Page 1
Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado Τυπωμένο σε ανακυκλωμένο χαρτί Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva...
Page 2
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling. Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. spielen. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen Gebrauchsanweisung mitgeben. nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzube- Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt...
Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Please keep this instruction manual. When passing the Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes vacuum cleaner on to a third party, please also pass on einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, this instruction manual.
Cleaning and user maintenance must Please note never be carried out by children without The mains socket must be protected by at least a 16 supervision. amp circuit breaker. If a circuit breaker is tripped when you switch on Plastic bags and films must be kept out the vacuum cleaner, this may be because other elec- of the reach of children before disposal.
s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez en résultent. l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa Les enfants ne doivent pas jouer avec notice d'utilisation.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon réglementaire. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Important dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare La prise de secteur doit être protégée par un fusible anche le istruzioni per l'uso.
dell'apparecchio e consapevoli degli Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando non lo si usa. eventuali rischi derivanti da un utilizzo Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia- improprio. tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in con- I bambini non devono giocare con formità...
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de worden uitgevoerd door kinderen als zij stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing niet onder toezicht staan. erbij voegen. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard Gebruik volgens de voorschriften en afgevoerd.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- Let op gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen andre. van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op Anvendelse iht.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke Bemærk! udføres af børn, uden at de er under Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan opsigt. årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap- Plastikposer og folie må ikke være parater med stort effektforbrug samtidig i den samme strømkreds.
Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde. => Fare for kvelning! Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Forskriftsmessig bruk Tiltenkt bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet.
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som...
Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- =>...
Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pöly- osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. säiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suoda- tinta. => Laite voi vahingoittua! Määräystenmukainen käyttö...
Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaanku- uluvaan kierrätyspisteeseen.
les haya enseñado a utilizar la Observaciones herramienta de forma segura y hayan El enchufe de red debe estar protegido mediante un comprendido los peligros que supone. fusible de 16 A como mínimo. Los niños no deben jugar con el Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un aparato.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho pelo utilizador a crianças sem aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância. Sacos de plástico e películas devem ser Uso a que se destina mantidos fora do alcance das crianças e eliminados.
Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παρακαλώ...
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί πελατών. σχετικά με την ασφαλή χρήση της Προστατεύετε...
Γενικές υποδείξεις Εξαρτήματα Η εμφάνιση των εξαρτημάτων σας (στόμια αναρρόφη- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli σης, σωλήνας αναρρόφησης, κλπ.) σε περίπτωση ίδιου süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull- τρόπου λειτουργίας μπορεί να αποκλίνει από τις εικόνες anma kılavuzunu da veriniz. σε...
olmaları veya cihazın güvenli kullanımı Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini çekiniz. hakkında bilgi Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha sahibi olmaları veya olası tehlikeleri sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli- bilmeleri durumunda kullanılabilir. dir. Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar: Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayar- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć layınız.
sensorycznymi lub umysłowymi, a także Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła. osoby nie posiadające wystarczającego Unikać kontaktu filtrów (worek na kurz, filtr zabez- doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate- pozostają...
Wskazówki ogólne Wyposażenie Wygląd wyposażenia (szczotki, rury ssącej, itp.) może Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó odbiegać od rysunków w niniejszej instrukcji obsługi, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. działanie i funkcja nie ulegają zmianie. Rendeltetésszerű használat Informacje dotyczące etykiety energetycznej Ez a porszívó...
Soha ne engedjen gyerekeket a Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat készülékkel játszani. A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz- A tisztítást és a felhasználói tosítéknak kell védenie. karbantartást soha nem végezhetik Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg gyerekek felügyelet nélkül.
намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. контролирани или са инструктирани При предаване на прахосмукачката на трети лица относно безопасната употреба на моля да бъдат предавани и указанията за ползване. уреда...
Общи указания Пазете прахосмукачката от външни климатични влияния, влага и източници на топлина. Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или Принадлежности съдържащи алкохол материали (филтърни торби, Външният вид на вашите принадлежности (дюза, защитен филтър на мотора, издухващ филтър и смукателна тръба и др.) може въпреки същия начин т.н.).
ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта Сохраните инструкцию по эксплуатации. При обращения с подобным передаче пылесоса новому владельцу не забудьте оборудованием, допускается только передать также инструкцию по эксплуатации. под присмотром или после инструктажа по безопасному Указания...
Общие указания Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе. Принадлежности Защищайте пылесос от воздействия (насадка, всасывающая трубка и т.д.) могут неблагоприятных метеорологических условий, отличаться от изображённых в руководстве по влажности...
aparatului şi pericolelor care pot rezulta. Copiii nu au voie să se joace cu Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul aparatul. predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să Curăţarea şi întreţinerea curentă înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. efectuată...
Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci Instrucţiuni generale când nu aspiraţi. Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu- Accesorii neţi-le la centrele de reciclare. Accesoriile dvs. (perie, tub de aspirare etc.) pot fi dife- rite la acelaşi mod de funcţionare de imaginile din ace- Luaţi în considerare ste instrucţiuni de utilizare.
Дітям заборонено гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду проводити очищення або Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо користувацьке обслуговування. пилосос передається новому власнику, йому слід Пластикові пакети та фольгу необхідно передати також цю інструкцію з експлуатації. зберігати й утилізовувати поза досяжністю...
Page 35
Загальні вказівки Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і змотайте кабель електроживлення. Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації, Приладдя приведіть в неробочий стан і передайте для належної утилізації. Зовнішній вигляд Вашого приладдя (насадки, трубки тощо) може відрізнятися від зображень в інструкції з Увага...
Gerätebeschreibung 14 13 16 Verschlusshebel 1 Schlauchhandgriff 17 umschaltbare Bodendüse mit 2 Saugschlauch Entriegelungshülse* 3 Ein- bzw. Austaste 18 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 4 Filterwechselanzeige 19 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 5 Verschlusslasche und Entriegelungshülse* 6 Ausblasfilter* 20 Zubehörträger 7 Parkhilfe 21 Kombi-Zubehör 8 Saugkraftregler 22 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* 9 Staubraumdeckel...
Page 39
Saugen Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich Bitte Bildseiten ausklappen! deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor- Teppichböden oder Hartböden. Bild Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Niedriger Leistungsbereich: Inbetriebnahme Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z.
c) Möbelpinsel Nach der Arbeit Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen usw. Bild Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen. Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz ziehen. ausgefahren. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in rollt sich automatisch auf).
Page 41
Motorschutzfilter reinigen Hepa-Filter austauschen* Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden! dieser jährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 22 und 24) Bild Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18). Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Page 42
Filter Type P (Ersatzteil-Nr.:468264) ("Für hohe Saugkraft"/ "für exzellente Performance und hochwertige Reinigungsqualität") Inhalt: 4 Staubbeutel mit Verschluss 1 Micro-Hygienefilter www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
Your vacuum cleaner 14 13 15 Storage aid (on underside of unit) 1 Handle 16 Locking lever 2 Hose 17 Adjustable floor tool with locking collar* 3 ON/OFF button 18 Telescopic tube with adjusting sleeve* 4 Dust bag change indicator 19 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking 5 Locking tab collar*...
Page 44
Vacuuming You have bought an extremely powerful device. The high- est suction setting is therefore only recommended for Fold out picture pages. heavily soiled, short-pile carpets and hard floors. Figure The required suction power can be selected by adjusting the suction regulator. suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g.
c) Hard furnishings brush When the work is done For window frames, cabinets, profiles, etc. Fold up the upholstery nozzle in the direction of the Figure arrow. Switch the vacuum cleaner off and unplug the power The brush ring is extended by turning in the direc- cord from the mains.
Page 46
Cleaning the motor protection filter Replacing the active carbon filter* The motor protection filter should be cleaned regularly by If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon filter, knocking out the dirt and rinsing. this must be replaced once a year. Figure Figure Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).
