Page 1
BSG 8..en Instructions for use da Brugsanvisning Notice d'utilisation no Bruksanvisning nl Gebruiksaanwijzing sv Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização...
Page 2
Only allow children to use the available on your model. vacuum cleaner under supervision. You should only use original Bosch This appliance must not be used by accessories, which have been children or persons with limited...
Page 3
Disposal information Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when Packaging using the vacuum cleaner The packaging is designed to continuously for several hours. protect the vacuum cleaner from When disconnecting the appliance being damaged during from the mains, pull on the plug, transportation.
Page 4
Your vacuum cleaner 14 13 13 Motor protection filter 1 Suction hose 14 Filter bracket 2 ON/OFF button 15 dust bag 3 Change filter indicator 16 Adjustable floor tool* with locking 4 Exhaust filter* collar 5 Parking aid 17 Accessory holder 6 Frame for exhaust filter 18 Combination tool 7 Suction adjustment...
Page 5
Setting up Insert the suction hose connector into the suction opening until it engages. Push the handle into the telescopic tube until it engages. Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it engages. Press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the telescopic tube to the length required.
Page 6
Setting up Fasten the accessory holder to the suction pipe and insert the combination tool from above. CLICK! Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug in a wall socket. To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off key in the direction of the arrow.
Page 7
Setting up You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recom- mended for heavily soiled, durable carpeted and hard floors. Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction to the required level. Low suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g.
Page 8
Vacuuming Adjusting the floor nozzle: For cleaning rugs and carpets => For cleaning hard floors => Vacuuming with accessories Remove the combination tool upwards out of the accessory holder. a)Crevice nozzle For vacuuming in crevices and corners. For difficult-to-reach places, the combination tool can be extended in two stages by pulling out the crevice nozzle like a telescope.
Page 9
Vacuuming When you stop cleaning for a moment, you can use the parking aid at the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the nozzle connector into the groove at the back of the vacuum cleaner.
Page 10
When the work is done Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord. To store or transport the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the cleaner’s underside.
Page 11
When the work is done To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the handle out. To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out. To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
Page 12
Changing the filter Replacing the dust bag If the dust bag change indicator lights up brightly and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
Page 13
Changing the filter Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out. Open the dust compartment cover. Remove the motor protection filter in the direction of the arrow. Empty the motor protection filter by tapping it.
Page 14
Changing the dust bags and filters Insert the new Hepa filter and clip into place. Close the exhaust grille. If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
Page 15
Optional extra Replacement filter pack BBZ41FP Contains: 4 dust bags self sealing bags 1 Microsan exhaust filter http://www.dust-bag-bosch.com Typ P / Product code 468264 HEPA filter (Class H12) BBZ151HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
Page 16
Spare parts String remover (1/2) and polishing attachment (3) are available from customer services. String remover (1): Product code 188565 String remover (2): Product code 184773 Polishing attachment (3): Product code 482209...
Page 17
Nous vous remercions d'avoir choisi un indications figurant sur la plaque aspirateur Bosch de la série BSG8. signalétique.. Cette notice d'utilisation présente Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. différents modèles BSG8. Il est donc => L'appareil peut être endommagé! possible que les caractéristiques et Permettre aux enfants 'utiliser fonctions décrites ne correspondent...
Page 18
Ne pas utiliser le cordon électrique Indication pour la mise au rebut pour porter / transporter l'aspirateur. Emballage En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler L'emballage protège l'aspirateur complètement le cordon électrique. contre un endommagement pendant Ne pas tirer sur le cordon électrique, le transport.
Page 19
Description de l’appareil 14 13 13 Filtre de protection du moteur 1 Flexible d’aspiration 14 Support de filtre 2 Bouton marche/arrêt 15 Sac aspirateur 3 Indicateur pour le changement de sac 16 Brosse commutable pour sols avec d’aspirateur manchon de déverrouillage 4 Filtre de sortie d’air* 17 Porte-accessoires 5 Position parking...
Page 20
Mise en service Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration. Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jus- qu’à son enclenchement. Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement. En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur désirée.
Page 21
Mise en service Fixer le porte-accessoires au tube d'aspiration et introduire l'accessoire combiné en le glissant par le haut. CLICK! Saisir le cordon électrique par le connecteur, retirer le cordon à la longueur souhaitée et connecter le connecteur. Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Page 22
Mise en service Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs. Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
Page 23
Aspiration Réglage de la buse pour sols: Pour aspirer sur des tapis et des moquettes => Pour aspirer sur des sols durs => Aspiration avec les accessoires Enlever l'accessoire combiné du porte-accessoires en le retirant par le haut. a)Suceur de joints Pour aspirer dans les joints et les coins.
Page 24
Aspiration En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Page 25
Après le travail Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
Page 26
Après le travail Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique. En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à...
Page 27
Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur s’allume intensivement et de manière régulière lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée à la position maximale est, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein.
Page 28
Changement de filtre Nettoyer le filtre de protection du moteur Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre de protection du moteur en le frappant ou en le rinçant! Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
Page 29
Changement de filtre Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher. Fermer la grille de sortie d'air. Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre de protection du moteur et le micro-filtre hygiénique.
