Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AC 1630P:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Operating Instructions
Notice d'utilisation
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
(Original)
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
FIN
7
Käyttöohje
18
KezelésiUtasítás
H
PL
Instrukcja obslugi
29
CZ
Návod k obsluze
40
Návod na obsluhu
SK
50
Uputstvo za upotrebu
SRB
60
HR
Uputa za uporabu
70
SL
Navadila za uporabo
81
RUS
Pуководствопозксплуатации
91
EL
δηγίες ειρισµύ
101
Wichtig
Vor Gebrauch
sorgfältig lesen
Zum Nachschlagen
aufbewahren
111
121
131
141
151
161
171
181
191
202

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SPIT AC 1630P

  • Page 1 Wichtig Vor Gebrauch sorgfältig lesen Zum Nachschlagen aufbewahren Operating Instructions Käyttöohje Notice d’utilisation KezelésiUtasítás Bedienungs- und Wartungsanleitungen Instrukcja obslugi (Original) Návod k obsluze Istruzioni d’uso Návod na obsluhu Gebruiksaanwijzing Uputstvo za upotrebu Instrucciones para el manejo Uputa za uporabu Instruções de utilização Navadila za uporabo Bruksanvisning Pуководствопозксплуатации...
  • Page 2 �� ⑩ Ⓓ Ⓒ Ⓒ ① ② ③ ⑨ ⑲ ⑦ ⑧ ⑱ ⑰ ④ ⑤ ⑥ ⑩ ⑯ Ⓖ ⑪ ⑫ ⑭ ⑮ ⑬ Ⓗ Ⓓ Ⓒ...
  • Page 3 Cover handle Poignée couvercle ① ① ② Handle ② Poignée ③ Switch plate ③ Panneau des interrupteurs Rotary switch Interrupteur rotatif ④ ④ ⑤ Fill level indicator ⑤ Indicateur de niveau de remplissage Plug socket Prise ⑥ ⑥ Régulation du nombre de tours/ Speed control/ ⑦/⑧...
  • Page 4 ① Pega da tampa ① Handtag till lock ② Pega ② Grepp Placa de interruptores Kopplingsplatta ③ ③ ④ Interruptor rotativo ④ Vridbrytare ⑤ Indicador do enchimento ⑤ Fyllnadsindikering Tomada Stickkontakt ⑥ ⑥ Regulação da rotação /Ajuste do diâmetro Varvtalsreglering/ ⑦/⑧...
  • Page 5 ① Uchwyt pokrywa ① Rukojeť víka ② Uchwyt ② Rukojeť Płyta łącznika * Ovládací panel * ③ ③ Przełącznik obrotowy * Otočný spínač * ④ ④ ⑤ Wskaźnik wypełnienia * ⑤ Indikace stavu naplnění * Gniazdo wtykowe * Zásuvka * ⑥...
  • Page 6 Λαβή στο καπάκι ① Рукоятка на крышке ① Λαβή Рукоятка ② ② Πλάκα διακοπτών * ③ Выключатель* ③ Περιστρεφόμενος διακόπτης * ④ Поворотный выключатель* ④ Ένδειξη πληρότητας * Индикатор заполнения ⑤ ⑤ Υποδοχή ρεύματος * ⑥ Розетка* ⑥ Ρύθμιση αριθμού στροφών * / Ρύθμιση της διαμέτρου του Регулятор...
  • Page 7 English Explanation of symbols and signs used Symbol / Signal word Description This is the warning symbol. It warns against possible risk of injury. Follow all instructions which are marked with this sign to avoid injury or death. The warning symbol always appears in association with the signal words DANGER, WARNING and CAUTION.
  • Page 8 l WARNING! Improperly repaired devices pose a hazard for the user. Only have repairs carried out by experts, e.g. the customer service. Only use original accessories and spare parts. l WARNING! Only use the socket on the vacuum cleaner for the purposes specified in the operating instructions. In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability.
  • Page 9 Read the operating manual carefully before starting to use the vac- uum cleaner. The operating manual provides important instructions for safety, commissioning, operation, maintenance and care. Keep the operating manual in a safe place and, in case you sell the unit, hand it on to the next owner.