"for top performance and excellent cleaning quality") Content: 4 dust bags with fasteners 1 micro-hygiene filter www.dust-bag-bosch.com Textile dust bag (permanent dust bag) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro (R) fastener. Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
Description de l'appareil 14 13 16 Levier de fermeture 1 Poignée de flexible 17 Brosse commutable pour sols avec manchon de 2 Flexible d'aspiration déverrouillage* 3 Bouton marche/arrêt 18 Tube télescopique avec manchette coulissante* 4 Indicateur pour le changement du sac aspirateur 19 Tube télescopique avec manchette coulissante et 5 Attache de fermeture manchon de déverrouillage*...
Aspiration Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d'aspiration. La position de puissance maximale est donc Veuillez déplier les pages d'images! uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras ou de sols durs fortement encrassés. Fig. Le variateur de la puissance d'aspiration permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
b)Brosse pour meubles Après le travail Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux etc. Fig. c) Pinceau pour meubles Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise. Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le profilés etc.
Nettoyer le filtre de protection du moteur Changer le filtre Hepa* Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulière- Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, ment en le frappant ou en le rinçant! celui-ci doit être changé tous les ans. (Changement de filtre, voir fig.
« Pour des performances excellentes et une très grande qualité de nettoyage ») Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique www.dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Descrizione dell'apparecchio 14 13 1 6 Leva di chiusura 1 Impugnatura del tubo flessibile 17 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 2 Tubo flessibile di aspirazione sblocco* 3 Tasto ON/OFF 18 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento* 4 Display di sostituzione del filtro 19 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e 5 Linguetta di chiusura bussola di sblocco*...
Aspirazione Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente Aprire le pagine illustrate! in caso di sporco persistente su pavimenti duri e moquette a pelo raso. Figura Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è pos- sibile impostare la forza di aspirazione continua desiderata.
b)Bocchetta per imbottiture Dopo la pulizia Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc. c) Pennello per mobili Figura Per la pulizia di infissi, mobili, profilati, ecc. Disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. Ribaltare la bocchetta per imbottiture nel senso indi- Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rila- cato dalla freccia.
Page 56
Pulizia del filtro di protezione del motore Sostituzione del filtro Hepa* Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a Se l'apparecchio è dotato anche di un filtro Hepa, quest'ul- intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! timo deve essere sostituito una volta all'anno. (Per la sosti- tuzione del filtro si rimanda alle figure 22 e 24) Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
"Per prestazioni eccellenti e ottima qualità di pulizia") Contenuto: 4 sacchetti raccoglipolvere con chiusura 1 microfiltro igiene www.dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro. Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
Zuigen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom wordt het aanbevolen alleen Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Afbeelding Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
b)Meubelmondstuk Na het werk Voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, enz. Afbeelding c) Meubelborstel Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten, halen. profielen, enz. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het Meubelmondstuk in de richting van de pijl snoer rolt automatisch op).
Page 61
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Hepa-filter vervangen* Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! dan dient dit jaarlijks te worden vervangen. (Zie voor vervanging van het filter afbeeldingen 22 en 24) Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 18).
("Voor een hoge zuigkracht"/ "voor uitstekende prestaties en een hoogwaardige reinigingskwaliteit") Inhoud: 4 stofzakken met sluiting 1 micro-hygiënefilter www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt.
Page 63
Beskrivelse 14 13 16 Låsehåndtag 1 Ergonomisk greb 17 Universalgulvmundstykke med låsemuffe* 2 Støvsugerslange 18 Teleskoprør med skydemachet* 3 Tænd-/slukknap 19 Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe* 4 Filterskiftsindikator 20 Tilbehørsholder 5 Lukkemekanisme 21 Kombi-tilbehør 6 Udblæsningsfilter* 22 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med låsemuffe* 7 Parkeringssystem 23 Mundstykke til dyrehår med låsemuffe* 8 Sugestyrkeregulator...
Page 64
Støvsugning De har anskaffet et apparat med en kraftig effekt og stor sugestyrke. Derfor anbefales det, at De kun indstiller til den Fold siderne med figurerne ud! maksimale effekt ved meget snavsede tæpper med lav luv eller på hårde gulve. Figur Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med suge- styrkeregulatoren.
c) Møbelpensel Efter arbejdets afslutning Til støvsugning af vinduesrammer, skabe, profiler osv. Vip polstermundstykket i pilens retning. Figur Børstekransen kommer frem, når der drejes i pilens Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontak- retning. ten. Inden kombi-tilbehøret sættes på plads i tilbehørs- Træk kort i ledningen, og slip den igen (ledningen bliver holderen, skal børstekransen være drejet ind, og automatisk rullet op).