Page 30
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange BBZ41FP Contenu: 4 Sacs aspirateur avec fermeture 1 Filtre de sortie d’air Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Référence 468264 Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
Page 31
Pièces de rechange Le ramasse-fils (1/2) et l’insert de polissage (3) peuvent être commandés en cas de besoin auprès du service-après-vente. Ramasse-fils (1): Référence 188565 Ramasse-fils (2): Référence 184773 Insert de polissage(3): Référence 482209...
Page 32
Het verheugt ons dat u voor een Bosch De stofzuiger alleen volgens het stofzuiger uit de serie BSG8 heeft typeplaatje aansluiten en in gebruik gekozen. nemen. In deze gebruiksaanwijzing worden Nooit zuigen zonder filterzak. verschillende => Het apparaat kan beschadigd BSG8 –...
Page 33
– wanneer u per ongeluk vloeistof filter (filterzak, motorbeveiligings- heeft opgezogen of als er vloeistof filter, uitblaasfilter etc.) in het binnenste van het toestel is terechtkomen. gekomen – wanneer het toestel naar beneden Instructies voor recycling gevallen is. Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te Verpakking dragen of te transporteren.
Page 34
Beschrijving van het apparaat 14 13 13 Motorbeveiligingsfilter 1 Zuigslang 14 Filterhouder 2 Aan-/uitknop 15 Filterzak 3 Indicatie filter vervangen 16 Omschakelbaar vloermondstuk met 4 Uitblaasfilter* ontgrendelingshuls 5 Parkeeraccessoire 17 Accessoirehouder 6 Frame voor uitblaasfilter 18 Combi-accessoires 7 Zuigkrachtregelaar 19 Afsluithendel 8 Sluitstrip 20 Telescoopbuis met schuifmanchet en 9 Uitblaasrooster...
Page 35
De stofzuiger in gebruik nemen Zuigslangsteun in de zuigopening klikken. Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. Telescoopbuis in de steun van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Page 36
De stofzuiger in gebruik nemen Accessoirehouder aan de zuigbuis bevestigen en de combi-accessoires van bovenaf inschuiven. CLICK! Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. Stofzuiger door middel van de aan-/uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
Page 37
De stofzuiger in gebruik nemen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigsterkte aangeschaft. Daarom is het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Page 38
Zuigen Vloermondstuk instellen: Voor het zuigen van tapijt en vaste vloerbedekking => Voor het zuigen van harde vloeren => Zuigen met accessoires Combi-accessoires naar boven uit de accessoirehouder nemen. a)Kierenmondstuk Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kunnen de combi-accessoires door de zuigmond als een telescoop uit te trekken in 2 standen verlengd worden.
Page 39
Zuigen Bij korte zuigpauzes kunt u het parkeeraccessoire aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststofstaafje op de steun van het mondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven.
Page 40
Na het werk Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch af). Door nogmaals aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt de snoerremmer weer actief, door kort aan het snoer te trekken wordt hij gedeactiveerd.
Page 41
Na het werk Om de verbinding ongedaan te maken op de ontgrendelings- huls drukken en de handgreep naar buiten trekken. Om de verbinding ongedaan te maken op de ontgrendelings- huls drukken en de telescoopbuis naar buiten trekken. Door op de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken, de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven.
Page 42
Vervangen van de filter Filterzak vervangen Wanneer de filtervervangen-indicatie bij de hoogste zuigvermogensstand en als het mondstuk van de bodem wordt opgetild intensief en gelijkmatig oplicht, dan dient te wordende filterzak worden vervangen, ook wanneer deze nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.
Page 43
Vervangen van de filter Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Het deksel van het stofcompartiment openen. Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen.
Page 44
Vervangen van de filter Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten inklikken. Uitblaasfilter sluiten. Na het zuigen van fijne stofdeeltjes ( zoals bijv. gips, cement, enz.), de motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen en eventueel de motorbeveiligingsfilter ende micro-hygiënefilter vervangen. Onderhoud Voor elke reiniging dient de stofzuiger te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Page 45
Extra toebehoren Verpakking vervangingsfilters BBZ41FP Inhoud: 4 filterzakken met sluiting 1 Microsan-uitblaasfilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / identificatienr. 468264 HEPA-filter (Klasse H12) BBZ151HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen. TURBO-UNIVERSAL -borstel BBZ102TBB ® Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, borstelen en zuigen in één keer...
Page 46
Reserve-onderdelen Draadopnemer (1/2) en polijstinzetstuk (3) zijn zonodig te verkrijgen via de klantenservice. Draadopnemer (1): identificatienr. 188565 Draadopnemer (2): identificatienr. 184773 Polijstinzetstuk (3): identificatienr. 482209...
Page 47
Lei scelto. l'aspirapolvere soltanto sotto la Devono essere utilizzati esclusivamente sorveglianza di un adulto. gli accessori Bosch originali, pensati in Le persone (inclusi i bambini) con modo specifico per la Sua abilità fisiche, sensoriali o mentali aspirapolvere, al fine di garantire il limitate o prive dell'esperienza e delle miglior risultato di pulizia possibile.
