Page 1
Belt driven piston compressor • Manuale istruzioni • Navodila za uporabo • Instructions for use manual • Kezelési útmutató • Manuel utilisateur • Příručka k obsluze • Betriebsanleitung • Návod na obsluhu • Manual de instrucciones • Pуководство по эксплуатации •...
Page 2
Le macchine sprovviste di etichetta gialla Lwa non sono idonee per l’utilizzo in ambiente esterno. Machines that do not have the yellow Lwa label are not suitable for outdoor use. Les machines dépourvues de l’étiquette jaune Lwa ne sont pas adaptées à un usage extérieur. Die Geräte ohne gelbem Schallleistungspegel-Etikett sind für den Gebrauch im Freien nicht geeignet.
Page 16
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Before use, read the handbook carefully Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo Ler com atenção o manual de instruções antes do uso Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug Läs bruksanvisningen noggrant före användning...
Page 17
Protezione obbligatoria della vista Obligatory eye protection Protection des yeux obligatoire Sichtschutz obligatorisch Protección obligatoria de la vista Proteção obrigatória dos olhos. Beschermingsplicht voor het gezicht Obligatoriske beskyttelsesbriller Obligatoriska skyddglasögon Pakollinen silmien suojaus Υποχρεωτική προστασία όρασης Obowiązkowe zabezpieczenie wzroku Obavezna zaštita za očiju Obvezna zaščita oči Kötelező...
Page 19
Potenza motore Power Puissance moteur Motorleistung Potencia motor Potência do motor Motorvermogen Motorstyrke Motorstyrka Moottorin teho Ισχύς κινητήρα Moc silnika Snaga motora Moč motorja Motor teljesítménye Výkon motoru Výkon motora Мощность мотора Effekt motor Motor gücü Puterea motorului Мощност на двигателя Snaga motora Variklio galingumas Mootori võimsus...
Page 20
Aria aspirata Air intake Air aspiré Eingesaugte Luft Aire aspirado Ar aspirado Geaspireerde lucht Luftforbrug Luftförbruk Imetty ilma Απορροφούμενος αέρας Powietrze zasysane Usis zraka Količina sesanega zraka Elszívott levegő Nasávaný vzduch Nasávaný vzduch Производительность Aspirert luft İçine çekilen hava Debit aspirat Всмукан...
Page 21
Pressione max. Max. pressure Pression max. maximaler Druck. Presión máx. Pressão máxima Max. druk Max. tryk Max. tryck Paine enint. Ανώτατη πίεση Ciśnienie max. Najveći tlak Maksimalni tlak Maximális nyomás Maximální tlak Max. tlak Максимальное давление Maks. trykk Maksimum basınç Presiunea max.
Page 22
Tensione e frequenza Voltage and frequency Tension et fréquence Spannung und Frequenz Tensión y frecuencia Tensão e freqüência Spanning en frequentie Spænding og frekvens Spänning och frekvens Jännite ja taajuus Τάση και συχνότητα Napięcie i częstotliwość Napon i frekvencija Napetost in frekvenca Feszültség és frekvencia Napätí...
Page 23
Sezione cavo di alimentazione Power cable cross section Section câble d’alimentation Speisekabelschnitt Sección del cable de alimentación Bitola do cabo de alimentação Doorsnede voedingskabel Forsyningskabel snit Sektion för kraftkabel Syöttökaapelin poikkipinta-ala Διατομή Καλωδίου Τροφοδοσίας Przekrój Kabla zasilającego Sekcija napojnog kabla Sklop Napajalni kabel Tápvezeték cső...
Page 24
Etichetta spurgo - spurgare il serbatoio ogni giorno - far controllare annualmente lo spessore della parete del serbatoio da un organismo notificato, annotando sull’etichetta la data dell’intervento. Drain label - drain out the tank daily - annually have the thickness of the tank walls checked by a competent body, recording the date of the service task on the label.
Page 25
Manuale istruzioni Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro • Non pulire la macchina con liquidi infiammabili o solventi. Impiegare PRECAUZIONI D’USO solamente un panno umido assicurandosi di avere scollegato la spina dalla presa elettrica. Cose da fare • L’uso del compressore è strettamente legato alla compressione dell’aria. Non usare la macchina per nessun altro tipo di gas. • Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, • L’aria compressa prodotta da questa macchina non è utilizzabile in campo con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in farmaceutico, alimentare o ospedaliero se non dopo particolari trattamenti...
Page 26
attraverso la lettura del manometro (10) a corredo (fig. 4). Usare l’ attrezzatura corretta per ogni intervento e usare solamente ricambi • Il compressore continua a funzionare con questo ciclo in automatico originali fino a quando non si interviene sull’interruttore del pressostato (5) (o del • Controllare il serraggio di tutte le viti in particolare quelle della testa del selettore del quadro elettrico, figg. 6a-6b-6c-6b). Se si desidera impiegare gruppo (2) (fig. 10). nuovamente il compressore attendere almeno 10 secondi dal momento Il controllo deve essere effettuato precedentemente al primo avviamento del dello spegnimento prima di riavviarlo.
Page 27
aNoMaLIa CaUsa INTerVeNTo Consumi eccessivi. Ridurre richieste di aria compressa. Perdite dai giunti e/o tubazioni. Sostituire guarnizioni. Diminuzione di rendimento, avviamenti Pulire/sostituire il filtro di aspirazione (13) frequenti. Bassi valori di pressione. Intasamento del filtro di aspirazione (13). (figg. 10a-10b). Slittamento cinghia. Controllare la tensione delle cinghie (fig. 12). Aerazione insufficiente. Migliorare ambiente. Verificare ed eventualmente pulire il filtro aria Il motore (3) e/o il compressore scaldano Intasamento dei passaggi d’aria. (13). irregolarmente. Rabboccare o sostituire olio Lubrificazione scarsa. (figg. 15a-15b-15c). Scaricare testa del compressore agendo sul Avvio con testa del compressore carica. pulsante del pressostato (5). Bassa temperatura. Migliorare condizioni ambientali. Il compressore dopo un tentativo di avvio si Controllare che la tensione di rete corrisponda a arresta per intervento della protezione termica a Tensione insufficiente. quella di targa. Eliminare eventuali prolunghe. causa di alto sforzo del motore. Verificare livello (9), rabboccare ed Lubrificazione errata o insufficiente. eventualmente sostituire olio.
Page 28
Instructions for use manual Preserve this handbook for future reference animals away from the work area. PRECAUTIONS • Never position flammable or nylon or fabric articles close to and/or on the compressor. THINGS TO DO • Never clean the compressor with flammable liquids or solvents. Clean with a damp cloth only, after making sure that you have unplugged the • The compressor must be used in a suitable environment (well compressor.
Page 29
TABLE 1 – TIGHTENING OF HEAD TENSION RODS compressor again, wait at least 10 seconds after this has been switched off before restarting. • In the versions with electric panel, the pressure switch must always be Min. torque Max. torque aligned with the I (ON) position. Screw M6 • In tandem versions (type E), the control unit provided permits use of only one of the two compressor groups (if necessary alternatively) or of both Screw M8 at the same time according to requirements. In this second case, start-up Screw M10...
Page 30
FAULT CAUSE REMEDY Excessively high consumption. Decrease the demand of compressed air. Leaks from joints and/or pipes. Change gaskets. Reduction of efficiency, frequent start-up. Low Clean/replace the suction filter (13) pressure values. Clogging of the suction filter. (figures 10a-10b). Slipping of the belt. Check belt tension (fig. 15). Insufficient ventilation. Improve ambient conditions. The motor (3) and/or the compressor overheat Closing of air ducts. Check and if necessary clean the air filter (13). irregularly. Top up or change oil Insufficient lubrication. (figures 15a-15b-15c). Release the compressor head by using the Start-up with head of the compressor charged. pressure switch push button (5). After an attempt to start the compressor, it stops due to tripping of the thermal cutout caused by Low temperature. Improve ambient conditions. forcing of the motor. Check that the mains voltage matches that of Voltage too low. the dataplate. Eliminate any extensions. Check level (9), top up and if necessary change After an attempt to start the compressor, it stops Incorrect or insufficient lubrication. the oil.
Page 31
Manuel utilisateur Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement • Ne pas nettoyer l’appareil avec des liquides inflammables ou des solvants. PRECAUTIONS D’UTILISATION Utiliser uniquement un chiffon humide, après avoir débranché la prise de la fiche électrique. A FAIRE • L’utilisation du compresseur est strictement liée à la compression de l’air. Ne pas utiliser l’appareil avec un autre type de gaz. • Le compresseur doit être utilisé dans des milieux appropriés (bien • L’air comprimé produit par cet appareil ne peut pas être utilisé dans les ventilés, avec une température ambiante comprise entre +5°C et domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier, sauf après avoir étè...
