Versorgung in häuslicher...
Page 33
In den folgenden Tabellen sind Daten zur Konformität des Geräts Tabelle 2 Konformitätsnormen nach der Norm EN 60601-1- 2:2015 enthalten. Phänomen EMC- Testwert Grad der Tabelle 1 Konformitätsklasse Elektromagnetisches Umfeld – Emissionstest Konformität Elektrostatische IEC 61000-4-2 ± 8 kV Kontakt ±...
Page 34
Tabelle 3 Testspezifikationen für die IMMUNITÄT DES GEHÄUSEANSCHLUSSES gegen kabellose HF -Kommunikationsgeräte Fréquence Bande Service Modulation Puissance Distance Niveau du de test (MHz) maximale test (MHz) d’immunité (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulsmodulati on 18 Hz 430-470 GMRS 460, FM ±5 kHz FRS 460 Abweichung 1 kHz Sinus...