Page 1
GEA Compressor HGX34P 2-pôle Instructions de montage HGX34P/255-2 HGX34P/315-2 S HGX34P/255-2 A HGX34P/315-2 S A HGX34P/380-2 HGX34P/315-2 HGX34P/315-2 A K HGX34P/380-2 A HGX34P/315-2 A HGX34P/315-2 S A K HGX34P/380-2 A K engineering for a better world...
Page 2
Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7...
1| Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité : DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Le compresseur ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles ! Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du compresseur de GEA. Le compresseur est conçu pour être monté dans une machine (au sein de l'UE conformément aux directives européennes 2006/42/CE - Directive Machines -, 97/23/CE - Directive Équipements sous...
2| Description du produit 2.1 Brève description • Compresseur à pistons à quatre cylindres semi-hermétique avec graissage par pompe à huile. • Au choix conception légère en aluminium. • Moteur d'entraînement refroidi par gaz aspiré. Anneau de levage Plaque à clapets Vanne de refoulement Plaque...
3| Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène • HFKW / HFC: R134a, R407C 3.2 Remplissage d'huile Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : - FUCHS Reniso Triton SE 55 Les compresseurs remplis en huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la désignation de type (p.
Page 9
3| Domaines d'application ATTENTION En cas d'exploitation en dessous de la pression atmosphérique, il est possible que de l'air pénètre côté aspiration. Il existe alors un risque de réactions chimiques, de montée en pression du condenseur et d’accroissement de la température de refoulement. Éviter impérativement la pénétration d'air ! Domaine d'application non restreint Température d'évaporation (°C) Température de condensation (°C) R134a Température des gaz aspirés (°C) 50 Hz...
4| Montage du compresseur INFO Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine (azote 3 bars). Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. V érifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux.
4| Montage du compresseur 4.4 Raccordement des tuyauteries ATTENTION Dommages possible. Souder n'est pas tant que le compresseur est sous pression. Une surchauffe peut entraîner des dommages sur la vanne. Pour le brasage, retirer la tubulure du tuyau de la vanne; ou bien au cours du brasage et après le brasage, vous devrez refroidir le corps de la spoupape. Braser uniquement avec du gaz protecteur, afin d'éviter les p roduits d'oxydation (calamine).
4| Montage du compresseur 4.7 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre.
4| Montage du compresseur 4.9 Mode de fonctionnement des raccords de service avec possibilité de coupure Robinet d'arrêt au refoulement Raccord de service fermé Raccord de Tige Raccord tuyauterie bloqué Fig. 21 Compresseur Ouverture de la vanne : Tige : tourner vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à la butée. —>Vanne entièrement ouvert / raccord de service fermé. Raccord de service ouvert Raccord de...
5| Raccordement électrique 5 Raccordement électrique DANGER Risque de choc électrique ! Haute tension ! Effectuer les travaux uniquement lorsque l'installation électrique est hors tension ! ATTENTION En cas de montage d'accessoires équipés d'un câble électrique, respecter un rayon de cambrage minimal de 3x le diamètre du câble pour la pose du câble. INFO Raccorder le moteur du compresseur conformément au schéma de raccordement (voir panneau intérieur de la boîte à...
Page 16
5| Raccordement électrique 5.2 Raccordement du moteur d'entraînement avec connexion en étoile Désignation sur la plaque signalétique Autocollant sur la boîte à bornes Étoile-triangle de démarrage n'est possible que sur 230 V. Exemple : L1 L2 400 V Y Uniquement démarrage direct L1 L2 96027-11.06-DGbF...
Page 17
5| Raccordement électrique 5.3 Raccordement du moteur d'entraînement avec connexion part-winding Désignation sur la plaque signalétique Autocollant sur la boîte à bornes Ansc hluss des Antriebsmotors Der Motor ist serienmäßig in / Y - Ausführung geschaltet. Y/YY Bezeichnung auf dem Typschild: Kennzeichnung auf gelbem Aufkleber des Klemmen- kastens (siehe Abbildung): Y/YY (PW)
5| Raccordement électrique 5.5 Module de protection électronique MP 10 Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au module de protection électronique MP 10 dans la boîte à bornes. Le disponibilité opérationnelle est signalée par le voyant H3 (vert) après la mise sous tension.
5| Raccordement électrique 5.7 Raccord externe MP 10 pour boîte à bornes à faible encombrement en hauteur (accessoire) 0,5 mm² PTC1 PTC2 Boîte à bornes Fig. 25 5.8 Contrôle fonctionnel du module de protection MP 10 Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service, l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande : VOY.
6 | Mise en service 6.1 Préparatifs de mise en service INFO P our protéger le compresseur contre des conditions de fonctionne- ment non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières. Vérifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport ! 6.2 Contrôle de la résistance à la pression La résistance à...
6 | Mise en service 6.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunet- tes et des gants de protection ! S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts. Remplir le fluide frigorigène (couper le vide) sous forme liquide directement dans le condenseur ou le collecteur lorsque le compresseur est arrêté.
80643 80753 80754 80754 Jeu plaque à clapet (50 Hz) 80606 Jeu plaque à clapet la 80757 version K (60 Hz) Jeu piston / bielle 80610 80609 80610 Jeu bielle 80368 Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA !
7| Maintenance 7.4 Accessoires Pour connaître les accessoires disponibles, rendez-vous sur le site Internet www.gea.com 7.5 Extrait du tableau des lubrifiants Le type d'huile utilisé de série en usine est indiqué sur la plaque signalétique. L'utilisation de ce type d'huile est à privilégier. Les alternatives à ce type d'huile figurent dans l'extrait de notre tableau des lubrifiants ci-dessous.
9| Dimensions et raccords HGX34P 2-pôle HGX34P/255-2 HGX34P/315-2 HGX34P/380-2 HGX34P/315-2 S ca.285 Centre de gravité de la masse H,D1 ca.170 (185) 419 (452) ca.540 (570) Dimensions en ( ) = HGX34P/315-2 S HGX34P/380-2 Fig. 26 HGX34P aluminium 2-pôle HGX34P/255-2 A HGX34P/315-2 A HGX34P/380-2 A HGX34P/315-2 S A ca.285...
Page 30
(conformément à la Directive Machines 2006/42/CE) Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0 déclare par la présente que le compresseur frigorifique HGX34P répond aux exigences fonda- mentales de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE.
à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé dans la réfrigération ou à notre représentation. Vous pouvez contacter l'équipe du service GEA par téléphone gratuite à 00 800 / 800 000 88 ou par e-mail: refrigeration@gea.com...
Page 32
• • GEA Group est une société internationale d’ingénierie des procédés, qui réalise un volume de ventes de plusieurs milliards d'euros et déploie ses activités dans plus de 50 pays. Créée en 1881, la société est un fournisseur leader d’équipements et de technologies innovants. GEA Group est listé à l’indice STOXX Europe 600.