Page 32
• Après avoir atteint la valeur maximum de pression de fonctionnement (fig. 10). Contrôler le serrage de la tête avant le premier démarrage et (programmée par le constructeur lors des essais), le compresseur s’arrête, après la première heure de fonctionnement. en évacuant le surplus d’air présent dans la tête et dans le tuyau d’amenée TABLEAU 1 – SERRAGE TENDEURS TETE à travers un clapet situé au-dessous du pressostat (sur les versions étoile/ triangle, à travers une électrovalve qui intervient dès l’arrêt du moteur). • Cela permet le redémarrage ultérieur, facilité par l’absence de Couple Mini Couple Maxi pression dans la tête. En utilisant de l’air, le compresseur redémarre...
Page 33
POSSIBLES ANOMALIES ET INTERvENTIONS ADMISES S’adresser à un électricien qualifié pour toute intervention sur les composants électriques (câbles, moteur, pressostat, tableau électrique, etc.). ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Dévisser la tête hexagonale du clapet de Fonctionnement irrégulier du clapet de retenue, retenue, nettoyer le logement et le disque dû à l’usure ou à la présence de salissures sur la en caoutchouc spécial (le remplacer en cas butée d’étanchéité. d’usure). Reposer et serrer soigneusement (figures 13a-13b). Fuite d’air par la soupape du pressostat. Robinet de vidange de la condensation (4) Fermer le robinet de vidange de la condensation. ouvert. Tube rilsan non engagé correctement sur le Engager correctement le tube rilsan à l’intérieur pressostat. du pressostat (fig. 14). Consommation excessive. Réduire la demande. Les joints et/ou les canalisations fuient. Refaire les joints. Baisse du rendement, démarrages fréquents. Nettoyer/remplacer le filtre d’aspiration (13) Basses valeurs de pression. Filtre d’aspiration encrassé. (figures 10a-10b). Patinage de la courroie. Contrôler la tension des courroies (fig. 12). Aération insuffisante.
Page 34
Betriebsanleitung Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH • Keine brennbaren Objekte oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in der Nähe und/oder auf dem Kompressor ablegen. Der in 4 m Entfernung im Freifeld gemessene Schalldruck ist der auf • Die Maschine nicht mit brennbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln dem gelben Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen reinigen. Lediglich ein feuchtes Tuch verwenden und sich dessen Schalleistung äquivalent und ist kleiner 20 dB.
Page 35
• Bei den Triphasen-Versionen den Stecker an eine durch entsprechende (z. B. Werksmonteur, od. Kundendienst- Servicefirma). Sicherungen geschützte Schalttafel anschließen. • Die beiliegende Bedienungsanleitung für den Druckbehälter ist • Bei den mit elektrischer Schalttafel ausgestatteten Versionen (19) sorgfältig zu lesen und zu beachten. (“Tandem”-Zentralen oder stern-/dreiecksförmige Starter - Typ B, E) • Ansonsten gelten für Deutschland die Vorschriften...
Page 36
TABELLE 2 - WARTUNGSINTERVALLE NACH DEN ALLE 100 ALLE 300 FUNKTION ERSTEN 100 STUNDEN STUNDEN STUNDEN Reinigung des Luftfilters ● und/oder Austausch des Filters ● ● Ölwechsel* Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme und Anziehen des nach der ersten Betriebsstunde, ob der Kopf gut Kopf-Laufrades festgezogen ist. Entleeren des täglich Kondensatbehälters Kontrolle der regelmäßig Riemenspannung Wandstärkenkontrolle des Jährlich...
Page 37
STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Zweistufige 3-Phasen-Ausführungen mit Leistung über oder gleich 7,5 PS, 220V, Zweistufige 3-Phasen-Ausführungen mit Leistung über oder gleich 10 PS, 400V, Die Resettaste des Motorschutzschalters (Abb. 3d) betätigen, um dann den Druckwächter wieder auf ON zu stellen (Abbildungen 6a-6b-6c-6d). Eintreten der Motorwärmeschutzes. Der Kompressor kommt während des Betriebs ohne triftige Gründe zum Stillstand. Sonstige Versionen: Den Druckwächterschalter (5) betätigen und auf die Position Aus sowie anschließend erneut auf die Position Ein stellen (Abb. 1a-1b). Falls die Störung anhält, den Kundendienst herbeirufen. Elektrische Störung. Den Kundendienst herbeirufen. Motoren Monophase: Den Kondensator auswechseln lassen.
Page 38
Manual de instrucciones Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro • No limpiar la máquina con líquidos inflamables o disolventes. Utilizar PRECAUCIONES DE USO solamente un paño húmedo, asegurándose de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente eléctrica. HAY QUE HACER • El uso del compresor está estrechamente ligado a la compresión del aire.
Page 39
descargando el aire en exceso presente en la cabeza y en el tubo de TABLA 1 – AJUSTE TIRANTES CABEZA impulsión a través de una válvula situada debajo del presóstato (en las versiones estrella/triángulo, a través de una electroválvula que interviene cuando se detiene el motor). Par Mín. Par Máx. • Esto permite el sucesivo arranque, facilitado por la ausencia de presión en Tornillo M6 la cabeza. Utilizando aire, el compresor arranca otra vez automáticamente Tornillo M8 cuando se alcanza el valor de calibración inferior (2 bar, aproximadamente,...
Page 40
poSiBlES AnomAlíAS Y lAS coRRESponDiEntES intERvEncionES ADmitiDAS Solicitar ayuda a un electricista cualificado para las intervenciones en los componentes eléctricos (cables, motor, presóstato, tablero eléctrico, etc.) ANOMALíA CAUSA INTERVENCIÓN Desenroscar la cabeza hexagonal de la válvula Válvula de retención que, por desgaste o de retención, limpiar el asiento y el disco de suciedad del contacto de estanqueidad, no goma especial (cambiarlo si está gastado). cumple correctamente su función. Montar otra vez y ajustar con cuidado (fig. Pérdida de aire por la válvula del presóstato. 13a-13b). Grifo de purga (4) de la condensación abierto. Cerrar el grifo de purga de la condensación. Tubo de rilsan no acoplado correctamente en Acoplar correctamente el tubo de rilsan en el el presóstato. presóstato (fig. 14). Consumo excesivo . Reducir las exigencias. Pérdidas por las juntas y/o por las tuberías. Rehacer las juntas. Disminución del rendimiento, arranques Limpiar/reemplazar el filtro de aspiración (13) frecuentes. Bajos valores de presión. Obstrucción del filtro de aspiración (13). (fig. 10a-10b). Deslizamiento de la correa. Controlar la tensión de las correas (fig. 12). Ventilación insuficiente.
Page 41
Manual de instruções Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro • Não posicionar objectos inflamáveis ou objectos em nylon e tecido perto PRECAUÇÕES DE USO e/ou sobre o compressor. • Não limpar a máquina com líquidos inflamáveis ou solventes. Utilizar O QUE FAZER somente um pano húmido, certificando-se de ter desconectado a ficha da tomada eléctrica. • O compressor deve ser utilizado em ambientes adequados (bem • O uso do compressor está estritamente ligado à compressão de ar. Não arejados, com temperatura ambiente compreendida entre +5°C usar a máquina para nenhum outro tipo de gás.
Page 42
É possível controlar a pressão presente no interior do depósito através da TABELA 1 – FIXAÇÃO DOS PARAFUSOS DA CABEÇA leitura do manómetro (10) fornecido (fig. 4). • O compressor continua a funcionar com este ciclo em automático até Binário Mín. Binário Máx. quando o interruptor do manóstato (5) não é premido (ou do selector do quadro eléctrico, figs. figs. 6a-6b-6c-6d),. Se se deseja utilizar novamente Parafuso M6 o compressor, aguardar pelo menos 10 segundos depois da desactivação Parafuso M8 antes de ligá-lo de novo. Parafuso M10 • Nas versões com quadro eléctrico, o manóstato deve estar sempre alinhado com a posição LIGADO I (ON).
Page 43
POSSÍVEIS AnOmALIAS E RESPECTIVAS InTERVEnÇÕES ADmITIDAS Pedir o auxílio dum electricista qualificado para intervenções em componentes eléctricos (cabos, motor, manóstato, quadro eléctrico…) ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO Desaparafusar a cabeça sextavada da Válvula de retenção que, por desgaste ou válvula de retenção, limpar a sede e o disco sujidade na superfície de vedação, não de borracha especial (substituir se estiver desempenha correctamente a sua função desgastado). Remontar e apertar com cuidado (figs. 13a-13b). Perda de ar pela válvula do manóstato. Torneira de drenagem da condensação (4) Fechar a torneira de drenagem da aberta. condensação. Tubo rilsan não encaixado correctamente no Encaixar correctamente o tubo rilsan no interior manóstato. do manóstato (fig. 14). Consumos excessivos. Reduzir solicitações. Fugas nas uniões e/ou tubagens. Refazer as juntas. Diminuição de rendimento, arranques Limpar/substituir o filtro de aspiração (13) (figs. frequentes. Valores de pressão baixos. Entupimento do filtro de aspiração (13). 10a-10b). Deslizamento da correia. Controlar a tensão das correias (fig. 12). Aeração insuficiente.
