Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Page 5
Inbetriebnahme • Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben. • Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut der Darstellung der Einzelteile. Benutzung des Gerätes 1. Setzen Sie bitte den Saftbehälter (6) so auf den Motorblock, dass der Aus- guss in der Vertiefung liegt und bündig abschließt (Abb.
WICHTIGER HINWEIS: Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst. Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallge- fäßen auf. Reinigung • Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker. • Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch. • Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb, die beiden Presskegel und den Klarsichtdeckel in einem einfachen Spülbad.
Page 7
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausge- wechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Page 9
Ingebruikname • Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder „Reiniging“ beschre- ven staat. • Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de afbeeldingen van de onderdelen. Gebruik van het apparaat 1. Plaats de sapbeker (6) zodanig op het motorblok dat de schenktuit in de in- kerving ligt en in één lijn afsluit (afb.
Reiniging • Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos. • Reinig de citruspers na elk gebruik. • Reinig het sapreservoir, de fi lterzeef, de twee perskegels en het doorzichtige deksel in een gewoon sopje. • Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige doek en wrijf deze onmiddellijk na met een droge doek.
Page 11
Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Page 12
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 13
Mise en service • Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ». • Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément à la disposition des pièces. Utilisation de l’appareil 1.
CONSEIL IMPORTANT : Consommez les jus de citron rapidement. Ne conservez jamais les jus de citron dans un récipient en métal. Nettoyage • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil. • Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation. • Lavez la verseuse, le tamis, les deux cônes et le couvercle transparent à...
Page 15
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé...
Page 16
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
Page 17
Puesta en operación • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra descrito bajo el punto de ”Limpieza”. • Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el aparato según la presen- tación de las piezas. Uso del aparato 1.
INDICACION IMPORTANTE: Consuma los jugos cítricos prontamente. Nunca mantenga jugos cítricos en recipientes metálicos. Limpieza • Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red. • Después de cado uso debe limpiar el exprimidor. • Limpie el recipiente de zumo, el tamiz de fi ltración, los dos conos exprimido- res y la tapadera transparente en un simple baño jabonoso.
Page 19
tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca- en en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones.
Page 20
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 21
Primeira utilização • Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à sua limpeza da forma descrita na rubrica “Limpeza”. • Desenrolar o fi o da base e montar o aparelho da forma apresentada nas respectivas imagens. Utilização do aparelho 1.
NOTA IMPORTANTE: Consumir sumos de citrinos pouco depois de terem sido feitos. Estes sumos não deverão ser nunca guardados em recipientes de metal. Limpeza • Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire sempre a fi cha da tomada. • Lave o espremedor depois de cada utilização.
Page 23
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe- sas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Page 24
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 25
Schema degli elementi di comando Coperchio trasparente Cono di spremitura grande Cono di spremitura piccolo Contenitore fi ltro Mandrino Contenitore con becco per travaso chiudibile Scatola motore Avvolgimento cavo con supporto spina Messa in funzione • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Puli- zia“.
6. ATTENZIONE: l’apparecchio non deve essere utilizzato per più di 5 minuti! 7. Il succo scorre nel bicchiere. Polpa e semi rimangono nel setaccio del filtro. 8. Prima di togliere il bicchiere, premere il beccuccio verso l’alto per chiudere l’apertura della caraffa ed evitare un gocciolamento. 9.
Page 27
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustifi...
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Page 29
Ta i bruk • Før første gangs bruk må du rengjøre apparatet slik det er beskrevet under “Rengjøring”. • Vikle av ledningen fra underdelen og monter apparatet i henhold til beskrivel- sen av enkeltdelene. Bruke apparatet 1. Sett saftbeholderen (6) på motorblokken slik at helletuten ligger i fordypnin- gen og låses ordentlig fast (ill.
Rengjøring • Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. • Rengjør sitruspressen hver gang den har vært brukt. • Rengjør saftbeholderen, fi ltersilen, de to presskjeglene og det gjennomsiktige lokket i vanlig oppvaskvann. • Rengjør motordelen og ledningen med en lett fuktig klut og tørk av dem igjen med en gang med en tørr klut.
Page 31
Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling.
Page 32
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
Page 33
Initial Operation • Before using for the fi rst time please clean the machine as described under „Cleaning“ below. • Unwind the mains lead on the base and assemble the machine according to the depiction of the individual parts. Using the Machine 1.
IMPORTANT: The citrus juices should be consumed as soon as possible. Never store such juices in metal containers. Cleaning • Please remove the mains plug before the device is cleaned. • Clean the lemon squeezer every time it is used. •...
Page 35
After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Page 36
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
Page 37
Zestawienie elementów obsługi 1 Przeźroczysta pokrywa 2 Duży stożek do wyciskania soku 3 Mały stożek do wyciskania soku 4 Sitko filtra 5 Sworzeń prowadzący 6 Zbiornik na sok z zamykanym wylotem 7 Obudowa z silniczkiem Nawijanie kabla z zamocowaniem na wtyczkę Uruchomienie •...
Page 38
E). Poprawią Państwo efekt, jeżeli będą Państwo na zmianę dociskać owoc i zwalniać docisk. 6. UWAGA: Proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez 5 minut! 7. Sok płynie do szklanki. Miąższ owocowy i nasiona pozostaną na sitku. 8. Przed usunięciem szklanki proszę wcisnąć dziobek do góry, by zamknąć otwór spustowy pojemnika na sok i zapobiec kapaniu soku.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z do- wodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiec- zenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycz- nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Page 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Page 41
Uvedení do provozu • Před prvním použitím vyčistěte přístroj způsobem uvedeným v bodě „Čištění“. • Odviňte síťový kabel ze skříně přístroje a sestavte přístroj podle vyobrazení jednotlivých dílů. Používání přístroje 1. Nasaďte nádobku na šťávu (6) na blok motoru tak, aby výtokové hrdlo zapadlo do prohloubení...
DŮLEŽITÉ UPOZORNÉNÍ: Šťávu z citrusových plodů spotřebujte co nejdříve. Šťávu z citrusových plodů nikdy nepřechovávejte v kovových nádobách. Čištění • Před každým čištěním vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Lis na citrusové plody vyčistěte po každém použití. • Nádobu na šťávu, filtrační sítko, oba lisovací kužele a transparentní víko můžete mýt v obyčejné...
Page 43
nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě...
Page 44
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
Page 45
Használatba vétel • Az első használatba vétel előtt tisztítsa meg a készüléket úgy, ahogy a „Tisztítás” címszó alatt olvasható. • Tekerje le a hálózati csatlakozó kábelt a talprészről, és szerelje össze a készüléket úgy, ahogy az egyes alkatrészek ábrázolásán látható. A készülék használata 1.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A citruslevet a lehető legrövidebb időn belül fogyassza el! Citrusleveket soha ne tároljon fémedényekben! Tisztítás és tárolás • Tisztítás előtt először mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszt! • Tisztítsa meg a citromfacsarót minden használat után! • A létartályt, a szűrőfiltert, a két facsarókúpot és az átlátszó fedelet egyszerű...
Page 47
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós- zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Page 48
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор...
Page 49
Перечень деталей прибора 1 Прозрачная крышка 2 Большая пресс-головка 3 Маленькая пресс-головка 4 Фильтровальное ситечко 5 Направляющий стержень 6 Сосуд для сока с закрывающимся сливным отверстием 7 Корпус с электромотором Механизм смотки кабеля с держателем вилки Подготовка к эксплуатации • Перед первым использованием, вычистите прибор в соответствии с указаниями, описанными...
Page 50
лучшего результата, попеременно надавливайте и снимайте давление полностью. 6. ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь прибором более 5 минут непрерывной работы! 7. Сок сливается в стакан. Мякоть и косточки остаются в фильтрующей сетке. 8. Перед тем как убрать стакан потяните сливной краник вверх, чтобы закрыть...
Page 51
Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой...
Page 52
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elek- tromagnetische Verträglichkeit und Niederspan- nungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...