Page 48
Avvertenze per lo smaltimento Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per tirare/trasportare l'aspirapolvere. Imballaggio In caso di uso prolungato, estrarre L'imballaggio protegge l'aspirapolvere completamente il cavo di da eventuali danni durante il collegamento alla rete elettrica. trasporto. È costituito da materiali non Per staccare l'apparecchio dalla rete, inquinanti e può...
Page 49
Descrizione dell’apparecchio 14 13 13 Filtro di protezione del motore 1 Tubo flessibile di aspirazione 14 Portafiltro 2 Tasto di attivazione e disattivazione 15 Sacchetto filtrante (ON/OFF) 16 Spazzola commutabile per pavimenti con 3 Display di sostituzione del filtro bussola di sblocco 4 Filtro di scarico* 17 Supporto per accessori 5 Strumento ausiliario di parcheggio...
Page 50
Messa in funzione Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di aspirazione Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico fin- ché non si innesta in posizione. Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione. Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata.
Page 51
Messa in funzione Fissare il supporto per accessori al tubo di aspirazione e inserire l'accessorio combinato dall'alto. CLICK! Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete, regolare la lunghezza desiderata e inserire quindi la spina. Attivare e disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto di attivazione e disattivazione nel senso indicato dalla freccia.
Page 52
Messa in funzione Questo apparecchio è molto potente. Si consiglia pertanto di utilizzare il livello massimo di potenza soltanto per la pulizia di pavimenti duri o di moquette a pelo raso molto sporca. Attraverso il regolatore della potenza di aspirazione, è possibile impostare la forza di aspirazione desiderata.
Page 53
Aspirazione Regolazione della bocchetta per pavimenti: Per la pulizia di tappeti e di moquette => Per la pulizia di pavimenti duri => Uso dell'aspiratore con gli accessori Estrarre l'accessorio combinato dal supporto per accessori sfilandolo verso l'alto. a)Bocchetta per giunti Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
Page 54
Aspirazione Per brevi pause si può utilizzare lo strumento ausiliario di parcheggio sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire l’aletta in materiale plastico del tronchetto della bocchetta nell’incavo sul lato dell’apparecchio.
Page 55
Dopo aver terminato la pulizia Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
Page 56
Dopo aver terminato la pulizia Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre l’impugnatura. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico Premendo la guarnizione di scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Page 57
Sostituzione del filtro Sostituire il sacchetto filtrante Se, con la bocchetta sollevata dal pavimento e il massimo livello di potenza, il display appare di colore rosso intenso, è necessario sostituire il sacchetto filtrante anche se non è ancora pieno. In questcaso è il tipo di materiale a rendere necessaria la sostituzione.
Page 58
Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro di protezione del motore Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio (al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero). Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Estrarre il portafiltro nel senso indicato dalla freccia e ribaltarlo Smaltire il filtro di protezione del motore...
Page 59
Sostituzione del filtro Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione. Chiudere la griglia di sfiato. Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere (per esempio gesso, cemento, ecc.), picchiettando pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario sostituire il filtro di protezione del motore e il microfiltro igiene.
Page 60
Confezione di filtri di ricambio BBZ41FP Contenuto: 4 sacchetti filtranti con dispositivo di chiusura 1 filtro di soffiaggio Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / Codice ID. 468264 Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Page 61
Parti di ricambio Il dispositivo di sollevamento dei fili (1/2) e il lucidatore (3) possono essere richiesti presso il servizio di assistenza tecnica. Dispositivo di sollevamento dei fili (1): Codice ID. 188565 Dispositivo di sollevamento dei fili (2): Codice ID. 184773 Lucidatore (3): Codice ID.
Page 62
Nos alegra que haya elegido un efectuarse de acuerdo con las aspirador Bosch de la serie BSG8. indicaciones de la placa de En estas instrucciones de uso se características. presentan diferentes modelos BSG8. No aspirar nunca sin bolsa filtrante. Por ello, es posible que no todas las =>...
Page 63
Indicaciones para eliminar el No usar el cable de alimentación de material de embalaje red para llevar / transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de Embalaje alimentación de red si el aparato está El embalaje protege el aspirador funcionando durante varias horas. contra posibles desperfectos durante No tirar del cable de alimentación el transporte.
Page 64
Descripción de los aparatos 14 13 13 Filtro protector del motor 1 Tubo flexible de aspiración 14 Sujeción del filtro 2 Tecla de conexión y desconexión 15 Bolsa para polvo 3 Indicador de cambio de filtro 16 Cepillo universal con dos posiciones 4 Filtro de salida* con casquillo de desbloqueo 5 Soporte para el tubo...
Page 65
Puesta en marcha Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración. Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla universal hasta que quede enclavado. Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la posición deseada.
Page 66
Puesta en marcha Fijar el portaaccesorios al tubo de aspiración e introducir el accesorio combinado. CLICK! Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe, estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo. Conectar o desconectar el aspirador de polvo accionando la tecla de conexión / desconexión en la dirección de la flecha.