Page 44
Gebruiksaanwijzing Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het WAARSCHUWINGEN stopcontact is verwijderd. • Het gebruik van de compressor is strikt beperkt tot de compressie van WAAR U OP MOET LETTEN lucht. Gebruik de compressor niet voor andere gassoorten. • De door het apparaat geproduceerde perslucht is zonder speciale • De compressor moet in geschikte omgevingen worden gebruikt behandelingen niet bruikbaar voor toepassingen op farmaceutisch, (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C tot +40°C) en nooit voedings- of gezondheidsgebied en mag niet gebruikt worden voor het...
Page 45
• Zodra de maximale waarde van de bedrijfsdruk wordt bereikt (ingesteld Maak voor elke werkzaamheid gebruik van de juiste gereedschappen en door de constructeur tijdens de keuringsfase), stopt de compressor en gebruik alleen originele onderdelen blaast de overmaat aan lucht die in de kop en toevoerbuis aanwezig is • Controleer de aanhaalkoppels van alle bouten en vooral die van de kop via een klep onder de pressostaat af (bij de ster-driehoek versies via een (fig.
Page 46
moGELIjKE SToRINGEN EN ToEGESTANE REmEDIES Schakel een gekwalificeerd elektricien in voor werkzaamheden aan elektrische componenten (kabels, motor, pressostaat, schakelkast…) STORING OORZAAK REMEDIE Draai de zeskantkop van de terugslagklep los, Terugslagklep die wegens slijtage of vuil op het reinig de zitting en het schijfje van speciaal afsluitvlak niet correct zijn functie vervult. rubber (vervang indien versleten). Monteer opnieuw en draai zorgvuldig vast (fig. 13a-13b). Luchtlekkage uit de klep van de pressostaat. Open condensaftapkraan (4). Sluit de condensaftapkraan. Rilsan buis niet correct op de pressostaat Breng de rilsan buis op correcte wijze binnen de aangesloten. pressostaat in (fig. 14). Overmatig verbruik. Verbruik minder. Lekken uit koppelingen en/of leidingen. Repareer de pakkingen. Afname van het rendement. Veelvuldig starten. Reinig/vervang het aanzuigfilter (13) (fig. Lage drukwaarden. Verstopt aanzuigfilter (13). 10a-10b). Slippende riem. Controleer de spanning van de riemen (fig. 12). Onvoldoende ventilatie. Verbeter de ventilatie. Controleer en reinig eventueel het luchtfilter De motor (3) en/of de compressor raken Verstopte luchtdoorvoeropeningen.
Page 47
Brugsanvisning Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt og dyr aldrig kan komme i nærheden af arbejdsområdet. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG • Brandfarlige genstande eller genstande af nylon og stof må aldrig placeres i nærheden af og/eller på kompressoren. TILLADT BRUG • Rengør aldrig apparatet med brandfarlige væsker eller opløsningsmidler. Anvend udelukkende en fugtig klud og kontroller, at stikket er taget ud af • Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser (god udluftning, stikkontakten. lokaletemperatur på mellem +5 og +40 °C) og må aldrig benyttes i • Kompressoren er udelukkende beregnet til luftkomprimering. Anvend aldrig omgivelser med støv, syre, damp samt eksplosive eller brandfarlige apparatet til andre luftarter.
Page 48
6a-6b-6c-6d). Vent mindst 10 sekunder, hvis kompressoren skal sættes i times arbejde. TABEL 1 – FASTSPÆNDING TOPSTYKKEBOLTE gang igen efter en slukning. • På modeller med el-tavle, skal trykrelæet altid indstilles udfor positionen TÆNDT, I (ON). Coppia Min. Coppia Min. • På modeller, udstyret med stationer af typen tandem type E, er det Bolt M6 muligt at anvende én af de to kompressorgrupper (eventuelt i vekseldrift) Bolt M8 eller begge kompressorgrupper samtidig, i funktion af driftskravene. I sidstnævnte tilfælde vil igangsætningen være en smule forskudt, med Bolt M10...
Page 49
FEjL ÅRSAG AFHjÆLPNING Overdrevet forbrug . Mindske forbrug af trykluft. Lækager på samlinger og/eller slanger. Udskift pakningerne. Produktionsreduktion, hyppige igangsætninger. Rengør/udskift det tilstoppede indsugningsfilter Lave trykværdier. Tilstoppet indsugningsfilter (13). (13) (fig. 10a-10b). Remglidning. Kontroller remmenes opspænding (fig. 12). Utilstrækkelig udluftning. Luft ud i lokalet. Motoren (3) og/eller kompressoren varmer Tilstopning af luftpassagerne. Efterse luftfilteret (13) og rengør om nødvendigt. uregelmæssigt. Fyld mere olie på eller udskift olien Utilstrækkelig smøring. (fig. 15a-15b-15c). Kompressortoppen udtømmes ved at presse Kompressorhovedet er under tryk. pressostatknappen (5). Efter et igangsætningsforsøg, standser Lav temperatur. Forøg lokaletemperaturen. kompressoren på grund af for høj motorindsats, der får termomagnetbeskyttelsen til at sætte ind. Kontroller at spændingen svarer til Utilstrækkelig spænding. mærkespændingen. Fjern eventuelle forlængerledninger. Kontroller olieniveauet (9), fyld mere olie på eller Efter et igangsætningsforsøg, standser fejlagtig eller utilstrækkelig smøring.
Page 50
Instruktionsmanual Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation • Tillåt inte att kompressorn används av oerfarna personer. Barn och djur ska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER hållas på ett säkert avstånd från kompressorn. • Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylon eller textil i VAD DU SKA GÖRA närheten och/eller på kompressorn. • Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller lösningsmedel. • Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med god ventilation Använd endast en fuktig trasa och försäkra dig om att du har dragit ut och en omgivningstemperatur på...
Page 51
efter att den har stängts av ska du vänta minst 10 sekunder innan du • Kontrollera huvudets åtdragning före första driftsättning och efter första startar om den. arbetstimmen. • För modeller med elskåp ska tryckvakten alltid stå i läget TILLSLAGEN TABELL 1 – TILLDRAGNING TOPPLOCKSBULTAR (ON).
Page 52
ORSAK ÅTGÄRD Hög förbrukning. Minska tryckluftuttag. Läckage från kopplingar och/eller rör. Byt packningar. Minskad kapacitet, täta starter. Låga tryckvärden. Igensättning av insugsfilter (13). Rengör/byt insugsfilter (13) (fig. 10a-10b). Remmen slirar. Kontrollera remspänningen (fig. 12). Otillräcklig ventilation. Förbättra ventilationen i omgivningen. Motorn (3) och/eller kompressorn värms upp Igensättning av luftpassager. Kontrollera och rengör eventuellt luftfiltret (13). oregelbundet. Fyll på eller byt olja Bristfällig smörjning. (fig. 15a-15b-15c). Töm kompressortoppen med tryck på Start med kompressorns lock trycksatt. tryckregulatorknappen (5). Efter ett startförsök stannar kompressorn p.g.a. Låg temperatur. Förbättra omgivningsförhållandena. att överhettningsskyddet löser ut till följd av stor påfrestning på motorn. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer Otillräcklig spänning. med den spänning som anges på märkplåten. Undvik att använda förlängningskablar. Kontrollera oljenivån (9), fyll på och byt Efter ett startförsök stannar kompressorn p.g.a. Felaktig eller otillräcklig smörjning. eventuellt olja. att överhettningsskyddet löser ut till följd av stor påfrestning på motorn.
Page 53
Käyttöohjeet Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita • Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- ja kangasmateriaaleja lähelle KÄYTTÖVAROITUKSIA kompressoria ja/tai sen päälle. • Älä puhdista laitetta syttyvillä nesteillä tai liuottimilla. Käytä ainoastaan SUORITETTAVAT TOIMENPITEET kosteaa pyyhettä.Varmista ensin, että olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. • Kompressoria tulee käyttää asianmukaisessa ympäristössä (hyvä • Kompressoria tulee käyttää ainoastaan ilman puristamiseen. Älä käytä...
Page 54
6a-6b-6c-6d). Jos haluat käyttää kompressoria uudelleen, odota vähintään TAULUKKO 1 – PÄÄDYN ANKKURITANKOJEN KIRISTÄMINEN 10 sekuntia sammutushetkestä ennen kuin käynnistät sen uudelleen. • Malleissa, joissa on sähkötaulu, painekytkimen tulee aina olla asennossa ”ON”. Minimimomentti Maksimimomentti • ”Tandem”-malleissa (tyyppi E) varusteena olevan koneiston ansiosta on Pultti M6 mahdollista käyttää vain yhtä kahdesta kompressoriryhmästä (haluttaessa Pultti M8 vuorotellen) tai molempia yhtä aikaa tarpeen mukaan. Jälkimmäisessä tapauksessa käynnistys tapahtuu hieman eri aikoihin, jotta vältetään Pultti M10 liiallinen virrankulutus käynnistyksessä (ajastettu käynnistys).
