AERECO – TF4225_E
CCP
T°
5
7
3
4
CCP
>
2 oors
n°
by
n°1
n°2
n°3
T°
5
7
CCP
3
4
>
2 oors
n°
n°1
n°2
n°3
T°
5
7
CCP
3
4
>
2 oors
n°
by
n°1
n°2
n°3
1 > 20
ENGLISH
4. Fix back the cover.
The external diameter
of wires must be
between 5,5 mm and
10 mm in order to
guarantee the water
tightness of the
electrical box. The
useful section must
be higher or equal at
1.5 mm². Use cables
adapted to outside
installation.
START UP / USE
1. Adjustment
Check the indications of :
- number of connected fans
- total number of floors /
levels
2. Start-up
Engage the circuit breaker.
3. Starting
Every lights are lighting a
few seconds.
by
4. Control
Green test-button: lit,
Red test button: lit in
rotation.
FRANÇAIS
4. Revisser le couvercle sur le
coffret.
Le diamètre extérieur
de tous les câbles doit
être compris entre
5,5 mm et 10 mm afin
d'assurer l'étanchéité
du coffret électrique.
La section utile des
câbles doit être
supérieure ou égale
à 1,5 mm². Utiliser
des câbles prévus
pour une installation à
l'extérieur.
MISE EN ROUTE /
UTILISATION
1. Réglages
Vérifier les indications de :
- nombre de ventilateurs
connectés
- nombre total de niveaux
2. Mise en route
Enclencher le disjoncteur.
3. Démarrage
Tout s'allume quelques
secondes.
4. Contrôle
de 1 à 20 cycles
Témoin vert : allumé,
Témoins rouges : allumage
à tour de rôle.
DEUTSCH
4. Den Deckel wieder
festschrauben.
Um die Dichtheit
des Schaltschranks
zu sichern, soll das
Aussendurchmesser
von aller Kabel
zwischen 5,5 und
10 mm beintragen
sein. Die brauchbare
fläche der Kabel soll
wenigstens 1,5 mm²
sein. Benützen Sie
Kabel geeignet für eine
Außereinbau.
EINSCHALTUNG
1. Einstellung
Prüfen Sie folgende
Angaben :
- Zahl der verbundenen
Ventilatoren
- Zahl der Stufen
2. Einschaltung
Schalten Sie den
Schutzschalter ein.
3. Start
Alles leuchtet ein paar
Sekunden.
4. Kontrolle
1 bis 20 Zyklen
- Grünes Kontrolllämpchen:
brennend,
- Rote Kontrolllämpchen:
abweschelndes Brennen.
5