Page 67
Puesta en marcha El aparato adquirido es un aparato de alta potencia y gran capacidad de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos resistentes. Accionando el regulador de la potencia de aspiración puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
Page 68
Aspirado Ajustar la boquilla universal: Para aspirar en alfombras y moquetas => Para aspirar en suelos resistentes => Aspirar con accesorios Extraer el accesorio combinado tirando del portaaccesorios hacia arriba. a)Boquilla para juntas Para aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla para juntas a modo de telescopio con dos posiciones.
Page 69
Aspirado En las pausas cortas mientras se está pasando el aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la boquilla en la entalla-dura que hay en la parte posterior del apa-rato.
Page 70
Tras el trabajo Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón.
Page 71
Tras el trabajo Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
Page 72
Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Si el indicador de cambio de filtro se ilumina de forma intensa y constante cuando la boquilla no está en contacto con el suelo y la potencia de aspiración está en posición máxima, es necesario cambiar la bolsa filtrante, aun cuando no esté...
Page 73
Cambio del filtro Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse en intervalos regulares golpeándolo ligeramente o lavándolo. Abrir la tapa del compartimento colector de polvo. Retirar el filtro protector del motor en la dirección de la flecha.
Page 74
Cambio del filtro Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo. Cerrar la rejilla de salida. Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico. Cuidados Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
Page 75
Paquete de filtros de repuesto BBZ41FP Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre 1 Filtro de salida Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / N˚ identificación 468264 Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiarlo cada año.
Page 76
Piezas de repuesto El recogehilos (1/2) y el suplemento para pulir (3) pueden adquirirse cuando se necesiten a través del servicio de asistencia técnica. Recogehilos (1): N˚ identificación 188565 Recogehilos (2): N˚ identificación 184773 Suplemento para pulir (3): N˚ identificación 482209...
Page 77
Tillykke med den nye Bosch støvsuger Lad kun børn benytte støvsugeren, fra serie BSG8. når de er under opsigt. I denne brugsanvisning beskrives alle Personer med reducerede fysiske, de forskellige BSG8-modeller. Det er psykiske eller sensoriske derfor muligt, at nogle af de beskrevne færdigheder, samt personer, som ikke...
Page 78
Træk ikke i ledningen, men kun i selve Emballage, der ikke mere skal stikket, når ledningen skal trækkes ud anvendes, bør bortskaffes på af kontakten. genbrugsstationer eller på lignende Undlad at trække netledningen hen vis. over skarpe kanter, og sørg for, at den Kasserede støvsugere ikke kommer i klemme.
Page 79
Beskrivelse af støvsugeren 14 13 13 Motorbeskyttelsesfilter 1 Sugeslange 14 Filterholder 2 Tænd-/slukknap 15 Filterpose 3 Indikator for filterskift 16 Universalgulvmundstykke med 4 Udblæsningsfilter* låsemuffe 5 Parkeringssystem 17 Tilbehørsholder 6 Ramme til udblæsningsfilter 18 Kombi-tilbehør 7 Sugestyrkeregulator 19 Låsehåndtag 8 Lukkelaske 20 Teleskoprør med skydemanchet og 9 Udblæsningsgitter låsemuffe...
Page 80
Ibrugtagning Sæt sugerørsstudsen i sugeåbningen, og lad den gå i indgreb. Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb. Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til det går i indgreb. Tryk skydemanchetten i retning af pilen, så teleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskede længde.
Page 81
Ibrugtagning Fastgør tilbehørsholderen på sugerøret, og sæt kombi-tilbehøret på oppefra. CLICK! Man tager om ledningen ved stikket, og trækker det ud, så det har en passende længde. Derefter sættes stikket i kontakten. Tænd og sluk støvsugeren ved at trykke tænd-/sluk- knappen i pilens retning.
Page 82
Ibrugtagning De har købt en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne. Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til støvsugning af stærkt tilsmudsede væg-til-væg- tæpper med lav luv eller hårde gulvbelægninger. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med suge- styrkeregulatoren. Lav sugeeffekt: Til støvsugning af sarte materialer, f.eks.
Page 83
Støvsugning Indstille gulvmundstykket: Til støvsugning af tæpper og væg-til-væg-tæpper => Til støvsugning af hårde gulvbelægninger => Støvsugning med tilbehør Tag kombi-tilbehøret af tilbehørsholderen opad. a)Fugemundstykke Til støvsugning af fuger og hjørner. Ved støvsugning på svært tilgængelige steder kan kombi-tilbehøret forlænges ved at trække fugemundstykkets teleskopmekanisme op til to CLICK! CLICK!
Page 84
Støvsugning Ved korte arbejdspauser kan man anvende parke- ringssystemet på støvsugerens bagside. Skyd kunststofribben på mundstykkestudsen ind i udsparingen på støvsugerens bagside.