Page 55
VIKA KORJAUS Kohtuuton kulutus . Vähennä kulutustarvetta. Liitoksissa ja/tai putkistossa vuotoja. Uusi tiivisteet. Heikentynyt tuotto, käynnistyy tiheään Puhdista/vaihda imusuodatin (13) (kuvat Alhaiset painearvot. Imusuodatin tukossa (13). 10a-10b). Hihna luistaa. Tarkista hihnojen kireys (kuva 12). Riittämätön ilmanvaihto. Paranna työympäristöä. Tarkasta ja tarvittaessa puhdista ilmansuodatin Moottori (3) ja/tai kompressori lämpenevät Ilma-aukkoja tukossa. (13). poikkeavasti. Lisää öljyä tai vaihda se Liian vähäinen voitelu. (kuvat 15a-15b-15c). Kompressori yrittää käynnistyä, vaikka sen Release the compressor’s head by using the päässä on painetta. pressure switch’s push button (5). Kompressori yrittää käynnistyä, mutta lämpösuoja pysäyttää sen moottorin suuren lämpötila on alhainen. Paranna ympäristön olosuhteita. rasituksen vuoksi. Tarkista, että verkon jännite vastaa arvokilvessä jännite riittämätön. mainittua. Poista mahdolliset jatkojohdot. Tarkista öljyn määrä (9) ja lisää tai vaihda Kompressori yrittää käynnistyä, mutta Voitelu virheellinen tai riittämätön. tarvittaessa.
Page 56
Eγχειρίδιο οδηγιών Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση • Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικά και υφασμάτινα ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ αντικείμενα κοντά ή/και επάνω στο συμπιεστή. • Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με εύφλεκτα υγρά ή διαλύτες. Να ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώτα βγάλετε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος. • Ο αεροσυμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται στους κατάλληλους • Η χρήση του αεροσυμπιεστή είναι απόλυτα συνδεδεμένη με τη συμπίεση...
Page 57
• Με το διακόπτη του πιεσοστάτη (ή με τον επιλογέα, στις εκδόσεις με επεξεργασίας. ηλεκτρικό πίνακα, (εικ. 6a-6b-6c-6d), ο αεροσυμπιεστής τίθεται σε λειτουργία και αντλεί αέρα τον οποίο διοχετεύει μέσω του σωλήνα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ εισαγωγής στο ρεζερβουάρ. Στις εκδόσεις διπλής βαθμίδας, ο αέρας αναρροφάται από τον κύλινδρο χαμηλής πίεσης και προσυμπιέζεται.
Page 58
ΠΙθΑΝΕΣ ΑΝΩμΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟμΕΝΕΣ ΕΠΕμΒΑΣΕΙΣ Για επεμβάσεις σε ηλεκτρικά εξαρτήματα (καλώδια, μοτέρ, πιεσοστάτης, ηλεκτρικός πίνακας...) ζητήστε τη βοήθεια ενός ηλεκτρολόγου ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλή από την Η ανεπίστροφη βαλβίδα, λόγω φθοράς ή ανεπίστροφη βαλβίδα, καθαρίστε την υποδοχή ακαθαρσιών στην τσιμούχα, δεν λειτουργεί και την ειδική λαστιχένια ροδέλα (αντικαταστήστε σωστά. εάν παρουσιάζει φθορά). Επανασυναρμολογήστε και σφίξτε δεόντως (εικ. 13a-13b). Διαρροή αέρα από τη βαλβίδα του πιεσοστάτη. Ανοιχτή στρόφιγγα αποστράγγισης Κλείστε τη στρόφιγγα αποστράγγισης συμπυκνώματος (4). συμπυκνώματος. Το σωληνάκι rilsan δεν είναι σωστά Προσαρμόστε σωστά το σωληνάκι rilsan μέσα προσαρμοσμένο στο πιεσοστάτη. στον πιεσοστάτη (εικ. 14). Υπερβολική κατανάλωση. Μειώστε τις απαιτήσεις. Διαρροές από τα ρακόρ και/ή τις σωληνώσεις. Αλλάξτε τις τσιμούχες. Μείωση της απόδοσης, συχνές εκκινήσεις. Καθαρίστε/αντικαταστήστε το φίλτρο Χαμηλές τιμές πίεσης. Φίλτρο αναρρόφησης (13) μπουκωμένο. αναρρόφησης (13) (εικ. 10a-10b). Ο ιμάντας γλιστράει. Ελέγξτε το τέντωμα του ιμάντα (εικ.
Page 59
Instrukcje obsługi Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości tworzywa lub z tkaniny blisko i/lub na sprężarce. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI • Nie czyścić maszyny za pomocą palnych płynów lub rozpuszczalników. Zastosować tylko wilgotną ścierkę, po uprzednim upewnieniu się o CO NALEŻY ROBIĆ rozłączeniu wtyczki z gniazda elektrycznego.
Page 60
kierunku przewodu recyrkulacji , do przewodu rurowego tkz. wysokiego KONSERWACJA ciśnienia, a potem do zbiornika. Ten cykl pracy pozwala na osiągnięcie wyższego ciśnienia i dyspozycyjności powietrza o 11barach (15 barów dla • Czas trwania maszyny uwarunkowany jest jakością utrzymania. maszyn specjalnych). • PRZED JAKĄKOLWIEK INTERWENCJĄ USTAWIĆ NA POZYCJĘ • Osiągnięta maksymalna wartość ciśnienia roboczego (określona przez “OFF” PRESOSTAT, WYŁĄCZYĆ...
Page 61
MOŻLIWE USTERKI I OdNOŚNE dOpUSZCZALNE INTERWENCJE Prosić o pomoc wykwalifikowanego elektryka do interwencji na komponentach elektrycznych (kable, silnik, presostat, szafa elektryczna…) USTERKA POWÓD INTERWENCJA Odkręcić główicę sześciokątną zaworu Zawór zwrotny, który z powodu zużycia lub zwrotnego, oczyścić gniazdo i specjalną zabrudzenia na styku uszczelnienia nie dyskietkę gumową (wymienić jeśli zużyta). wykonuje właściwie swej funkcji. Ponownie zamontować i starannie dokręcić Straty powietrza z zaworu presostatu. (rys. 13a-13b). Kurek spustowy skroplin otwarty (4). Zamknąć kurek spustowy skroplin. Przewód rurowy rilsan nie zamontowany Zamontować właściwie wewnątrz presostatu właściwie na presostacie. przewód rurowy rilsan (rys. 14). Zmniejszyć zapotrzebowania na sprężone Zbyt duże zużycie. powietrze. Przecieki z łączników i/lub z przewodów Wymienić uszczelnienia. Zmniejszenie wydajności, częste uruchomienia. rurowych. Niskie wartości ciśnienia. Oczyścić/wymienić filtr na ssaniu (13) (rys. Zatkanie się filtru na ssaniu (13). 10a-10b). Ześlizgiwanie się pasa. Skontrolować napicie pasów (rys. 12). Napowietrzenie niewystarczające.
Page 62
Upute za upotrebu Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu • Kompresor ne smiju upotrebljavati nestručne osobe. Djecu i životinje držite MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE podalje od područja rada. • Nikada u blizini i/ili na kompresor ne odlažite zapaljive predmete, predmete DOZVOLJENI POSTUPCI od najlona ili tkanine. • Nikada ne čistite kompresor zapaljivim tekućinama ili otapalima. Kompresor • Kompresor se mora upotrebljavati u odgovarajućim prostorima (uz čistite samo vlažnom krpom i to nakon što ste se uvjerili da je isključen iz dobro provjetravanje na temperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u zidne mrežne utičnice.
Page 63
pričekajte najmanje 10 sekundi nakon što se isključio prije ponovnog samo originalne rezervne dijelove. pokretanja. • Kontrolirati pritegnutost svih vijaka, a posebno onih na glavi sklopa (2) (sl. • Kod modela s električnom razvodnom pločom, tlačna sklopka mora uvijek 10). Provjerite zategnutost glave prije prvog pokretanja i nakon prvog sata biti u položaju »I« (ON - UKLJUČENO). rada. • Kod tandem (tip E) modela isporučena kontrolna jedinica omogućuje TABLICA 1 – PRITEZANJE KOMPRESORSKE GLAVE upotrebu samo jedne od dvije kompresorske grupe (po potrebi s naizmjeničnom upotrebom) ili obje istovremeno u skladu s potrebama. U Minimalni moment ovom drugom slučaju, pokretanje će biti neznatno vremenski razmaknuto...
Page 64
SMETNJE UZROK POMOĆ Pretjerano visoka potrošnja. Smanjite potrošnju stlačenog zraka. Curenje na spojevima i/ili cijevima. Promijenite brtve. Smanjena snaga, učestalo pokretanje. Niske vrijednosti tlaka. Očistite/zamijenite usisni filtar (13) (slike Začepljenje usisnog filtra (13). 10a-10b). Proklizavanje remena. Provjerite zategnutost remena (slika 12). Poboljšajte provjetravanje u okruženju kom- Nedovoljno provjetravanje. presora. Motor i/ili kompresor se prekomjerno pregri- Provjerite i ako je potrebno očistite filtar za Zatvaranje otvora za zrak. javaju. zrak (13). Nadolijte ili promijenite ulje Nedovoljno podmazivanje. (slike 15a-15b-15c). Ispustite tlak u glavi kompresora pomoću preki- Pokretanje uz napunjenu glavu kompresora. dača na tlačnoj sklopki (5). Niska temperatura. Poboljšajte provjetravanje u okruženju stroja. Provjerite da li mrežni napon odgovara naponu Nakon pokušaja pokretanja kompresora, kom- presor se isključuje zbog aktiviranja toplinske Prenizak napon. na pločici s podacima. Uklonite bilo kakve zaštite zbog preopterećenja motora. produžne kabele. Provjerite razinu (9), nadolijte te promijenite ulje Nepravilno ili nedovoljno podmazivanje.