Page 66
Rensning af motorbeskyttelsesfiltret Udskifte aktivkul-kassetten Motorbeskyttelsesfilteret skal med regelmæssige mellem- Hvis apparatet er udstyret med en aktivkul-kassette, skal rum bankes rent eller vaskes! den udskiftes en gang om året. Figur Figur Luk støvrumslåget op (se figur 18). Tag aktivkul-kassetten ud, og kasser den sammen med Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
Støvsuging Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy suge- evne. Å stille inn apparatet på maksimal effekt anbefales Brett ut bildesidene! derfor kun ved sterkt tilsmussede teppegulv med kort hår eller ved harde gulv. Figur Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft.
c) Møbelpensel Når jobben er gjort Til støvsuging av vinduskarmer, skap, profiler osv. Beveg møbelmunnstykket i pilens retning. Figur Ved å dreie i pilens retning blir børstekransen kjørt Slå av apparatet, trekk støpselet ut av stikkontakten. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles Før kombitilbehøret settes inn i tilbehørsholderen, automatisk opp).
Page 71
Rengjøre motorfilter Bytte aktivkullkassett* Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du Hvis støvsugeren din er utstyrt med aktivkullkassett, må banker det rent eller skyller det. denne byttes én gang i året. Figur Figur Åpne støvromdekselet (se bilde 18). Ta ut aktivkullkassetten og kast den som vanlig hushold- Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
Page 72
Filtertype P (reservedelsnr.: 468264) ("For høy sugekraft" / "For utmerket ytelse og høy rengjøringskvalitet") Innhold: 4 støvposer med lås 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Gjenbrukbart filter med borrelås. Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter. Denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig.
Dammsugning Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Maximal inställning är lämplig för hårt golv och mycket Fäll ut bildsidorna! smutsade mattor utan lugg eller hårda golv. Bild Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för sugeffekten. Lägre effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex.
Fäll ut dynmunstycket i pilens riktning. Efter dammsugningen Du får ut möbelborsten genom att vrida i pilens riktning. Bild Innan du sätter tillbaka kombitillbehöret i Stäng av dammsugare, dra ur kontakten ur vägguttaget. tillbehörshållaren måste du vrida in möbelborsten Dra i nätanslutningssladden och släpp den (sladden och fälla in dynmunstycket.
Rengöra motorskyddsfiltret Byta aktivkolkassett* Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka Om dammsugaren är försedd med aktivkolkassett så ur och slå det rent eller tvätta det. måste denna bytas ut årligen. Bild Bild Öppna locket till dammbehållaren Ta ut aktivkolkassetten och lägg den i soporna. (se bild 18).
Filtertyp P (reservdelsnr: 468264) (”Ger stor sugeffekt”/ ”ger suverän kapacitet och rengöringsfinish”) Innehåll: 4 dammsugarpåsar med stängning 1 mikrohygienfilter www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (långtidsfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt.
Page 79
Imurointi Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille Avaa kuvasivut! matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Kuva Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Matala tehoalue: Käyttöönotto herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Normaali Kuva tehoalue: a) Laita imuletkun istukka imuaukkoon ja lukitse se.
c) Pölyharja Työn jälkeen Ikkunankehysten, kaappien yms. pintojen imurointiin. Käännä huonekalusuulake nuolen suuntaan. Kuva Pölyharja saadaan esiin kiertämällä nuolen suuntaan. Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. Ennen kuin yhdistelmävaruste laitetaan Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu varustekannattimeen pölyharja on kierrettävä automaattisesti).
Page 81
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Aktiivihiilikasetin vaihto* Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin Jos laitteessasi on aktiivihiilikasetti, se on vaihdettava väliajoin ravistamalla tai pesemällä! kerran vuodessa. Kuva Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). Ota aktiivihiilikasetti pois ja laita se roskiin. Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan. Laita uusi aktiivihiilikasetti paikalleen.
Page 82
Vaihtopölypussipaketti Suodattimen tyyppi P (varaosanumero: 468264) ("Erinomainen imukyky"/ "erinomainen suosituskyky ja korkealaatuinen puhdistustulos") Sisältö: 4 pölypussia ja suljinta 1 mikrosuodatin www.dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää huomattavasti HEPA-suodattimen käyttöikää.
Descripción del aparato 14 13 16 Pestaña de cierre 1 Empuñadura del tubo 17 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 2 Tubo flexible de aspiración desbloqueo* 3 Tecla de conexión y desconexión 18 Tubo telescópico con manguito desplazable* 4 Indicador de cambio de filtro 19 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo 5 Lengüeta de cierre...
Aspirado Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran rendimiento de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de poten- ¡Abrir los desplegables laterales! cia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos duros. Figura Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
b)Boquilla para tapicería Tras el trabajo Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles: Figura Para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a etc. la red de la toma de corriente. Plegar la boquilla para aspirar tapicería en la direc- Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y sol- ción de la flecha.
Page 86
Limpiar el filtro protector del motor Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo* El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de sacudiéndolo o enjuagándolo. carbón activo, debe ser cambiado anualmente. Figura Figura Abrir el compartimento general (ver figura 18).
«para un excelente rendimiento y una alta calidad de limpieza») Contenido: 4 bolsas para polvo con cierre 1 microfiltro higiénico www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce...
Descrição do aparelho 14 13 16 Alavanca de fecho 1 Pega da mangueira 17 Bocal comutável com manga de desbloqueio * 2 Mangueira de aspiração 18 Tubo telescópico com punho corrediço * 3 Botão para ligar e desligar o aspirador 19 Tubo telescópico com punho corrediço e manga de 4 Luz-piloto de mudança do filtro desbloqueio*...
Aspiração Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e potência. Recomenda-se a utilização da máxima potência Desdobre, por favor, as páginas com figuras! apenas em alcatifas de pêlo curto ou pavimentos rijos muito sujos. Figura O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção.
b)Bocal para estofos Após o trabalho Para aspirar mobiliário estofado, cortinados, etc. c) Pincel para móveis Figura Para aspirar caixilhos de janelas, armários, réguas Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. perfiladas, etc. Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de Dobre o bocal para estofos no sentido da seta.
Page 91
Limpe o filtro de protecção do motor Mudar o filtro HEPA* O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa, intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacudindo-o! este tem de ser mudado anualmente. (Para mudar o filtro ver figuras 22 e 24) Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó...
"para excelente desempenho e qualidade de limpeza de primeira qualidade") Conteúdo: 4 sacos de aspiração com fecho 1 microfiltro higiénico www.dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcro. Atenção: A combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
Αναρρ φηση Αγοράσατε μια ισχυρή συσκευή με μεγάλη δύναμη αναρ- ρ φησης. Η θέση της μέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικ νες! μ νο στην περίπτωση πολύ λερωμένων μοκετών με χαμη- λ πέλος ή σκληρών δαπέδων. Εικ.
Μετά την εργασία β) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων Για την αναρρόφηση επίπλων, κουρτινών κτλ. γ) Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων Εικ. Για την αναρρόφηση πλαισίων παραθύρων, ντουλαπιών, Απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το φις απ την προφίλ κτλ. πρίζα. Αναδιπλώστε το στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα Τραβήξτε...
Page 96
Καθαρισμ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA* Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζε- Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο ται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρ κτύπημα ή HEPA, πρέπει το φίλτρο να αντικαθίσταται κάθε χρ νο. πλύσιμο! (Για...
Page 97
("Για μεγάλη δύναμη αναρρόφησης"/ "για εξαιρετική απόδοση και υψηλή ποιότητα καθαρισμού") Περιεχόμενο: 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο 1 μικροφίλτρο υγιεινής www.dust-bag-bosch.com Υφασμάτινο φίλτρο (φίλτρο διαρκείας) BBZ10TFP Επαναχρησιμοποιούμενο φίλτρο με αυτοκ λλητο κούμπωμα. Προσοχή: Ο συνδυασμ ς υφασμάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA πρέπει...
Page 99
Emerek temizleme Sat∂n alm∂μ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emme performans∂na sahiptir. Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! sadece çok kirli, k∂sa tüylü hal∂ zeminlerde veya sert zeminlerde kullanman∂z tavsiye edilmektedir. Resim Emme kuvveti düzenleyicisinin çal∂μt∂r∂lmas∂ ile istenilen emme kuvveti kademesiz olarak ayarlanabilir.
Page 100
Çal∂μma sona erdikten sonra b)Döşeme süpürme başlığı Döşeme mobilyaların, tül ve perdelerin, vs. emilerek temizlenmesi için Resim c) Mobilya fırçası Cihaz∂ kapat∂n∂z, elektrik fiμini prizden çekiniz. Pencere çerçevelerini, dolapları, profilleri vs. Elektrik baπlant∂ kablosunu k∂sa bir hamle ile çekip, temizlemek için hemen serbest b∂rak∂n∂z (kablo otomatik olarak sar∂l∂r).
Page 101
Motor koruma filtresinin temizlenmesi Aktif karbon kutusunun deπiμtirilmesi* Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya Cihaz∂n∂zda bir aktif karbon kutusu varsa, bu kutu her y∂l y∂kanarak temizlenmelidir! deπiμtirilmelidir. Resim Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 18). Aktif karbon kutusunu ç∂kart∂n∂z ve ev at∂klar∂ ile birlikte Motor koruma filtresini ok yönünde çekerek ç∂kart∂n∂z.
("Yüksek emiş gücü için" / "Mükemmel performans ve yüksek temizleme kalitesi için") İçindekiler: 4 kilitli toz torbası 1 Mikro-hijyen filtresi www.dust-bag-bosch.com Tekstil filtre (kal∂c∂ filtre) BBZ10TFP P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. Dikkat: Tekstil filtre ile HEPA-filtre birlikte kullan∂lmamal∂d∂r, aksi takdirde HEPA-filtrenin ömrü büyük ölçüde k∂salacakt∂r.
Opis urządzenia 14 13 16 Dźwignia zamykająca 1 Uchwyt węża 17 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją odblokowującą* 2 Wąż ssący 18 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną* 3 Włącznik względnie wyłącznik 19 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i tuleją odblokowującą* 4 Wskaźnik wymiany filtra 20 Uchwyt na wyposażenie 5 Pokrywa zamykająca...
Page 104
Odkurzanie Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą ssania. Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! jest wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykła- dzin podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży. Rysunek Za pomocą regulatora siły ssania można bezstopniowo ustawiać siłę...
Po pracy c) Pędzel do odkurzania mebli Do odkurzania ram okiennych, szaf, profili itp. Odchylić szczotkę do tapicerki zgodnie z kierunkiem Rysunek strzałki. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilające- Wysunąć wieniec szczotkowy obracając końcówkę zgodnie z kierunkiem strzałki. Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zosta- Przed włożeniem wyposażenia Kombi w uchwyt nie automatycznie zwinięty).
Page 106
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Wymiana kasety z węglem aktywnym* Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstę- Gdy odkurzacz jest wyposażony w kasetę z węglem aktywnym, pach czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie! musi być on wymieniany co roku. Rysunek Rysunek Otworzyć...
("W celu uzyskania optymalnej siły ssania"/ "W celu zapewnienia maksymalnej wydajności i najwyższej skuteczności czyszczenia") Zawartość: 4 worki na pył z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny www.dust-bag-bosch.com Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFP Worek wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Uwaga: Należy unikać jednoczesnego używania filtra tekstylnego i filtra HEPA, gdyż...
Porszívózás Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű készüléket vásárolt. A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. szennyezett, alacsony szálú szőnyegpadlóknál és kemény padlóknál használja. ábra A szívóerő-szabályzóval tudja a kívánt szívóerőt fokozatmentesen beállítani.
Page 110
A munka után c) Bútorecset Ablakkeretek, szekrények, profilok stb. porszívózásához. ábra Billentse át a szőnyegtisztító fejet a nyíl irányába. A készüléket kapcsolja ki, és a hálózati csatlakozódugót húzza A nyíl irányában történő elfordítással hajtsa ki a ki a dugaszoló aljzatból. kefekoszorút.
Page 111
Az aktívszenes betét cseréje* A motorvédő-szűrő megtisztítása A motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg Ha az Ön készüléke aktívszenes betéttel is fel van szerelve, akkor azt évente kell cserélni. kell tisztítani illetve ki kell mosni! ábra ábra Vegye ki az aktívszenes betétet, és tegye a háztartási Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 18.
(„A nagy szívóerőért” / „A kitűnő teljesítményért és a kiváló minőségű tisztításért”) Tartalom: 4 zárható porzsák 1 mikro-higiéniaszűrő www.dust-bag-bosch.com Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűrő kombinációja kerülendő, mivel így a Hepa-szűrő élettartama jelentősen rövidebb lesz.
Page 115
ëΉ ‡·ÓÚ‡ б)Дюза за тапицерия За прахоизсмукване на тапицирани мебели, завеси и т.н. îË„. c) Четка за мебели àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl За прахоизсмукване по рамки на прозорци, ÍÓÌÚ‡ÍÚ. шкафове, профили и т.н. Ñ˙ÔÌÂÚ ͇ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚Ó Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ Ë „Ó Обърнете...
Page 120
èÓÒΠ۷ÓÍË Освободив фиксаторы телескопических вставок (нажатием в направлении стрелки), можно снова уменьшить длину щелевой насадки. êËÒ. b)Насадка для мягкой мебели Ç˚Íβ˜ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ë ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п. ë΄͇ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó c) Мягкая...
Descrierea aparatului 14 13 15 Dispozitiv auxiliar de fixare (pe partea inferioarå a aparatului) 1 Mânerul furtunului* 16 Mâner de închidere 2 Furtun de aspirator 17 Perie comutabilå pentru podele cu manμon 3 Întrerupåtor pornit-oprit de deblocare* 4 Indicator de schimbare a sacului 18 Tub telescopic cu dispozitiv glisant* 5 Clapetå...
Page 124
Aspirarea Aøi cumpårat un aparat foarte performant, cu o putere mare de aspiraøie. Reglarea la maxim a puterii se recomandå de Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! aceea numai în cazul covoarelor/ mochetelor cu pluμ mic sau podelelor dure foarte murdare. Imag.
Page 125
Dupå lucrul cu aspiratorul b)Duza pentru tapiţerie Pentru aspirarea de mobilă tapiţată, draperii ş.a.m.d. c) Peria pentru mobilă Imag. Pentru aspirarea tocurilor de fereastră, dulapurilor, Deconectaøi aparatul μi scoateøi μtecherul din prizå. profilelor ş.a.m.d. Trageøi scurt cablul de legåturå la reøea μi apoi daøi-i Strângeţi duza pentru tapiţerie în sensul săgeţii.
Page 126
Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Înlocuirea casetei cu carbon activ* Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat suplimentar cu regulate prin scuturare, respectiv prin spålare! casetå cu carbon activ, atunci aceasta trebuie schimbat anual.
"pentru performanţe excelente şi o înaltă calitate a curăţării") Conţinut: 4 saci de praf cu sistem de închidere 1 microfiltru de igienă www.dust-bag-bosch.com Sac textil (filtru permanent) BBZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Atenøie: Combinaøia sac textil μi filtru HEPA trebuie evitatå, deoarece în acest caz durata de viaøå...
Page 130
á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË b)Насадка для м'яких меблів Для чищення м'яких меблів, портьєр тощо. с) М'яка щітка для корпусних меблів êËÒ. Для чищення віконних рам, шаф, профілів тощо. ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÒÓÒ, ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl Á Поверніть насадку для м'яких меблів в напрямку ÓÁÂÚÍË.
Page 141
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Page 143
(24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...
Page 144
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Page 145
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически...