Page 4
MONTAGEHANDLEIDING. FITTING INSTRUCTIONS. 1. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig, 1. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. The de stootbalk wordt niet meer gebruikt. buffer beam will no longer be needed. 2.
Page 5
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt. INSTRUCTIONS DE MONTAGE. 2. Die Anhängervorrichtung einschließlich Gegenplatten montieren. 3. Für Typ 3 Touring + 3 Sedan gilt: Auf der Unterseite der Stoßstange in der Mitte einen 80 mm breiten und 52 mm tiefen Teil herausschnei- 1.
Page 6
2. Monter anhængertrækket, inklusive spændpladerne. MONTERINGSANVISNINGAR. 3. For typen 3 Touring + 3 Sedan gælder: Sav midt på kofangerens underside en del på 80 mm bredde og 52 mm dybde ud. 1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet, 4.
Page 7
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con- 6. Montar la placa enchufe batiente. sultare il manuale tecnico dell’officina. 7. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos de la Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio. tabla.
Page 8
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema- tem. Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną instrukcją montażu . Wskazówki: - Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane. - Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znaj- dują...
Page 9
Dispositivo di traino tipo: 4253 Per autoveicoli: Mazda 3; 2003-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-5103 Valore D: 8,7 kN Carico Verticale max. S: 75 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’...