Page 65
Navodila za uporabo Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe • Kompresorja ne čistite z gorljivimi tekočinami ali topili. Uporabljajte samo VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI vlažno krpo in se pred tem prepričajte, da je vtič priključnega kabla izvlečen iz mrežne vtičnice. V VSAKEM SLUČAJU • Kompresor je izdelan le za stiskanje zraka in ne sme biti uporabljan za stiskanje drugih plinov. • Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznem okolju (dobro • S tisnjeni zrak, ki ga proizvaja ta kompresor, ni uporaben za področja prezračevanje in temperatura okolice od +5 °C do +40 °C) in nikoli v farmacije, prehrane ali za področja bolnišnic, razen po posebnih dodatnih...
Page 66
• Kompresor nadaljuje z delovanjem v tem ciklusu avtomatičnega uporabljajte samo originalne sestavne dele. obratovanja tako dolgo, dokler se ne aktivira tlačno stikalo (5) (ali izbiralno • Preverite, če so vsi vijaki trdno zategnjeni, posebno vijaki kompresorske stikalo, ki se nahaja na električni stikalni plošči) (prikaz 6a-6b-6c-6d). glave (2) (slika 10). Pred prvim zagonom po prvi uri delovanja zategnite Pri ponovni uporabi kompresorja je potrebno pred želenim ponovnim glavo.
Page 67
MOTNJA VZROK UKREP Prevelika poraba zraka. Zmanjšajte porabo zraka. Puščanje na povezovalnih delih in/ali ceveh. Ponovno zatesnite. Zmanjšanje zmogljivosti, pogosti zagoni motorja. Nizke vrednosti tlaka. Očistite/zamenjajte sesalni filter (13) (prikaz Zamašitev sesalnega filtra (13). 10a-10b). Zdrsavanje jermena. Kontrolirajte napetje jermena (prikaz 15). Pomanjkljivo prezračevanje. Izboljšajte pogoje v prostoru. Motor (3) in/ali kompresor se prekomerno Preverite zračni filter (13) in ga po potrebi Zamašeni prehodi zraka. pregrevata. očistite. Nalijte olje ali ga zamenjajte Slabo mazanje. (prikaz 15a-15b-15c). Sprednji del kompresorja izpraznite z aktiviran- Zagon pri polni kompresorski glavi. jem tlačnega gumba (5). Kompresor se po poskusu zagona zaustavi, zaradi aktiviranja toplotne zaščite, ki je posl- Prenizka temperatura. Izboljšajte pogoje v prostoru. edica prevelike obremenitve motorja. Kontrolirajte, če napetost omrežja ustreza Slaba napetost. podatkom. Odstranite morebitne podaljške. Preverite nivo olja (9), ga dolijte ali po potrebi Kompresor se po poskusu zagona zaustavi, Mazanje napačno ali slabo. izvršite zamenjavo.
Page 68
Kezelési útmutató Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz • Ne tisztítsa a gépet gyúlékony folyadékokkal vagy oldószerekkel. Csak HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK nedves rongyot használjon és előtte bizonyosodjon meg arról, hogy a dugót kihúzta a hálózati csatlakozóból. AMIT TENNI KELL • A kompresszor használata szigorúan a légsűrítéshez kötődik. Ne használja a gépet semmiféle más gáztípussal. • A kompresszort csak alkalmas környezetben használja (jól szellőzés, • A gép által előállított sűrített levegő nem használható gyógyszerészeti, környezeti hőmérséklet + 5 °C és + 40 °C között), és soha por, sav, élelmiszeri vagy kórházi téren, illetve csak különleges eljárás után, és nem...
Page 69
• Ha a kompresszor eléri (a vizsgálati fázisban a gyártó által beállított) 1. SZ. TÁBLÁZAT – A FEJ FESZÍTŐINEK BEFOGÁSA maximális működési nyomás értéket, a kompresszor leáll, és a nyomáskapcsoló alatt elhelyezett szelepen keresztül kiengedi a kompresszorfejben és a légbeszívás csőben jelen levő levegőfelesleget (a Min. nyomaték Max. nyomaték csillag-delta változatoknál egy mágnesszelep segítségével, mely a motor Fejes csavar M6 leállásakor lép közbe).
Page 70
LEHETSÉgES rENDELLENESSÉgEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEgENgEDETT BEAVATKOZÁSOK Kérje szakképzett villanyszerelő segítségét az elektromos alkatrészeken történő beavatkozásokhoz (kábelek, nyomásszintmérő, elektromos kapcsolótábla...) RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS Csavarja le a visszacsapószelep hatszögű fejét, A visszacsapószelep kopás, vagy piszkos tisztítsa ki a helyét és a különleges gumibetétet záróütköző miatt nem működik rendesen. (ha elkopott, cserélje ki). Szerelje össze és gondosan csavarozza vissza (13a-13b ábra). Levegőszivárgás a nyomáskapcsoló szelepéből. Lecsapódott folyadék elvezető csap nyitva van. Zárja el a lecsapódott folyadék elvezető csapot. A rilsan cső nincs helyesen a Illessze helyesen a rilsan csövet a nyomásszintmérőbe illesztve. nyomásszintmérőbe (14. ábra). Túl nagy levegőfogyasztás. Csökkenteni a sűrített levegő felhasználását. Szivárgások a csatlakozásokból, és/vagy Kicserélni a tömítéseket. csövekből. Teljesítmény csökkenése, gyakori beindulás. Alacsony nyomásértékek. Tisztítsa meg/cserélje ki a légbeszívás szűrőt A légbeszívás szűrő el van tömődve (13). (13) (10a-10b ábra). Szíj csúszás. Ellenőrizze a szíjak feszülését (12. ábra). Elégtelen levegőzés.
Page 71
Příručka k obsluze Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít do blízkosti kompresoru nebo na něj. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nečistěte kompresor za pomoci hořlavých kapalin nebo ředidel. Používejte pouze vlhký hadr a zajistěte, aby připojovací kabel byl vypojen ze zásuvky DOVOLENÉ ÚKONY elektrického proudu. • Kompresor pracuje výhradně se stlačeným vzduchem. Nepoužívejte jej pro • Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí (s dobrým žádný druh plynu. větráním, o teplotě vzduchu mezi +5°C a +40°C). Nesmí být používán • Stlačený vzduch, vyprodukovaný tímto kompresorem, nelze používat za přítomnosti prachu, kyselin, výparů, výbušných nebo vznětlivých v potravinářském, farmaceutickém a zdravotnickém sektoru (je to možné...
Page 72
• Kompresor pak automaticky pracuje, dokud jej nevypnete spínačem na (obr. 10). Zkontrolujte těsnění hlavy před prvním spuštěním a po první presostatu (5) nebo voličem na elektrickém rozváděči (obr. 6a-6b-6c-6d). hodině provozu. Než kompresor znovu zapnete, vyčkejte alespoň 10 sekund od jeho TABULKA 1 – UTAHOVÁNÍ SVOREK HLAVICE vypnutí. • U verzí s elektrickým rozváděčem musí být presostat vždy v pozici ZAPNUTO I (ON).
Page 73
PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH Příliš velká spotřeba. Snižte potřebu stlačeného vzduchu. Úniky ze spojů a/nebo hadic. Opravte těsnění. Snížená výkonnost. Časté spouštění. Nízké Vyčistěte/vyměňte odsávací filtr (13) (obr. hodnoty tlaku. Ucpání odsávacího filtru (13). 10a-10b). Prokluzování řemene. Zkontrolujte napnutí řemenů (obr. 12). Nedostatečná ventilace. Zlepšete podmínky prostředí. Zkontrolujte, případně vyměňte vzduchový Ucpání průchodu vzduchu. Motor a/nebo kompresor se příliš zahřívá. filtr (13). Doplňte nebo vyměňte olej Špatné mazání. (obr. 15a-15b-15c). Vyprázdněte hlavu kompresoru pomocí tlačítka V hlavě kompresoru je při spouštění vzduch. presostatu (5). Při pokusu o spuštění se kompresor zastaví, Nízká teplota. Zlepšete podmínky prostředí. protože zasáhl ochranný spínač při přehřátí motoru. Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí Nedostatečné napětí. na štítku kompresoru. Vylučte případné prodlužovací kabely. Zkontrolujte hladinu oleje (9), doplňte nebo Při pokusu o spuštění se kompresor zastaví, Nesprávné nebo nedostatečné mazání. vyměňte olej.
