Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Page 5
Inbetriebnahme • Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben. • Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut der Darstellung der Einzelteile. Benutzung des Gerätes 1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
Reinigung • Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker. • Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch. • Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb und den Klarsichtdeckel in einem einfachen Spülbad. • Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie unmittelbar danach mit einem trockenen Tuch nach.
Page 7
Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Geräte- typs unter folgender E-mail-Adresse bestellen: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 7...
Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Page 9
Ingebruikname • Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder „Reiniging“ beschre- ven staat. • Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de afbeeldingen van de onderdelen. Gebruik van het apparaat 1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
Reiniging • Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos. • Reinig de citruspers na elk gebruik. • Reinig het sapreservoir, de fi lterzeef en het doorzichtige deksel in een gewoon sopje. • Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige doek en wrijf deze onmiddellijk na met een droge doek.
Page 11
Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 11 27.01.2005, 12:00:00 Uhr...
Page 12
Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 13
Mise en service • Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ». • Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément à la disposition des pièces. Utilisation de l’appareil 1.
Nettoyage • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil. • Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation. • Nettoyez le récipient de jus, le fi ltre et le couvercle transparent dans un simple bain de rinçage. • Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un torchon légèrement humide.
Page 15
Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 15 27.01.2005, 12:00:01 Uhr...
Page 16
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
Page 17
Puesta en operación • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra descrito bajo el punto de ”Limpieza”. • Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el aparato según la presen- tación de las piezas. Uso del aparato 1.
Limpieza • Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red. • Después de cado uso debe limpiar el exprimidor. • Limpie el recipiente de zumo, el fi ltro y la tapadera transparente en un simple baño jabonoso. • Limpie la unidad motora y la clavija de la red con un paño levemente hume- decido y después sequelo con un paño seco.
Page 19
Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 19 27.01.2005, 12:00:03 Uhr...
Page 20
Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 21
Primeira utilização • Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à sua limpeza da forma descrita na rubrica “Limpeza”. • Desenrolar o fi o da base e montar o aparelho da forma apresentada nas respectivas imagens. Utilização do aparelho 1.
Limpeza • Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire sempre a fi cha da tomada. • Lave o espremedor depois de cada utilização. • Lave o recipiente do sumo, o crivo e a tampa transparente em água com detergente. •...
Page 23
Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 23 27.01.2005, 12:00:04 Uhr...
Page 24
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 25
Elementi di comando Coperchio trasparente Setaccio fi ltro con cono di spremitura Contenitore con becco per travaso chiudibile Scatola motore Avvolgimento cavo Messa in funzione • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Puli- zia“. •...
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di collegamento rete Si può avvolgere il cavo di collegamento rete nel fondo. AVVERTENZA IMPORTANTE Consumare subito i succhi. Non conservare i succhi degli agrumi in contenitori di metallo. Pulizia e conservazione • Staccare sempre la spina prima di pulire l’apparecchio. •...
Page 27
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam- bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Page 29
Ta i bruk • Før første gangs bruk må du rengjøre apparatet slik det er beskrevet under “Rengjøring”. • Vikle av ledningen fra underdelen og monter apparatet i henhold til beskrivel- sen av enkeltdelene. Bruke apparatet 1. Sett apparatet på en sikker og jevn overfl ate. Sett det slik at det ikke kan vippe. 2.
Rengjøring • Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. • Rengjør sitruspressen hver gang den har vært brukt. • Rengjør saftbeholderen, fi ltersilen og det gjennomsiktige lokket i vanlig opp- vaskvann. • Rengjør motordelen og ledningen med en lett fuktig klut og tørk av dem igjen med en gang med en tørr klut.
Page 31
Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling. 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 31 27.01.2005, 12:00:07 Uhr...
Page 32
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
Page 33
Initial Operation • Before using for the fi rst time please clean the machine as described under „Cleaning“ below. • Unwind the mains lead on the base and assemble the machine according to the depiction of the individual parts. Using the Machine 1.
Cleaning • Please remove the mains plug before the device is cleaned. • Clean the lemon squeezer every time it is used. • Clean the juice container, the fi lter screen and the transparent lid in soapy water. • Clean the outer motor casing and the wire with a slightly moist cloth and then wipe with a dry cloth.
Page 35
After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 35 27.01.2005, 12:00:08 Uhr...
Page 36
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
Page 37
Przegląd elementów obłsugi Przeźroczysta pokrywa Filtr sitkowy ze stożkiem wyciskającym Zbiornik na sok z zamykanym wylotem Obudowa z silniczkiem Nawijanie kabla Uruchomienie • Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić urządzenie w podany poniżej sposób „Czyszczenie urządzenia“. • Proszę rozwinąć kabel owinięty wokół dolnej części urządzenia i zamontować urządzenie zgodnie z instrukcją...
WAŻNA WSKAZÓWKA Soki wyciśnięte z owoców cytrusowych powinno się sporządzać bezpośrednio przed ich spożyciem. Proszę nigdy nie przechowywać soków w metalowych pojemnikach. Czyszczenie • Przed czyszczeniem należy zawsze odłączać wtyczkę od gniazda sieciowego. • Proszę czyścić wyciskarkę do owoców po każdym użyciu. •...
Page 39
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją...
Page 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Page 41
Uvedení do provozu • Před prvním použitím vyčistěte přístroj způsobem uvedeným v bodě „Čištění“. • Odviňte síťový kabel ze skříně přístroje a sestavte přístroj podle vyobrazení jednotlivých dílů. Používání přístroje 1. Postavte přístroj na plochu s pevným a rovným povrchem. Postavte jej tak, aby se nemohl převrhnout.
Čištění • Před každým čištěním vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Lis na citrusové plody vyčistěte po každém použití. • Nádržku na šťávu, fi ltrační sítko a průhledné víko čistěte v běžné mycí lázni. • Skříň motoru a síťový kabel čistěte jen lehce navlhčeným hadříkem a po vyčištění...
Page 43
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
Page 44
Használatba vétel • Az első használatba vétel előtt tisztítsa meg a készüléket úgy, ahogy a „Tisz- títás” címszó alatt olvasható. • Tekerje le a hálózati csatlakozó kábelt a talprészről, és szerelje össze a készü- léket úgy, ahogy az egyes alkatrészek ábrázolásán látható. A készülék használata 1.
Tisztítás • Tisztítás előtt először mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszt! • Tisztítsa meg a citromfacsarót minden használat után! • A létartály, a fi ltertölcsér és az átlátszó fedél egyszerű elmosogatással tisz- títható. • A motorrészt és a hálózati kábelt enyhén nedves ruhával tisztítsa, utána pedig törölje szárazra! •...
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не...
Page 47
Обзор деталей прибора Прозрачная крышка Фильтровальное сито с пресс-головкой Сосуд для сока с закрывающимся сливным отверстием Корпус с электромотором Механизм смотки кабеля Подготовка к эксплуатации • Перед первым использованием, вычистите прибор в соответствии с указаниями, описанными в разделе “Чистка“. • Размотайте...
Page 48
8. По окончании работы выньте вилку из розетки и прочистите прибор, как это иписано ниже. Намотка сетевого кабеля Сетевой кабель можно наматывать на основание прибора. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Употребляйте отжатый сок как можно быстрее. Никогда не храните сок в металлическом сосуде. Чистка...
Page 49
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия...
Page 50
Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 0 2152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 6..-05-ZP 2962 PC_INOX 50 27.01.2005, 12:00:15 Uhr...