Page 85
Efter arbejdet Sluk støvsugeren, træk stikket ud af stikkontakten. Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen rulles automatisk op). Når man trækker i ledningen igen, aktiveres ledningsbremsen igen, og når man trække kort i ledningen deaktiveres den. Når støvsugeren skal sættes væk/transporteres, kan man bruge parkeringssystemet på...
Page 86
Efter arbejdet For at skille delene ad skal man trykke på låsemuf- fen og trække håndgrebet ud. For at skille delene ad skal man trykke på låsemuf- fen og trække teleskoprøret ud. Frigør teleskoprøret og skyd det sammen ved at trykke skydetasten/skydemanchetten i pilens ret- ning.
Page 87
Filterskift Skifte filterpose Hvis filterskiftsindikatoren lyser kraftigt og konstant rødt, selv om mundstykket er løftet fra gulvet, og sugeeffekten er indstillet til maksimum der udskift filterposen, også selvom den ikke er helt fuld. I dette tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at skifte filterposen.
Page 88
Filterskift Rense motorbeskyttelsesfilteret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Åbn støvrumslåget. Træk motorsbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning. Rengør motorsbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det er rent. Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør det vaskes. Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. Skyd det rengjorte motorbeskyttelsesfilter ind i apparatet, til det går i indgreb, og luk støvrumslåget igen.
Page 89
Filterskift Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det klikke på plads. Luk udblæsningsgitret. Rengør efter opsugning af fine støvpartikler (som f. eks. gips, cement, osv.) motorbeskyttelsesfilteret ved at banke det, udskift evt. motorbeskyttelsesfilteret og Micro-hygiejnefilteret. Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres.
Page 90
Ekstra tilbehør Udskiftningsfilterpakke BBZ41FP Indhold: 4 filterposer med lukkesystem 1 Microsan-udblæsningsfilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Ident-nr. 468264 HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Anbefales til allergikere. For ekstremt ren udb- læsningsluft. Udskiftes en gang årligt. TURBO-UNIVERSAL ® -børste BBZ102TBB Børstning og støvsugning af kortluvede tæpper og væg-til-væg-tæpper i en arbejdsgang og til alle gulv-...
Page 91
Reservedele Trådløfter (1/2) og polerindsats (3) kan fås gennem kundeservice ved behov. Trådløfter (1): Ident-nr. 188565 Trådløfter (2): Ident-nr. 184773 Polerindsats(3): Ident-nr. 482209...
Page 92
Vi gleder oss over at du har valgt en Støvsug aldri uten filterpose. støvsuger fra Bosch i serien BSG8. => Apparatet kan bli ødelagt! I denne bruksanvisningen presenteres Barn må kun bruke støvsugeren forskjellige BSG8-modeller. Det er under oppsyn. derfor mulig at ikke alle egenskapene...
Page 93
Informasjon om kassering Ikke bruk strømledningen til bæring/transport av støvsugeren. Ved sammenhengende bruk i flere Emballasje timer må strømledningen trekkes helt Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når består av miljøvennlige materialer og du skal koble apparatet fra kan derfor gjenvinnes.
Page 94
Beskrivelse av apparatet 14 13 13 Motorfilter 1 Sugeslange 14 Filterholder 2 På-/av-knapp 15 Filterpose av type 3 Indikator for filterbytte 16 Omstillbart gulvmunnstykke med 4 Utblåsingsfilter* låsehylse 5 Parkeringshjelp 17 Tilbehørsholder 6 Ramme til utblåsingsfilter 18 Kombitilbehør 7 Sugekraftregulator 19 Låsestang 8 Lukkeflik 20 Teleskoprør med skyvemansjett...
Page 95
Ta støvsugeren i bruk Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker på plass. Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på plass. Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunn- stykket til det smekker på plass. * avhengig av modell Ved å...
Page 96
Ta støvsugeren i bruk Fest tilbehørsholderen på røret og skyv inn kombitilbehøret ovenfra. CLICK! Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut til ønsket lengde og sett nettstøpselet i stikkontakten. Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på-/avbryte- ren i pilens retning.
Page 97
Ta støvsugeren i bruk Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy sugeevne. Å stille inn apparatet på maksimal effekt anbefales derfor kun ved sterkt tilsmussede teppegulv med kort hår eller ved harde gulv. Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft.
Page 98
Støvsuging Innstilling av gulvmunnstykke: Til støvsuging av løpere og gulvtepper => Til støvsuging av harde gulv => Støvsuging med tilbehør Ta ut kombitilbehøret ved å trekke det oppover ut av tilbehørsholderen. a)Fugemunnstykke Til støvsuging av fuger og hjørner. For vanskelig tilgjengelige steder kan kombitilbe- høret forlenges ved at du trekker ut fugemunn- stykket i to trinn som et teleskop.
Page 99
Støvsuging Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på undersiden av apparatet. Skyv plastrillen på stussen til munnstykket inn i sporet på undersiden av støvsugeren.
Page 100
Når jobben er gjort Slå av støvsugeren og trekk ut nettstøpselet fra stikkontakten. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp). Ved å trekke i nettkabelen aktiveres kabelbremsen på nytt. Trekk kort i den når du skal deaktivere den. Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke oppbevaringshjelpen på...