Page 74
Návod na obsluhu Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť Deťom a zvieratám zabráňte prístup do pracovnej zóny. POUŽÍTIE OPATRENÍ • Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkové predmety do blízkosti a/alebo na kompresor. ČO TREBA ROBIŤ • Nečistite strojné zariadenie s horľavými tekutými prostriedkami alebo riedidlami. Používajte jedine navlhčenú utierku a presvedčte sa, či ste • Kompresor sa musí...
Page 75
ktorý zasiahne pri zastavení sa motoru). TABUĽKA 1 – UTIAHNUTIE SVORIEK HLAVICE • Týmto sa dosiahne uľahčenie nasledovného znovu-spustenia v dôsledku neprítomnosti tlaku v hlave. Zúžitkovaním vzduchu sa kompresor automaticky znova uvedie do chodu, keď sa dosiahne dolná kalibrovacia Min. Moment Max. Moment hodnota (asi 2 bary medzi hornou a dolnou hodnotou). Skrutka M6 Tlak, prítomný vo vnútri nádrže, je možné kontrolovať prostredníctvom odčítavania na priloženom manometre (10) (obr. 4). Skrutka M8 • Kompresor pokračuje v prevádzke tohto automatického cyklu až dovtedy, Skrutka M10 kým sa nezasiahne na vypínač presostatu (5) (alebo na selektor, Skrutka M12 prepínač pri verziách s elektrickým rozvádzačom, obr.
Page 76
MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉ Požiadajte o pomoc kvalifikovaného elektrikára, aby vykonal zásahy na elektrických súčiastkách (káble, motor, presostat, elektrický rozvádzač…) ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK Odskrutkujte šesťhrannú hlavu spätného ventilu, Spätný ventil, ktorý z dôvodu opotrebovania vyčistite sedlo a disk zo špeciálnej gumy (ak alebo znečistenia v tesniacej drážke, nevykonáva je opotrebovaný, vymeňte ho). Zaskrutkujte a správne svoju funkciu. dôsledne utiahnite ventil (obr. 13a-13b). Unikanie vzduchu z ventilu presostatu.
Page 77
Pуководство по эксплуатации Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора его полностью заменить. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Не допускается несанкционированное вмешательств в предохранительный клапан. ПРАВИЛА РАБОТЫ • Допускать к работе с компрессором неквалифицированный или неопытный персонал. Не разрешайте приближаться к компрессору • Компрессор должен работать в...
Page 78
необходимости долить, отвинчивая воздушную пробку (рис. 7b), табличке и в свидетельстве о проверке. • Т еперь компрессор готов к работе. • Не допускаются любые изменения конструкции резервуара с • При переводе выключателя реле давления (5) (или переключателя использованием сварки, сверления или других механических методов. на электрощите) в положение «пуск» (рис. 6a-6b-6c-6d) компрессор ТЕхНИчЕСКОЕ ОбСЛУЖИВАНИЕ начинает работать, подавая воздух через нагнетательный патрубок в ресивер. В двухступенчатых моделях воздух подается • Срок службы компрессора во многом зависит от правильного...
Page 79
ВОзМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОбЫ Их УСТРАНЕНИЯ Неполадки в электрической части (кабели, электродвигатель, реле давления, электрощит и т.п.) должны устраняться квалифицированным электриком. неПОЛАдКИ ПРИчИнЫ СПОСОБЫ УСТРАненИЯ Отвинтить шестигранную головку стопорного клапана, очистить седловину и резиновую Стопорный клапан износился или загрязнен. прокладку (заменить, если изношена). Привинтить головку и аккуратно затянуть Воздушный клапан реле давления (рис. 13a-13b). пропускает воздух. Не закрыт кран спуска конденсата (4). Закрыть кран. Рильсановая трубка, соединенная с реле Поставить правильно трубку (рис. 14). давления, неправильно установлена. Чрезмерное потребление сжатого воздуха.
Page 80
Bruksanvisning Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov • D u må aldri plassere brannfarlige gjenstander eller gjenstander av nylon SIKKERHETSFORSKRIFTER eller tøy nær og/eller på kompressoren. • Maskinen må ikke rengjøres med brennbare væsker eller løsemidler. Du TING SOM DU MÅ GJØRE må bare bruke en fuktig klut og passe på at du har koplet støpselet fra stikkontakten.
Page 81
ønsker å bruke kompressoren igjen må du vente i minst 10 sekunder fra TABELL 1 – STRAMMING AV HOLDER FOR MUNNSTYKKET den stanser før du starter den opp igjen. • På modellene med el-tavle må trykkmåleren alltid stå på samme posisjon som PÅ I (ON). Min. moment Maks. moment • På tandem-modellene (type E) gjør sentralen som følger med det mulig å Bolt M6 bruke bare én av de to kompressorgruppene (for eksempel med vekselvis Bolt M8 bruk) eller begge to samtidig, alt etter behov. I sistnevnte tilfelle vil oppstarten være litt differensiert for å unngå for mye strømopptak (forsinket Bolt M10 igangsetting). Bolt M12 • Bare kompressorene på hjul har en trykkreduksjonsventil (på modellene med faste føtter installeres trykkreduksjonsventilen normalt på brukslinjen).
Page 82
FEIL ÅRSAK INNGREP For stort forbruk. Ridurre richieste di aria compressa. Lekkasjer fra koblinger og/eller rør. Sett på nye pakninger. Minsket ytelse, hyppige igangsettinger. Lave Rengjør eller skift ut innsugingsfilteret (13) (fig. trykkverdier. Innsugingsfilteret (13) er tilstoppet. 10a-10b). Remmen forskyver seg. Kontrollere remmenes strekk (fig. 12). Utilstrekkelig lufting. Forbedre luftingen. Motoren (3) og/eller kompressoren varmer Tilstoppning av luftpassasjene. Sjekk og rengjøre eventuelt luftfilteret (13). uregelmessig. Fyll på eller skift ut oljen Utilstrekkelig smøring. (fig. 15a-15b-15c). Tømme hodet på kompressoren ved hjelp av Igangsetting med fullt kompressorhode. bryteren på pressostaten (5). Etter et forsøk på å starte kompressoren stopper Lav temperatur. Øke romtemperaturen. den på grunn av at den termiske bryteren slår seg inn. Dette skjer fordi motoren sliter. Kontrollere at nettspenningen tilsvarer Utilstrekkelig spenning. spenningen på merkeskiltet. Fjern eventuelle skjøteledninger. Kontrollere oljenivået (9), fyll på og skift Etter et forsøk på å starte kompressoren stopper Feil eller utilstrekkelig smøring. eventuelt oljen.
Page 83
Kullanma talimati Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Çocukları ve hayvanları çalışma alanı uzağında tutun. KULLANIM ÖNLEMLERİ • Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilen veya naylon ve kumaş maddeler koymayın. YAPILMASI GEREKENLER • Makinayı tutuşabilen sıvı veya çözücü ile temizlemeyin. Elektrik prizinden fişi çıkardığınızdan emin olduktan sonra sadece ıslak bir bez kullanın. • Kompresör uygun mekanlarda (havadar, +5°C ve +40°C arası mekan • Kompresör kullanımı kesinlikle hava sıkışmasına bağlıdır. Makinayı başka ısısı) ve hiç bir zaman toz, asit, buhar, patlayıcı veya yanıcı gaz hiç bir gaz tipi için kullanmayın.
Page 84
saniye bekleyin. TABLO 1 – ÇEKİCİ KAFA KAYIŞI • Elektrik panolu versiyonlarda basınç ölçer her zaman YANIK I (ON) konumuna hizalanmalıdır. • Tandem (tip E) versiyonlarda kabine ihtiyaca göre iki kompresör gurubunun Min.Tork Maks.Tork. birini (istendiğinde almaşıklı kullanım) veya iş zamanlı olarak her ikisini Civata M6 kullanmaya izin verir. Bu son durumda başlangıçtaki aşırı akım emmeyi önlemek için çalışmaya başlama birazcık değişik olacaktır (geciktirmeli Civata M8 hareket).
Page 85
ANORMALLIK SEbEP MÜDAHALE Aşırı tüketimler. İstenilen basınçlı havayı azaltmak. Ek yerleri ve/veya borulardan akmalar. Contaları yeniden yapın. Randıman azalması, sürekli başlamalar. Alçak Emme filtresini temizleyin/değiştirin (13) (şek. basınç değerleri. Emme filtresi tıkanması (13). 10a-10b). Kayış kayması. Kayışların gerilimini kontrol edin (şek. 12). Havalandırma yetersiz. Mekanı daha iyi hale getirin. Hava filtresini (13) kontrol edin ve gerektiğinde Motor ve/veya kompresör düzensiz olarak Hava geçişleri tıkanması. filtreyi değiştirin. ısınıyor. Yağı yeniden doldurun veya değiştirin Yetersiz yağlama. (şek. 15a-15b-15c). Kompresör başlığında bulunan sıkıştırılmış Kompresör kafası yüklü olarak başlama. havayı valfe (basınç düğmesi) basarak boşaltabilirsiniz (5). Kompresör bir başlama denemesinden sonra motorun büyük zorlanmasından dolayı termik Alçak ısı. Mekan şartlarını daha iyi hale getirin. koruyucu müdahalesinden duruyor. Şebeke geriliminin plakadaki ile tekabül ettiğini Yetersiz akım. kontrol edin. Olası uzatma kablolarını çıkartın. Yağın seviyesini kontrol edin (9), yeniden Kompresör bir başlama denemesinden sonra Hatalı veya yetersiz yağlama.