  • Page 10 Display and control elements Switch position Function Description Vacuum cleaner is switched off - Plug socket current-conducting - Plug socket current-conducting Vacuum cleaner is running - Automatic shaker function off - Plug socket current-conducting Ready for operation - Automatic shaker function off - Plug socket current-conducting Ready for operation - Automatic shaker function on...
  • Page 11 Commissioning 4.2.4 Adjusting the suction power* ▶ Adjust motor speed on the switch. 4.1 Before every use ▶ Set auxiliary air slide on the handle tube. Make sure that the following conditions are met: r Vacuum cleaner, mains cable, suction hose and accessories 4.2.5 Switching off the vacuum cleaner are not damaged.
  • Page 12 ▶ Empty container (see „7 Emptying the container“ ). After cleaning: ▶ Ventilate the working area sufficiently. NOTE If the vacuum cleaner is not switched off, the re-start protection remains effective. The vacuum cleaner is ready for operation only Permanent filter cleaning after the unit has been switched off and switched on again.
  • Page 13 ▶ Carefully remove the PE emptying and disposal bag from the container. ▶ Dispose of gathered material in accordance with legal require- ments. 7.3 Insert fleece filter bag NOTE Only use fleece filter bags for dry vacuum cleaning. ▶ Slide the flange completely over the intake socket NOTE Operating the rotary slide ▶...
  • Page 14 Transport 11.1 Testing the effectiveness of the vacuum cleaner ▶ Remove suction hose. ▶ Close off intake socket with cap. At least once a year, the manufacturer or an instructed person must ▶ Securely fix the motor head to the container. perform a technical inspection including filters, air tightness of the vacuum cleaner, and control mechanisms.
  • Page 15 Repair l WARNING! Improperly repaired vacuum cleaners pose a hazard for the user! ▶ Have repairs carried out by qualified personnel only, e.g. the customer service. Troubleshooting and repair NOTE Malfunctions cannot always be traced back to defects in the vacuum cleaner. Fault Cause Remedy...
  • Page 16 Technical Data Type: ISP AC 1630 P Voltage 220-240 Frequency 50/60 Rated power 1400 Max. power 1600 Air flow* l/s (m³/h) 75 (270) Negative pressure* hPa/MG Air flow** l/s (m³/h) 45 (162) Negative pressure** hPa/SE Noise level dB(A) Weight 15,5 Dimensions (l x w x h) 53 x 40 x 56 * at the fan...
  • Page 17 Category II requirements The following institute has tested and certified the product: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Authorized documentation representative: SPIT S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P,104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 18 Français Explication des symboles et des signes utilisés Symbole / Mention Description Symbole d’avertissement. Il prévient d’un risque de blessure potentiel. Toutes les instructions accompa- gnées par ce symbole ont pour but de prévenir les blessures, voire la mort. Le symbole d’avertissement apparaît toujours avec les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE.
  • Page 19 l DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer les choses suivantes : • Solvants inflammables ou explosifs • Matériaux trempés dans des solvants • Poussières potentiellement explosives • Liquides tels que de l’essence, de l'huile, de l'alcool, des diluants •...
  • Page 20 l AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales déficientes ou un manque d’expérience ou de connaissances. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais diriger la buse, le flexible ou le tube sur des personnes ou des animaux.
  • Page 21 Lisez le mode d’emploi attentivement avant de commencer à teur et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris utiliser l’aspirateur. Le mode d’emploi fournit des instructions im- le procédé fiable pour l’élimination du matériel aspiré. portantes pour la sécurité, la mise en service, l'utilisation, l'entretien et la maintenance.
  • Page 22 Mise en service 4.2 Mise en marche/arrêt La prise de courant de l'aspirateur reste toujours sous tension, 4.1 Avant chaque utilisation quelle que soit la position du commutateur principal. l AVERTISSEMENT ! S’assurer que les conditions suivantes sont remplies : r L'aspirateur, le câble d'alimentation, le tuyau d'aspiration et Danger de blessure en cas de démarrage automatique d'un outil les accessoires ne sont pas endommagés.
  • Page 23 REMARQUE l AVERTISSEMENT ! Nettoyer régulièrement les capteurs de Risque pour la santé ! niveau d'eau (1) et les examiner pour Fibres d’amiante dans l’air. constater d'éventuels signes d'endomma- ▶ Faire en sorte que la zone de travail reçoivent suffisamment gement.