Page 101
Når jobben er gjort Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låserin- gen og trekke ut håndtaket. Når du skal ta delene fra hverandre igjen, trykker du på låseringen og trekker ut teleskoprøret. Lås opp og skyv sammen teleskoprøret ved å trykke skyveknappen/skyvemansjetten i pilens ret- ning.
Page 102
Bytte av filter Bytte støvpose Hvis indikatoren for filterbytte lyser med rødt, fast lys når munnstykket er løftet opp fra gulvet og sugeeffekteninnstillingen står på det høyeste, må du gjøre følgende skift filterpose, selv om den ikke er helt full. I slike tilfeller kan beskaffenheten på...
Page 103
Bytte av filter Rengjøre motorfilter Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det. Åpne støvposedekselet. Trekk ut motorfilteret i pilens retning. Rengjør motorfilteret ved å banke det rent. Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles. La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
Page 104
Bytte av filter Sett inn nytt Hepa-filter og lukk apparatet. Lukk utblåsingsgitteret. Etter oppsuging av små støvpartikler (gips, sement osv.) rengjøres motorfilteret ved å banke det rent. Bytt evt. motorfilter og mikrohygienefilter. Vedlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
Page 105
Ekstra tilbehør Papirfilterpakke BBZ41FP Innhold: 4 filterpose med lukkeanordning 1 Microsan-utblåsingsfilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Id-nr. 468264 HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsnings- luft. Byttes én gang i året. TURBO-UNIVERSAL -børste BBZ102TBB ® Børster og suger korthårede gulvtepper og løpere i én operasjon.
Page 106
Reservedeler Trådløfter (1/2) og poleringsinnsats (3) kan ved behov bestilles via vår kundeservice. Trådløfter (1): Id-nr. 188565 Trådløfter (2): Id-nr. 184773 Poleringsinnsats(3): Id-nr. 482209...
Page 107
Tack för att du valt att köpa en Bosch- Personer med begränsad fysisk, dammsugare i BSG8-serien. sensorisk eller mental färdighet eller Bruksanvisningen visar olika BSG8- som saknar erfarenhet/kunskaper modeller. Det kan alltså hända att vissa (även barn) får inte använda enheten finesser och funktioner inte gäller just...
Page 108
Återvinningstips Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den inte blir fastklämd. Förpackningen Slå alltid av och dra ur kontakten före Förpackningen skyddar dammsugaren arbeten på dammsugare och tillbehör. från transportskador. Förpackningen Använd inte dammsugaren om den är består av miljövänliga material som trasig.
Page 109
Beskrivning av produkten 14 13 13 Motorskyddsfilter 1 Dammsugarslang 14 Filterhållare 2 Till- resp frånknapp 15 Filterpåse 3 Indikering för filterbyte 16 Omställbart golvmunstycke med 4 Utblåsfilter* upplåsningshylsa 5 Parkeringshjälp 17 Tillbehörshållare 6 Ram för utblåsfiltret 18 Kombimunstycke 7 Reglage för sugeffekten 19 Låsspak 8 Låsspärr 20 Teleskoprör med skjutmanschett...
Page 110
Start av dammsugaren Sätt i slanganslutningen i sugöppningen. Skjut in handtaget tills det hakar i teleskopröret. Skjut in teleskopröret tills det hakar i golvmun- styckets anslutning. Lås upp teleskopröret genom att trycka skjutmuffen i pilens riktning och ställ in den längd du vill ha.
Page 111
Start av dammsugaren Fäst tillbehörshållaren på dammsugarröret och skjut på kombitillbehöret uppifrån. CLICK! Ta tag i nätsladden i kontaktgreppet, dra ut den till önskad längd och anslut nätkontakten till vägguttaget. Starta och stäng av dammsugaren genom att trycka på till- resp frånknappen i pilens riktning.
Page 112
Start av dammsugaren Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Maximal inställning är lämplig för hårt golv och mycket smutsade mattor utan lugg eller hårda golv. Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för sugeffekten. Lägre effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex.
Page 113
Dammsugning Ställa in golvmunstycket: För dammsugning av mattor och heltäckningsmattor => För dammsugning av hårda golv => Dammsuga med tillbehör Ta loss kombitillbehöret uppåt ur tillbehörshållaren. a)Fogmunstycke För dammsugning av fogar och hörn. Fogmunstycket går att förlänga genom att du drar ut det i två...
Page 114
Dammsugning Vid kortare pauser under dammsugningen kan du använda parkeringshjälpen på dammsugarens under- sida. Skjut in plastskenan på munstyckets anslutning i spåret på dammsugarens undersida.
Page 115
Efter dammsugningen Stäng av dammsugaren, dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra lätt i sladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt). Drar man ytterligare en gång i sladden aktiveras sladdbromsen igen, drar man lätt i sladden avaktiveras den. På dammsugare med elektronisk sladdvinda rullas sladden upp automatiskt när man drar ut kontakten ut vägguttaget.