Page 86
Manual de utilizare Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor • Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din nylon sau stofă lângă şi/sau pe MĂSURI DE PREVEDERE compresor. • Nu folosiţi lichide inflamabile sau solvenţi pentru a curăţa compresorul. CE TREBUIE SĂ...
Page 87
• Eliminarea excesului de aer din capul compresorului facilitează pornirea TABEL 1 – ÎNCHIDEREA CAPURILOR TRĂGĂTOARE ulterioară a aparatului. Folosind aerul, compresorul porneşte din nou, în mod automat, când presiunea atinge limita inferioară etalonată (diferenţa de presiune între limita superioară şi cea inferioară este de aproximativ 2 Moment de strângere Moment de strângere bari). minim maxim Presiunea din rezervor se poate măsura în orice moment cu ajutorul Şurub M6 manometrului din dotare (10) (vezi fig.
Page 88
ANOMALII POSIBILE (INtERVENţIILE DESCRISE SUNt ADMISE) Pentru intervenţiile asupra componentelor electrice (cabluri, motor, presostat, panou de comandă, etc.) apelaţi la serviciile unui electrician calificat. ANOMALIE CAUZĂ REMEDIU Deşurubaţi capătul hexagonal al ventilului de Ventilul de reţinere nu este etanş, din cauza reţinere, curăţaţi lăcaşul şi inelul de cauciuc uzurii sau a impurităţilor. (dacă este necesar, înlocuiţi-l). Montaţi la loc şi strângeţi bine (vezi fig. 13a-13b). Supapa presostatului pierde aer. Robinetul de evacuare a lichidului condensat (4) Închideţi robinetul. este deschis. Tubul rilsan nu este introdus bine pe presostat. Introduceţi bine tubul pe presostat (vezi fig. 14). Consumul este excesiv (compresorul este supus Reduceti necesarul de aer comprimat. unor eforturi prea mari). Randamentul este diminuat; compresorul Joncţiunile sau tuburile nu sunt etanşe. Verificaţi garniturile. porneşte din ce în ce mai des. Nivelul de Curăţaţi/înlocuiţi filtrul de aspiraţie (13) (vezi presiune este scăzut. Filtrul de aspiraţie (13) este obturat. fig. 10a-10b). Cureaua are un joc anormal. Verificaţi tensionarea curelei (vezi fig. 12). Aerarea este insuficientă.
Page 89
Ръководство по експлоатацията Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Предотвратете достъпа до работната площадка на деца и животни. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Не поставяйте до и/или върху компресора леснозапалими, найлонови или платнени предмети. КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА • Не почиствайте машината с леснозапалими течности или разтворители. За целта използвайте единствено леко навлажнена • Компресорът...
Page 90
чрез нагнетателния тръбопровод се подава в резервоара. При температура и налягане нанесени върху табелката данни и върху двустъпалните модели, въздухът се засмуква от втулката на показанията от пробата. цилиндъра, наричана втулка за ниско налягане и за предварително • Не се допуска никаква модификация на този резервоар чрез сгъстяване. Оттам постъпва, преминавайки през спиралната...
Page 91
ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ Обърнете се към квалифициран електротехник за отстраняването на повреди по електричеките части (кабели, двигател, пневматично реле, електрическо табло и др.) АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Отвийте шестоъгълната глава на обратния Обратен клапан, който поради износване или клапан, почистете гнездото и гайката от замърсяване, не изпълнява правилно своята специална гума (сменете я, ако е износена). функция. Сглобете всичко отново и затегнете добре Загуба на въздух от клапана на (фиг. 13a-13b). пневматичното реле. Кранът за почистване на кондензата е Затворете крана за почистване на кондензата.
Page 92
Uputstva za upotrebu Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili • Nikada u blizini i/ili na kompresor ne stavljajte zapaljive predmete, predmete MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE od najlona ili tkanine. • Nikada ne čistite kompresor zapaljivim tekućinama ili razređivačima. U SVAKOM SLUČAJU Kompresor čistite samo vlažnom krpom i to nakon što ste se uverili da je isključen iz zidne mrežne utičnice. • Kompresor mora se koristiti u odgovarajućim prostorijama (uz dobro • Kompresor je namenjen isključivo za komprimiranje vazduha. Kompresor provetravanje i na temperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u kojem se ne sme upotrebljavati za drugu vrstu gasa.
Page 93
niža podešena vrednost (razlika između donje i gornje vrednosti iznosi TABLICA 1 – PRITEZANJE KOMPRESORSKE GLAVE otprilike 2 bara). Pritisak rezervoara može se proveravati na isporučenom manometru (10) Minimalni moment Najveći moment (slika 4). sile Nm sile Nm • Kompresor automatski nastavlja rad s ovim radnim ciklusom dok se ne Zavrtanj M6 promeni položaj prekidača tlačne sklopke (5) (ili birača na električnoj razvodnoj ploči) (slike 6a-6b-6c-6d). Da bi ponovno upotrebili kompresor, Zavrtanj M8...
Page 94
MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ Prilikom zahvata na električnim komponentama (kablovi, motor, tlačna sklopka, električna razvodna ploča itd.) zatražite pomoć kvalifikovanog električara. SMETNJE UZROK POMOĆ Odvrnite šesterougaonu glavu ventila za Proverite da li ventil za blokiranje ne funkcionira blokiranje, očistite kućište i poseban gumeni pravilno zbog habanja ili prljavštine na tesnilu. disk (zamenite ako je istrošen). Ponovno sas- tavite i pažljivo pritegnite (slike 13a-13b). Curenje vazduha iz ventila tlačne sklopke. Otvoren ventil za pražnjenje kondenzata (4). Zatvorite ventil za pražnjenje kondenzata. Poliamidna cev nije pravilno ugurana u tlačnu Pravilno ugurajte poliamidnu cev u tlačnu sklopku. sklopku (slika 14). Preterano visoka potrošnja. Smanjite potrošnju komprimiranog zraka. Puštanje na spojevima i/ili cevima. Promenite tesnila. Smanjena snaga, često pokretanje. Očistite/zamenite usisni filtar (13) (slike 10a- Niske vrednosti pritiska. Začepljenje usisnog filtra (13). 10b). Proklizavanje remena. Proverite zategnutost remena (slika 12).
Page 95
instrukcijų vadovėlis išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti resiverio matomi defektai ar rūdys, resiverį reikia nedelsiant pakeisti nauju. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU • Nelieskite apsauginio vožtuvo. • Neleiskite naudotis kompresoriumi nekompetetingiems asmenims. Svarbu žinoti Prižiūrėkite, kad vaikai ar gyvūnai nepatektų arti darbo vietos. • Nedėkite užsidegančių, nailoninių ar medžiaginių daiktų šalia ir/arba ant • Kompresorius turi būti naudojamas tinkamose vietose (gerai kompresoriaus.
Page 96
• Modeliuose su elektros paneliu, slėgio relė turi visad būti įjunta į poziciją I 1 LEntELĖ – GaLvutĖS trauKLiŲ SuvEržiMaS (ON). • ”TANDEM” (tipas E) tipo kompresoriuose kontrolinės sistemos pagalba Min. Sukimo Maks. sukimo galima paleisti dirbti vieną kurią nors iš galvučių, galima nustatyti, kad momentas momentas galvutės dirbtų pasikeisdamos arba dirbtų abi galvutės kartu, atsižvelgiant į vijak M6 suspausto oro poreikį. Jei paleisite abi kompresoriaus galvutes dirbti iškart, paleidimas bus su uždelsimu, kad išvengti elektros srovės šuolių. vijak M8 • Ant ratukų sumontuoti kompresoriai aprūpinti slėgio reduktoriumi. Pasukus vijak M10 reduktoriaus apvalią rankenėlę sureguliuosite slėgį: traukiant ją į viršų ir...
Page 97
SutriKiMaS PriEžaStiS vEiKSMai Padidėjęs suspausto oro poreikis Sumažinti suspausto oro vartojimą. Oro pralaidumai sujungimuose ir/ ar vamzde- Užsandarinti sujungimus. liuose. Darbo našumo sumažėjimas, dažni kompreso- riaus įsijungimai. Krenta slėgis sistemoje Išvalyti/ pakeisti įsiurbimo filtrą (13). (10a-10b Užsikimšęs įsiurbimo filtras (13). pav.). Praslysta pavaros diržas (ai). Patikrinti diržo (ų) įtempimą (12 pav.). Nepakankamas vėdinimas. Pagerinti vėdinimą. Užsikišę ventiliacijos ortakiai. Patikrinti ir jei reikia išvalyti oro filtrą (13). Variklis ir/ arba kompresorius perkaista Papildyti alyvos arba ją pakeisti (15a-15b-15c Nepakankamas alyvos lygis pav.). Kompresorius paleidžiamas su nenuorinta Iškrauti slėgį iš kompresoriaus galvutės, galvute (likutinis slėgis galvutėje) paspaudžiant slėgio relės (5) mygtuką. Pabandžius paleisti kompresorių, jis dėl aukštos variklio įtampos išjungiamas, suveikus Žema aplinkos temperatūra. Pagerinti aplinkos sąlygas. temperatūrinei relei. Patikrinti, kad tinklo įtampa atitiktų nurodytąją ant Per žema įtampa gaminio techninės lentelės. Patikrinti alyvos lygį (9), papildyti ir jei reikia Negeras arba nepakankamas tepimas. Pabandžius paleisti kompresorių, jis dėl pakeisti alyvą. aukštos variklio įtampos išjungiamas, suveikus Neveikia elektrinis paleidiklis ar temperatūrinė...
Page 98
Kasutamisjuhend Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada • Ä rge asetage süttivaid, nailonist või riidest esemeid kompressori kõrvale OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA ega peale. • Ärge puhastage masinat süttivate vedelike ega lahustega. Kasutage MIDA TULEKS TEHA üksnes niisket lappi, olles eelnevalt veendunud, et pistik on elektrikontaktist väljas. • Kompressorit tuleb kasutada üksnes selleks sobivas (hästi • K ompressor on ette nähtud ainult õhu kokkusurumiseks. Ärge kasutage ventileeritud, temperatuuriga, mis jääb +50 C ja +400 C vahele) seadme puhul mingit muud tüüpi gaasi.
Page 99
oodata vähemalt 10 sekundit, alates väljalülituse hetkest peale esimest TABEL 1 – ESIPUKI ÜHENDUSTIHVTIDE KOKKUSURUMINE käivitamist. • Kui kasutatakse eraldiasetsevat elektrikilpi, peab rõhulüliti nupp olema alati asendis „ON”. Väändemoment, min. Väändemoment, max. • K ui on kasutusel mitmekompressorisüsteem „tandem” (tüüp E)võimaldab Polt M6 see ainult ühe kahest kompressori grupist kasutamist (soovi korral vahelduva kasutamisega) või mõlema samaaegset kasutamist tulenevalt Polt M8 vajadusest. Viimasel puhul on käivitamine veidi diferentseeritud, vältimaks Polt M10 liigset voolutarvet käivitamise ajal (sünkroonis käivitamine). Polt M12 • Ainult ratastel kompressorid...
Page 100
VIGA PÕHJUS TEGEVUS Jahutusõhu kogus ebapiisav. Kontrollige asukohta. Mootor (3) ja/või kompressori blokk Õhufilter ummistunud. Puhastage või vahetage õhufilter (13). kuumenevad ebaregulaarselt Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage/vahetage Õlitus ebapiisav. (Joon. 15a-15b-15c). Tühjendage kompressori pea, kasutades Rõhk kompressori bloki peas. selleks survelülitit (5). Madal ümbritsev temperatuur. Kontrollige kompressori asukohta. Peale käivitumist seiskab termokaitse Kontrollige elektrivoolu parameetreid. Pinge liiga madal. kompressori. Eemaldage võimalikud pikendusjuhtmed. Kontrollige õlitaset (9), vajadusel lisage/ Õlitus ebapiisav. vahetage õli. Tühjendusklapi magnetklapi rike. Võtke ühendust volitatud hooldusfirmaga. Kontrollige õli taset (9) Ühefaasiline mudel: Oodake mõned minutid ning seejärel lülitage kompressor uuest tööle (joon. 1a). Valmistage ette termokaitse (joon. 2) ja käivitage kompressor uuesti (joon. 1b). Rikke kordumisel helistage Teeninduskeskusesse. D/Y käivituse puhul: vajutage elektrikilbi sisse ühendatud termoseadeldise nupule (19) (Joon. 3c) ning käivitage kompressor (Joon. 6d) Rikke kordumisel helistage Teeninduskeskusesse. Kaheastmelised kolmefaasilised versioonid, Rakendub termokaitse.
Page 101
Instrukciju rokasgrāmata Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. • Neveiciet drošības vārsta patvaļīgu regulēšanu. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ • Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar kompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiem atrasties darba vietas tuvumā. AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā vērtība ir identiska • Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audekla priekšmetus blakus / vai AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas uz kompresora.
Page 102
palaišanas. TABULA 1 – GALVENO VIĻĶU AIZTAISĪŠANA • Versijās ar elektrības nodalījumu, spiediena relejam vienmēr jābūt uzstādītam pozīcijā IESLĒGTS uz (ON). • Versijās „tandem“ (tips E) ar pievienoto kontroles daļu pieļaujama viena no Min. griezes moments Maks. griezes moments divu veidu kompresoru lietošana (ja vēlas, tad ar alternatīvu pielietojumu) Skrūve M6 vai abu vienlaicīgi, ņemot vērā nepieciešamību. Pēdējā gadījumā palaišana būs viegli diferencēta, lai varētu izvairīties no lielas strāvas Skrūve M8 iesūkšanas sākuma inercē (sinhronizēta palaišana).
Page 103
ANOMĀLIJA IEMESLI DARBĪBAS Pārliecīga lietošana. Samazināt saspiesta gaisa pieprasību. Izjūk savienojumi un / vai caurules. Salikt savienojumus. Darba produktivitātes samazināšanās, bieža Iztīrīt/ nomainīt iesūkšanas filtru (13) (zīm ieslēgšanās. Zems spiediens. Aizsērējis iesūkšanas filtrs (13). 10a-10b). Problēmas ar siksnu. Pārbaudīt siksnas nostiepumu (zīm 12). Nepietiekama vēdināšana. Uzlabot apstākļus. Dzinējs un/ vai kompresors sasilst Pārbaudīt, un, ja nepieciešams, iztīrīt gaisa Aizsērējuši gaisa vadi. nevienmērīgi. filtru (13). Nepietiekama eļļošana. Ieliet eļļu vai to nomainīt (zīm 15a-15b-15c) Izlādēt kompresora galviņu rīkojoties ar Palaišana ar pārpildītu kompresora galvu manostata taustiņu (5). Zema temperatūra. Uzlabot apstākļus. Pārbaudīt, lai tikla spriegums atbilst Mēģinot palaist kompresoru, tas augsta dzinēja spriegumam, kāds noradīts uz izstrādājuma sprieguma dēļ tiek nobloķēts, nostrādājot Nepietiekams spriegums. tehniskās plāksnītes. Noņemt kādus no termodrošinātājam. pagarinātājiem. Pārbaudīt eļļas līmeni (9), iepildīt un, ja Kļūdaina vai nepietiekama eļļošana. nepieciešams, nomainīt eļļu.
Page 104
تعليمات كتيب االستخدام .غير مناسبة لالستخدام في األماكن المفتوحة المعدات التي ال تحمل الملصق األصفر آنافذة رؤية عصا قياس مستوى الزيت واقيات السيور مقبض مفتاح الضغط سدادة التنفيس المحرك وحدة الضخ الخزان مستوى الزيت المزودة بغطاء عجالت عجلة دوارة قدم ارتكاز صمام...
Page 106
.ملصق التصريف - قم بتصريف الخزان يوميا - اعهد إلى جهة فنية معتمدة بفحص س ُ مك جدران الخزان كل عام مع تسجيل تاريخ الخدمة على الملصق...
Page 107
تعليمات كتيب االستخدام احتفظ بهذا الكتيب للرجوع إليه فيما بعد عند الحاجة • ال تضع أبدا أية أشياء قابلة لالشتعال أو أشياء من النايلون أو األلياف الصناعية بالقرب 1 احتياطات .من الكمبريسور و/أو عليه • ال تنظف أبدا الكمبريسور باستخدام سوائل أو مذيبات قابلة لالشتعال. ال تستخدم سوى األمور...
Page 108
مشدودة • تأكد أن جميع البراغي وخصوصا تلك الموجودة في رأس الجهاز • يواصل الكمبريسور عمله أوتوماتيكيا بدورة العمل هذه إلى أن يتغير موضع مفتاح • يواصل الكمبريسور عمله أوتوماتيكيا بدورة العمل هذه إلى أن يتغير موضع مفتاح • تأكد أن جميع البراغي وخصوصا تلك الموجودة في رأس الجهاز (2) مشدودة بإحكام .).
Page 109
العالج السبب الخلل .قم بتخفيض طلب الهواء المضغوط .استهالك مفرط للهواء .قم بتغيير الجوانات .تسريبات من الوصالت و/أو األنابيب .انخفاض الكفاءة، تكرار بدء التشغيل. قيم ضغط منخفضة )13( نظف/استبدل فلتر الشفط .انسداد فلتر الشفط 10b-10a (أشكال .انزالق الحزام تحقق من شد الحزام (شكل .اعمل...