  • Page 24 7.1 Mettez au rebut le sac filtrant en feutre ▶ Éteignez l’aspirateur. ▶ Débranchez la fiche d'alimentation au secteur. ▶ Portez des masques filtrants appropriés. ▶ Retirez le tuyau d’aspiration. ▶ Fermez la prise d'admission avec le capuchon. ▶ Ouvrez les loquets latéraux. ▶...
  • Page 25 ▶ Mettre en place de nouvelles cassettes filtrantes pliées. Mesures de précautions pour aspirateurs des catégories H et M ▶ Relever l’étrier de verrouillage, rabattre le capot et le bloquer en appuyant légèrement dessus. La partie extérieure de l’aspirateur doit être nettoyée en aspirant les poussières et en l’essuyant avec un chiffon ou bien elle doit être traitée avec du mastic, avant de les sortir de la zone dangereuse.
  • Page 26 Nettoyage Réparation REMARQUE l AVERTISSEMENT ! Des acides, de l’acétone et des solvants peuvent endommager ▶ Des aspirateurs réparés de manière incompétente présentent certaines pièces de l'aspirateur. des dangers pour l'utilisateur. ▶ Nettoyez le bac et les accessoires avec de l’eau. ▶...
  • Page 27 Données techniques Type: ISP AC 1630 P Tension 220-240 Fréquence 50/60 Puissance nominale 1400 Puissance max. 1600 Flux d'air* l/s (m³/h) 75 (270) Dépression* hPa/MG Flux d'air** l/s (m³/h) 45 (162) Dépression** hPa/SE Pression acoustique dB(A) Poids 15,5 Dimensions l x l x h 53 x 40 x 56 * Au ventilateur ** au tuyau...
  • Page 28 L'institut suivant a testé et certifié le produit : VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach. Représentant de la documentation autorisée : Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 29 Deutsch (original) Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Symbol / Signalwort Beschreibung Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befol- gen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Das Warnsymbol erscheint immer in Verbindung mit den Signalwörtern GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT.
  • Page 30 l GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr! Folgende Stoffe dürfen nicht gesaugt werden: • brennbare oder ex plosive Lösungsmittel • mit Lösungsmittel getränkte Stoffe • explosionsgefährliche Stäube • Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung • Stoffe, die heißer als 60 °C sind l WARNUNG! Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Reparaturen nur von Fachkräften, z.B.
  • Page 31 l WARNUNG! Sauger der Staubklasse H-Asbest sind geeignet für das Auf-/Absaugen von asbesthaltigen Stäuben. Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Wartungs- und Reinigungsvorgänge, Filterwechsel und Entsorgung des Entleer- und Entsorgungsbeutels dürfen nur von sachkundigen Personen in entsprechender Schutzkleidung durchgeführt werden. Gebrauchte Filter können mit Staub zusammen im Entleer- und Entsor- gungsbeutel entsorgt werden.
  • Page 32 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungs- und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich anleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung gibt wichtige des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Hinweise zur Sicherheit, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Materials, versorgt werden.
  • Page 33 Inbetriebnahme 4.2.4 Saugleistung einstellen* ▶ Drehzahl am Schalter regulieren. 4.1 Vor jeder Inbetriebnahme oder ▶ Saugleistung mit dem Nebenluftschieber am Griffrohr anpassen. Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: r Sauger, Netzanschlussleitung, Saugschlauch und Zubehör 4.2.5 Sauger ausschalten sind nicht beschädigt. r Alle Filter sind eingesetzt und nicht beschädigt.
  • Page 34 Nach Abschluss der Arbeiten: HINWEIS ▶ Arbeitsgeräte einschließlich Absaugleitungen und Arbeitsmitteln Wird der Sauger nicht ausgeschaltet, bleibt der Wiederanlauf- sorgfältig reinigen. schutz weiterhin wirksam. Erst nach dem Ausschalten und dem ▶ Arbeitsbereich sorgfältig reinigen. erneutem Einschalten ist der Sauger wieder betriebsbereit. ▶...
  • Page 35 7.1 Vlies-Filterbeutel entsorgen ▶ Sauger ausschalten. ▶ Netzstecker ziehen. ▶ Geeignete Atemschutzmaske anlegen. ▶ Saugschlauch entfernen. ▶ Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschließen. ▶ Seitliche Verschlüsse öffnen. ▶ Oberteil abnehmen. ▶ Flansch vorsichtig vom Ansaugstutzen ziehen und Flansch verschließen. ▶ Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. 7.4 PE-Entleer- und Entsorgungs beutel 7.2 PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel einsetzen*...
  • Page 36 ▶ Neue Faltenfilterkassetten einsetzen. werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden, und geeignete Vorkehrungen müssen getroffen werden, um eine ▶ Verriegelungsbügel hochheben, Haube herunterklappen und Staubverteilung zu vermeiden. durch leichtes Drücken arretieren. Verunreinigte Gegenstände Motorschutzfilter wechseln Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müs- sen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden.
  • Page 37 Filter angesaugt Entleer- und Entsorgungs beutel einsetzen*“) Sauger der Staubklasse M oder H: bei Position Drehschieber falsch Drehschieber auf CLOSE ▲ stellen (siehe „„7.3 eingesetztem Filterbeutel Staub im Vlies-Filterbeutel einsetzen“) Behälter Keine weiteren Eingriffe vornehmen, sondern zentrale SPIT Kundendienstwerkstatt kontaktieren.
  • Page 38 Technische Daten Typ: ISP AC 1630 P Spannung 220-240 Frequenz 50/60 Nennleistung 1400 Max. Leistung 1600 Luftstrom* l/s (m³/h) 75 (270) Unterdruck* hPa/MG Luftstrom** l/s (m³/h) 45 (162) Unterdruck** hPa/SE Schalldruck dB(A) Gewicht 15,5 Abmessungen L x B x H 53 x 40 x 56 * am Gebläse ** am Schlauch Max.
  • Page 39 Anforderungen der Kategorie II Das VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach, hat das Produkt geprüft und zertifiziert. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, technischen Unterlagen: 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 40 Italiano Spiegazione dei simboli e dei segnali utilizzati Simbolo / Parola di Descrizione segnalazione Questo è un simbolo di avvertimento. Avverte della presenza di potenziali rischi di lesione. Seguire tutte le istruzioni contrassegnate da questa icona per evitare il rischio di lesioni o morte. Il simbolo di avvertimento compare sempre in combinazione con le parole di segnalazione PERICOLO, AVVERTENZA e PRUDENZA.
  • Page 41 l PERICOLO! Pericolo di esplosione e d’incendio! Non utilizzare l’aspiratore per aspirare i materiali seguenti: • solventi infiammabili o esplosivi • materiali imbevuti di solventi • polveri potenzialmente esplosive • liquidi quali benzina, olio, alcol, diluenti • materiali più caldi di 60 °C l AVVERTENZA! Un apparecchio non riparato a regola d‘arte rappresenta un pericolo per l‘utilizzatore.
  • Page 42 l AVVERTENZA! Utilizzare esclusivamente le spazzole in dotazione con l’aspiratore o quelle specificate nelle istruzioni per l’uso. L’utilizzo di altre spazzole può compromettere la sicurezza. Quando viene utilizzato nelle aziende di trasformazione degli alimenti: pulire l’aspiratore immediatamente dopo l’uso e disinfettarlo per evitare contaminazioni microbiche.
  • Page 43 Display ed elementi di controllo Posizione Funzione Descrizione dell’interruttore Aspiratore disinserito - Presa sotto tensione - Presa sotto tensione Aspiratore in funzione - Funzione di vibrazione automatica OFF - Presa sotto tensione Funzionamento standby - Funzione di vibrazione automatica OFF - Presa sotto tensione Funzionamento standby - Funzione di vibrazione automatica ON...
  • Page 44 Messa in servizio PRUDENZA Interruttore di selezione per il segnale di flusso del volume 4.1 Prima di ogni utilizzo minimo dell’aria (segnale acustico e spia) su aspiratori per polveri di classe “M” e “H” Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni: In modalità...
  • Page 45 5.2 Aspirazione di liquidi l AVVERTENZA ! Pericolo per la salute! l AVVERTENZA! Fibre di amianto nell’aria. Pericolo di scosse elettriche! ▶ Fornire all’area di lavoro una quantità sufficiente di aria ▶ In caso di fuoriuscita di schiuma o di liquidi spegnere imme- esterna (aria fresca).