Page 116
Efter dammsugningen För att lossa handtaget trycker man på upplås- ningshylsan och drar ut handtaget. För att lossa teleskopröret trycker man på upplås- ningshylsan och drar ut teleskopröret. Lås upp och skjut ihop teleskopröret genom trycka skjutmanschetten i pilens riktning.
Page 117
Byta filter Byta filterpåsen Om indikeringen för filterbyte tänds och lyser med ett jämnt och intensivt sken när munstycket är upplyft från golvet och den högsta sugeffekten är inställd, måste man byta filterpåse, även om den gamla inte är full. I detta fall måste man byta filterpåse på...
Page 118
Byta filter Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka rent eller tvätta ur det. Öppna locket till dammbehållaren. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det. Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas ur. Låt därefter filtret torka i minst 24 timmar. Skjut i motorskyddsfiltret tills det snäpper fast efter rengöringen och stäng locket till dammbehållaren.
Page 119
Byta filter Sätt in nytt Hepa-filter och justera. Stäng utblåsgallret. Efter dammsugning av fint damm (som t ex gips, cement, etc) ska man rengöra motorskyddsfiltret genom att knacka ur det och ev byta motorskyddsfilter och micro-hygienfilter. Skötsel och vård Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren.
Page 120
Extra tillbehör Förpackning med dammpåsar BBZ41FP Innehåll: 4 filterpåsar med förslutning 1 Microsan-utblåsfilter http://www.dust-bag-bosch.com Typ P / Art-nr. 468264 HEPA-filter (Klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år. TURBO-UNIVERSAL -borste BBZ102TBB ® Borstar och dammsuger samtidigt på mattor med kort lugg och heltäckningsmattor resp för alla golvytor.
Page 121
Reservdelar Plyschplattor (1/2) och poleringsinsats (3) kan erhållas via service vid behov. Plyschplattor (1): Art-nr. 188565 Plyschplattor (2): Art-nr. 184773 Poleringsinsats (3): Art-Nr. 482209...
Page 122
Suosittelemme käyttämään vain valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta alkuperäisiä Bosch-varusteita, jotka on puuttuu tarvittava kokemus ja suunniteltu erityisesti tähän osaaminen (koskien myös lapsia), pölynimuriin parhaan imurointituloksen paitsi jos heidän turvallisuudestaan saavuttamiseksi.
Page 123
Ohjeita hävittämisestä Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia tunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana. Pakkaus Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta vedä johdosta, vaan pistokkeesta. kuljetuksen aikana. Se on Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien ympäristöystävällistä materiaalia ja se reunojen yli äläkä jätä sitä voidaan kierrättää.
Page 125
Käyttöönotto Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukkiutuu. Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu. Vapauta teleskooppiputken lukitus painamalla liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä haluamasi pituus.
Page 126
Käyttöönotto Kiinnitä varustekannatin imuputkeen ja työnnä yhdistelmävaruste ylhäältä paikalleen. CLICK! Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä ulos ja pistä pistoke pistorasiaan. Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Page 127
Käyttöönotto Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Matala tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Normaali tehoalue: Kokolattiamattojen ja kevyesti likaantuneiden kohteiden puhdistukseen.
Page 128
Imurointi Lattiasuulakkeen säätö: Mattojen ja kokolattiamattojen imurointi => Kovien lattioiden imurointi => Imurointi lisävarusteiden avulla Ota yhdistelmävaruste ylöspäin pois varustekannattimesta. a)Rakosuulake Rakojen ja kulmien imurointiin. Vaikeapääsyisiä paikkoja varten voidaan yhdistelmävaruste pidentää 2 asentoon CLICK! CLICK! vetämällä rakosuulaketta teleskooppimaisesti. Vedä rakosuulaketta molemmissa asennoissa niin paljon, että...
Page 129
Imurointi Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukotelinet- tä laitteen takapuolella. Työnnä muovipidike suuttimen istukassa laitteen taka- puolella olevaan uraan.
Page 130
Työn jälkeen Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). Vetämällä verkkojohdosta johtojarru aktivoituu uudestaan, lyhyt nykäisy verkkojohdosta pysäyttää johtojarrun. Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laiteen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva muovipidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
Page 131
Työn jälkeen Liitoksen irrottamiseksi paina irrotus- holkista ja vedä kahva irti. Liitoksen irottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti Painamalla liukunäppäimestä/liukumansetista nuo- len suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja menee kokoon.
Page 132
Suodattimen vaihto Pölypussin vaihto jos suodattimen vaihdon ilmaisin palaa intensiivisesti ja tasaisesti kun suutin on nostettu lattiasta ja imutehon säätö on täydellä teholla pölypussin vaihto, vaikka se ei vielä ole ihan täynnä. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi. Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta nuolen suuntaan.
Page 133
Suodattimen vaihto Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin tulisi puhdistaa säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Avaa pölypussisäiliön kansi. Kierrä moottorinsuojasuodatin irti nuolen suuntaan. Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, se tulisi puhdistaa pesemällä. Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia. Puhdistuksen jälkeen, työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen kiinnityskohtaan asti ja sulje pölypussisäiliön kansi.
Page 134
Suodattimen vaihto Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se. Sulje ritilä. Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim. kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuoja- suodatin ja mikro-hygieniasuodatin tarvittaessa. Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä.
Page 135
Erikoisvarusteet Pölypussipakkaus BBZ41FP Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 Microsan-poistoilman suodatin http://www.dust-bag-bosch.com Tyyppi P / til.nro 468264 HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain. TURBO-UNIVERSAL -harja BBZ102TBB ® Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen har- jaus ja imurointi yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille.
Page 136
Varaosat Lankojen nostin (1/2) ja kiillotusosa (3) voidaan tilata asiakaspalvelusta tarvittaessa. Lankojen nostin (1): til.nro 188565 Lankojen nostin (2): til. nro 184773 Kiillotusosa (3): til. nro 482209...
Page 137
Muito obrigado por ter escolhido um Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento de acordo com as aspirador Bosch da linha BSG8. indicações que figuram na placa de Neste manual de instruções são características. apresentados diferentes modelos Nunca aspire sem saco de filtro.
Page 138
Recomendações de eliminação Não use o cabo de alimentação para pegar no aspirador ou para transportá-lo. Embalagem Em caso de funcionamento A embalagem protege o aspirador permanente durante várias horas, contra eventuais danos durante o o cabo de alimentação deve ser transporte.
Page 139
Descrição do aparelho 14 13 1 Tubo flexível de aspiração 13 Filtro de protecção do motor 2 Botão para ligar e desligar o aspirador 14 Porta-filtro 3 Luz-piloto de mudança do filtro 15 Saco 4 Filtro de saída do ar* 16 Bocal permutável com levanta-tapetes 5 Dispositivo auxiliar de repouso e manga de desbloqueio...
Page 140
Colocação em funcionamento Encaixe a tubuladura do tubo flexível de aspiração na abertura. Empurre a pega no tubo telescópico até a mesma encaixar. Empurre o tubo telescópico na tubula dura do bocal até o mesmo encaixar. Empurrando o punho corrediço no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado.
Page 141
Colocação em funcionamento Fixe o suporte de acessório no tubo de aspiração e insira o acessório combinado por cima. CLICK! Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada. Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão para ligar e desligar o aspirador no sentido da seta.
Page 142
Colocação em funcionamento Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e potência. Recomenda-se a utilização da máxima potência apen- as com alcatifas de pêlo curto ou soalhos rijos muito sujos. O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção.
Page 143
Aspirar Ajustar o bocal: para aspirar tapetes e alcatifas => para aspirar soalhos rijos => Aspirar com o acessório Retire o acessório combinado do respectivo suporte, puxando-o para cima. a)Bocal para fendas Para aspirar fendas e cantos. Para aspirar sítios de difícil acesso, é possível prolongar o bocal combinado, estendendo telescopicamente o bocal para fendas em CLICK!
Page 144
Aspirar No caso de interromper por pouco tempo a aspi- ração, pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso localizado na parte de trás do aparelho. Insira a patilha de plástico localizada na tubuladura do bocal na reentrância existente na parte de trás do aparelho.
Page 145
Após o trabalho Desligue o aspirador e puxe a ficha da tomada. Dê um pequeno puxão ao cabo de alimentação, soltando-o de seguida (o cabo enrola-se automaticamente). O dispositivo de travamento do cabo é de novo actuado, ao dar-se outro pequeno puxão no cabo de alimentação.
Page 146
Após o trabalho Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire a pega. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico Empurrando o botão corrediço/punho corrediço na sentido da seta desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado.
Page 147
Mudar o filtro Mudar o saco de filtro Se, com o bocal levantado do chão e a potência de sucção regulada para o nível máximo, a luz-piloto de mudança do filtro acender com uma luz intensa e regular tem de mudar o saco de filtro, ainda que o mesmo não devesse ainda estar cheio.
Page 148
Mudar o filtro Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, a intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacundindo-o! Abrir a tampa do compartimento do saco do pó. Extrair o filtro de protecção do motor no sentido da seta.
Page 149
Mudar o filtro Colocar e encaixar o novo filtro HEPA. Feche a grelha de saída do ar. Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de protecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, se necessário, substitua o filtro de protecção do motor e o filtro HEPA Manutenção...
Page 150
Embalagem de filtros de substituição BBZ41FP Contém: 4 sacos de filtro com fecho 1 filtro de saída do ar Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / refª 468264 Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF Recomendado para pessoas que sofram de alergias. Garante uma elevada pureza do ar expelido.
Page 151
Peças de substituição Em caso de necessidade, é possível adquirir levanta-fios (1/2) e polidores (3) junto do Serviço de Assistência Técnica. Levanta-fios (1): refª 188565 Levanta-fios (2): refª 184773 Polidor (3): refª 482209...
Page 155
DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men For this appliance the guarantee conditions as set fremsendes ved henvendelse til Bosch out by our representatives in the country of sale kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens apply. Details regarding same may be obtained bestemmelser.
Page 156
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU "Cet appareil est marqué...
Page 157
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment –...