Page 2
GOTA REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR / FILLING THE TANK /FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS / VULLEN VAN HET RESERVOIR/ ZBIORNIK NA WODĘ / SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN...
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté l'humidificateur Gota un produit air&me. Nous espérons qu’il INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ vous donnera entière satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. 1. Lire attentivement les instructions 11. Ne jamais utiliser Gota s’il existe un Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir...
• Appuyer une seconde fois pour désactiver la fonction (l'indicateur lumineux s’éteint). Prendre le réservoir par la partie supérieure et le soulever. VEILLEUSE : La veilleuse intégrée permet de sublimer le design de Gota grâce au traitement Retournez le réservoir, dévissez le bouchon dans le sens de la flèche.
MAINTENANCE • Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché avant de réaliser toute manipulation. Problème Raison Solution • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou infl ammables pour nettoyer l’appareil. >...
ENGLISH Thank you for having purchased the Gota domestic air humidifier, an air&me IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS product. We hope that it will bring you complete satisfaction and improve your 1. Please read all the instructions care- 11. Never use Gota if it can fall into a indoor air quality.
COMPONENTS (SEE PAGE 2) OPERATING INSTRUCTIONS Before switching on Gota, check that the product is unplugged and that the front switch is on Mist outlet Housing (base) the “OFF” position. Appliance nozzle Fan air outlet • Place the humidifier on a flat surface, at least 60 cm above the floor and 10 cm from the wall.
MAINTENANCE • Make sure the unit is turned off and unplugged before handling. Circumstance Reason Solution • Do not immerse the device in water or any other liquid. • Do not use corrosive, abrasive or flammable products to clean the unit. >...
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf des Gota-Luftenfeuchters, ein air&me-Produkt. Wir WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE hoffen, das er sie zufriedenstellen wird und zur Verbesserung der Qualität Ihrer 1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung 11. Das Gerät niemals verwenden, Innenraumluft beitragen wird. sorgfältig durch, bevor Sie Gota wenn Gefahr für das Gerät besteht...
KOMPONENTEN (SIEHE SEITE 2) GEBRAUCHSANWEISUNG Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob der Befeuchter Gota ausgeschaltet ist und auf der OFF-Po- Nebelauslass Geräteunterteil sition steht (Drehknopf auf der Vorderseite). Spitze des Geräts Ausgangsluftgebläse • Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine ebene Fläche, 60 cm über dem Boden und mindestens Wasserbehälter...
Page 11
> Setzen Sie die Dichtung wieder auf Behälterverschlusses ist beim den Verschluss. Befüllen abgefallen. > Das Produkt ist neu. Die Wasserfi lterkartusche für Gota erlaubt > Leeren Sie den Behälter und die Der erzeugte Gerätebasis, waschen und trocknen Dampf hat einen es, Kalkablagerungen zu reduzieren.
NEDERLANDS Bedankt voor het aanschaffen van de Gota-luchtbevochtiger, een product van BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN air&me. Wij hopen dat u tevreden bent met uw aankoop en dat het apparaat zal 1. Lees de instructies zorgvuldig voor- 12. Laat tijdens gebruik ten minste 20 bijdragen aan de verbetering van de luchtkwaliteit in uw woning.
Page 13
COMPONENTEN (ZIE PAGINA 2) INGEBRUIKNAME Voor het eerste gebruik, controleer dat de Gota niet onder spanning staat en op de OFF stand Sortie d’air humide Corps de l’appareil staat. Nez de l’appareil Sortie d’air du ventilateur 1. Plaats de bevochtiger op een vlakke ondergrond, op 60 cm van de grond en minimum 10 Réservoir d’eau...
De fi ltercartridge fi ltreert het water in de het waterreservoir is gevallen > Plaats de dichting terug in de dop. luchtbevochtiger Gota en vermindert zo tijdens het bijvullen. kalkaanslag. De fi ltercartridge bestaat uit > De luchtbevochtiger is nieuw.
POLSKI Dziękujemy za zakup nawilżacza Gota, marki powietrza i mnie. Mamy nadzieję, że ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przyniesie to pełną satysfakcję i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniach. 1. Przeczytaj uważnie instrukcję przed pr- 10. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyjmij Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych, ważne jest zystąpieniem do uruchomienia Gota.
Page 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI BUDOWA (PATRZ STRONA 2) Zanim uruchomisz Gota sprawdź, czy produkt jest wyłączony z gniazdka i czy pokrętło z przodu Ujście pary wodnej Podstawa jest w pozycji OFF. Dysza Ujście wentylatora powietrza • Umieść nawilżacz na płaskiej powierzchni, przynajmniej 60 cm nad podłogą i 10 cm od Zbiornik na wodę...
UTRZYMANIE • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i Problem Przyczyna Rozwiązanie że wtyczka jest odłączona od gniazdka. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. > Produkt nie jest prawidłowo • Do czyszczenia nie używaj żadnych żrących, łatwopalnych ani korodujących środków podłączony do prądu >...
Page 18
Garantie Garantie Les produits sont garantis pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, sur présentation de la facture, De producten hebben een garantie van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, na voorlegging contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices van de aankoopfactuur, voor alle defecten te wijten aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
Page 19
18-22 rue d’Arras, Bât. B13 92000 NANTERRE – FRANCE info@airandme.fr +33 9 72 232 232...