  • Page 46 7.4 Inserire il sacchetto di svuotamento e ▶ Chiudere la presa di aspirazione con il tappo. ▶ Aprire i fermi laterali. smaltimento PE* ▶ Rimuovere la sezione superiore. NOTA ▶ Tirare con cautela la flangia dalla presa di aspirazione e Solo gli aspiratori per polveri di classe M e H con contenitori spe- chiudere la flangia.
  • Page 47 Sostituzione del filtro di protezione motore Elementi sporchi Durante le operazioni di manutenzione o riparazione tutti gli ele- menti sporchi che non possono essere puliti bene devono essere NOTA eliminati. Tali elementi devono essere smaltiti in sacchetti a tenuta Se il filtro di protezione motore dovesse essere sporco, è una conformemente ai regolamenti vigenti in accordo con le disposizioni chiara indicazione di una cartuccia filtro difettosa.
  • Page 48 Risoluzione dei problemi e riparazione NOTA I malfunzionamenti non possono sempre essere riconducibili a difetti dell’aspiratore. Problema Causa Rimedio La potenza di aspirazione diminuisce Filtro sporco Pulire Sacchetto del filtro pieno Sostituire Contenitore pieno Svuotare Filtro di protezione motore bloccato Pulire Ugello, tubo o tubo flessibile bloccato Pulire...
  • Page 49 Il seguente istituto ha testato e certifi cato il prodotto: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Rappresentante autorizzato della documentazione: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 50 Nederlands Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Pictogram / Signaal- Beschrijving woord Dit is het waarschuwingssymbool. Het waarschuwt u voor een gevaar voor letsel. Alle aanwijzingen opvolgen die met het symbool zijn aangegeven om letsel of dodelijke situaties te voorkomen.
  • Page 51 l GEVAAR! Explosie- en brandgevaar! Gebruik de stofzuiger niet om het volgende op te zuigen: • brandbare of explosieve oplosmiddelen • materialen gedrenkt in oplosmiddelen • potentieel explosieve stoffen • vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol, verdunningsmiddelen • materialen warmer dan 60 °C l WAARSCHUWING! Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker.
  • Page 52 l WAARSCHUWING! Gebruik alleen borstels die met de stofzuiger zijn meegeleverd of die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen. Bij gebruik in voedselverwerkende bedrijven: reinig de stofzuiger onmiddellijk na gebruik en desinfecteer deze om microbi- ele besmetting te vermijden.
  • Page 53 Display- en bedieningselementen Schakelpositie Functie Beschrijving Zuiger uitgeschakeld - Stopcontact staat onder spanning - Stopcontact staat onder spanning Zuiger loopt - Automatische afschudfunctie uit - Stopcontact staat onder spanning Gekoppelde werking - Automatische afschudfunctie uit - Stopcontact staat onder spanning Gekoppelde werking - Automatische afschudfunctie aan Automatische afschudfunctie...
  • Page 54 Inbedrijfstelling 4.2 In- en uitschakelen Het stopcontact op de stofzuiger blijft altijd onder spanning staan, 4.1 Voor ieder gebruik ongeacht de stand van de aan/uit-schakelaar. l WAARSCHUWING! Controleer of aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: r Stofzuiger, netsnoer, zuigslang en accessoires zijn niet Gevaar voor letsel door het automatisch starten van elektrisch beschadigd.
  • Page 55 De vouwfilter cassettes zijn geschikt voor nat zuigen. De ▶ Reinig de apparaten zorgvuldig, inclusief zuigbuizen en ingebouwde sensor schakelt de motor uit als het werkuitrusting. reservoir vol is. Het hanteren van de stofzuiger kan door een vol ▶ Reinig het werkgebied zorgvuldig. reservoir worden bemoeilijkt.
  • Page 56 ▶ Verwijder het bovenste gedeelte. ▶ PE-afvalzak voorzichtig met de bijgeleverde sluitband afsluiten. ▶ Flens voorzichtig van de aanzuigopening afnemen en sluiten. ▶ PE-afvalzak voorzichtig uit het reservoir nemen ▶ Opgezogen materiaal volgens wettelijke regels afvoeren. 7.3 Plaats de fleece-filterzak OPMERKING Gebruik alleen fleece-filterzakken voor droog stofzuigen.
  • Page 57 Onderhoud vervangen is), dan is het nodig om de vouwfiltercassettes te vervangen (zie paragraaf „8.1 Vervangen van de gevouwen OPMERKING filtercassetten” op pagina 56). Voor elk onderhoud zuiger uitschakelen en netstekker uit het stopcontact nemen. Let vóór verzending op het volgende: - Reinig en leeg de stofzuiger, verpak deze veilig en stofdicht Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger - Waar nodig: etikettering aanbrengen volgens de wetgeving...
  • Page 58 Problemen oplossen en reparatie OPMERKING Storingen kunnen niet altijd worden herleid naar defecten in de stofzuiger. Storing Oorzaak Oplossing Zuigkracht daalt Filter is vies Reinigen Filterzak vol Veranderen Bak vol Legen Motorbeschermingsfilter geblokkeerd Reinigen Mondstuk, buis of slang geblokkeerd Reinigen Stofzuiger start niet Stekker niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact...
  • Page 59 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Categorie II-eisen Het volgende instituut heeft het product getest en gecertificeerd: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Geautoriseerde documentatie vertegenwoordiger: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 60 Português Explicação dos símbolos e sinais usados Símbolo / Palavra sinal Descrição É um símbolo de aviso. Avisa contra possíveis perigos de ferimentos. Respeite todas as instruções marcadas com este símbolo para evitar ferimentos ou a morte. O símbolo de aviso aparece sempre em ligação com as palavras sinal PERIGO, AVISO e CUIDADO.
  • Page 61 l PERIGO! Perigo de explosão e incêndio! Não utilize o aspirador para aspirar o seguinte: • solventes inflamáveis ou explosivos • materiais embebidos em solventes • pós potencialmente explosivos • líquidos como gasolina, óleo, álcool, diluentes • materiais mais quentes que 60 °C l AVISO! Aparelhos não reparados correctamente podem colocar o utilizador em perigo.
  • Page 62 l AVISO! Utilize apenas as escovas fornecidas com o aspirador ou as especificadas nas instruções de utilização. Usar outras escovas pode comprometer a segurança. Quando usado em empresas de processamento de alimentos: Limpe imediatamente o aspirador após o uso e desinfete-o para evitar a contaminação microbiana.
  • Page 63 Elementos de exibição e controlo Posição do inter- Função Descrição ruptor aspirador desligado - Tomada em tensão - Tomada em tensão aspirador em funcionamento - Função automática do agitador desligada - Tomada em tensão modo operacional - Função automática do agitador desligada - Tomada em tensão modo operacional - Função automática do agitador ligada...
  • Page 64 Teste 4.2 Ligar e desligar A tomada do aspirador permanece sempre sob tensão, indepen- 4.1 Antes de cada utilização dentemente da posição do interruptor principal. l AVISO! Certifique-se de que ocorrem as seguintes condições: r O aspirador, o cabo de corrente elétrica, a mangueira de Perigo de lesões ao iniciar automaticamente a ferramenta sucção e os acessórios não estão danificados.
  • Page 65 NOTA l AVISO ! Limpar regularmente os sensores no nível Perigo para a saúde! de água (1) e procurar sinais de danos. Fibras de amianto no ar. ▶ Abasteça a área de trabalho com ar exterior suficiente (ar fresco). ▶ Guie ou limpe o ar extraído de tal forma que as fibras de amianto não entrem no ar respirável por outras pessoas.
  • Page 66 7.1 Descarte o saco de filtro de lã ▶ Desligue o aspirador. ▶ Desconecte a ficha de corrente elétrica. ▶ Use uma máscara de respiração adequada. ▶ Retire a mangueira de sucção. ▶ Feche a tomada de entrada com a tampa. ▶...
  • Page 67 ▶ Fechar as de filtros plissados removidas no saco de plástico Medidas de segurança em aspiradores das classes H e M impermeável ao pó e eliminá-las correctamente segundo as O exterior do aspirador deve ser limpo por procedimentos de normas. aspiração do pó...
  • Page 68 Reparação l AVISO! Aspiradores não reparados correctamente podem colocar o utilizador em perigo. ▶ As reparações só devem ser executadas por técnicos, por exemplo, do serviço de apoio ao cliente. Utilizar apenas peças sobressalentes originais. Resolução de problemas e reparação NOTA As avarias podem não ser sempre causadas por defeitos no aspirador.
  • Page 69 Dados Técnicos Tipo: ISP AC 1630 P Tensão 220-240 Frequência 50/60 Potência nominal 1400 Potência máx. 1600 Corrente de ar* l/s (m³/h) 75 (270) Subpressão* hPa/MG Corrente de ar** l/s (m³/h) 45 (162) Subpressão** hPa/SE Pressão sonora dB(A) Peso 15,5 Dimensões c x l x a 53 x 40 x 56 * no ventilador...
  • Page 70 Requisitos da categoria II O seguinte instituto testou e certificou o produto: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Representante da documentação autorizada: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 71 Español Explicación de los símbolos y signos utilizados Símbolo / Palabra de Descripción advertencia Este es un símbolo de advertencia. Advierte de un potencial peligro de lesión. Seguir todas las instrucciones que vayan acompañadas de este símbolo, a fin de evitar cualquier potencial riesgo de lesiones, incluso mortales.
  • Page 72 l ¡PELIGRO! ¡Riesgo de explosión y de incendio! No utilice el aspirador para aspirar lo siguiente: • disolventes inflamables o explosivos • materiales empapados en disolventes • polvos potencialmente explosivos • líquidos tales como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes • materiales a una temperatura superior a los 60 °C l ¡ADVERTENCIA! Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario.
  • Page 73 l ¡ADVERTENCIA! Esta máquina no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas así como con falta de experiencia y conocimiento. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
  • Page 74 Elementos de visualización y control Posición del Función Descripción conmutador Aspirador desconectado - La caja de enchufe suministra tensión - La caja de enchufe suministra tensión Aspirador en funcionamiento - Función automática de vibración desconectada - La caja de enchufe suministra tensión Preparado para el funcionamiento - Función automática de vibración desconectada - La caja de enchufe suministra tensión...
  • Page 75 4.2.4 Ajuste de la potencia de succión* NOTA ▶ Ajuste la velocidad del motor en el conmutador. Cuando el conmutador se encuentra en la posición >0< es posible utilizar la caja de enchufe del aspirador como cable de prolongación. ▶ Coloque el deslizador de aire auxiliar en el tubo del mango. l Valor de conexión: Aspirador + aparato conectado (máximo 2000 W) máx.
  • Page 76 NOTA l ¡ADVERTENCIA ! ¡Peligro para la salud! Limpie los sensores de nivel de agua (1) regularmente y compruebe si presentan Fibras de asbestos en el aire. daños. ▶ Suministre suficiente aire exterior (aire fresco) al área de trabajo. ▶ Guíe o limpie el aire extraído de tal manera que las fibras de asbestos no entren en el aire que respiran otras personas.
  • Page 77 7.1 Deseche la bolsa de filtro de lana ▶ Apague el aspirador. ▶ Desconecte el enchufe de la red. ▶ Use máscaras de respiración apropiadas. ▶ Retire la manguera de aspiración. ▶ Cierre la toma de admisión con la tapa. ▶...
  • Page 78 ▶ Cierre inmediatamente los cartuchos de filtro en fuelle retirados Medidas de seguridad para los aspiradores de las clases H y M dentro de una bolsa de plástico hermética al polvo y elimínelos Se recomienda limpiar la parte exterior del aspirador mediante un de acuerdo a las disposiciones.
  • Page 79 Localización de averías y reparación NOTA Las averías no siempre se pueden trazar hasta los defectos en el aspirador. Fallo Causa Remedio La potencia de aspiración cae Filtro sucio Limpiar Bolsa de filtro llena Cambiar Recipiente lleno Vaciar Filtro protector del motor bloqueado Limpiar Boquilla, tubo o manguera bloqueada Limpiar...
  • Page 80 Requisitos de la categoría II El siguiente instituto ha probado y certificado el producto: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Representante autorizado de documentación: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 81 Svenska Förklaring av symboler och tecken som används Symbol / Signalword Beskrivning Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisningar som är markerade med denna symbol för att förhindra personskada eller dödsfall. Varningssymbolen visas alltid i kombination med signalorden FARA, VARNING och OBSERVERA. Indikerar en fara med hög risk som leder till dödsfall eller allvarlig personskada om den inte FARA! undviks.
  • Page 82 l FARA! Risk för explosion och brand! Använd inte dammsugaren för att dammsuga följande: • brandfarliga eller explosiva lösningsmedel • material blötlagda i lösningsmedel • potentiellt explosivt damm • vätskor såsom bensin, olja, alkohol, utspädningsmedel • material varmare än 60 °C l VARNING! Icke korrekt reparerade apparater innebär en risk för användaren.
  • Page 83 l VARNING! Använd endast borstar som medföljer dammsugaren eller de som anges i bruksanvisningen. Att använda andra borstar kan äventyra säkerheten. Vid användning i livsmedelsföretag: Rengör dammsugaren omedelbart efter användning och desinficera det för att undvi- ka mikrobiell förorening. Använd inte ångstrålar eller högtrycksrengörare för rengöring. Använd endast dammsugaren under övervakning.
  • Page 84 Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder dammsugaren. för bortskaffande av det upptagna materialet. Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner för säkerhet, driftsättning, drift, underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen på en säker plats och, om du skulle sälja enheten, ge den till nästa ägare.
  • Page 85 Idrifttagning ▶ Ställ in hjälpluckan på handtagsröret. 4.2.5 Stänga av dammsugaren 4.1 Före varje användning ▶ Ställ omkopplaren i läge >0<. Se till att följande villkor är uppfyllda: ↳ Dammsugaren är avstängd. r Dammsugare, nätsladd, sugslang och tillbehör är inte ▶...
  • Page 86 Permanent filterrengöring ▶ Före tömningen ska sugslangen först tas ut ur vätskan. ▶ Genom hög sugeffekt och strömningsbefrämjande behållarform Dammsugaren är utrustad med ett elektromagnetiskt filterrengö- kan lite vatten flöda tillbaka ur slangen efter att apparaten ringssystem, som kan användas för att rengöra ansamlat damm stängts av.
  • Page 87 7.3 Sätt i fleecefilterpåse Byta filtret 8.1 Byta de vikta filterkassetterna Använd endast fleecefilterpåsar för torr dammsugning. ▶ Skjut flänsen helt över insugsuttaget ▶ Rengör filterkassetterna innan de byts ut. ▶ Vrid låset på spärren 90 ° i moturs riktning med ett mynt eller liknande, och skjut spärren bakåt.
  • Page 88 - Se till att det finns filtrad tvångsventilering på den platsen där dammsugaren demonteras, - Rengöring av skötselområdet och - Lämplig personlig skyddsutrustning. Försiktighetsåtgärder hos dammsugare i klasserna H och M Dammsugarens yttre bör rengöras genom dammuppsugning och torkas rent eller behandlas med tätningsmedel före de tas ut ur de farliga områdena.
  • Page 89 Felsökning och reparation Fel kan inte alltid spåras till defekter i dammsugaren. Orsak Åtgärd Sugkraften försämras Smutsigt filter Rengör Full filterpåse Full behållare Töm Blockerat motorskyddsfilter Rengör Blockerat munstycke, rör eller slang Rengör Dammsugaren startar inte Nätkontakten är inte i uttaget Sätt i nätkontakten i uttaget Ingen nätspänning Kontrollera säkringen...
  • Page 90 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Kategori II-krav Följande institut har testat och certifierat produkten: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Godkänd dokumentationsrepresentant: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 91 Dansk Forklaring på anvendte symboler og tegn Symbol / Signalord Beskrivelse Dette er et advarselssymbol. Det advarer mod mulig fare for kvæstelser. Følg alle anvisninger, som er markeret med dette symbol, for at undgå kvæstelser eller livsfare. Advarselssymbolet ses altid sammen med signalordene FARE, ADVARSEL og PAS PÅ. Angiver en fare med høj risiko, som er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser, hvis den FARE! ikke undgås.
  • Page 92 l ADVARSEL! Ikke korrekt repareret udstyr udgør en risiko for brugeren. Lad kun fagligt uddannet personale, f.eks. kundeservice, udføre reparationer. Anvend kun originale reservedele. l ADVARSEL! Anvend kun støvsugerens stikdåse til de formål, der er beskrevet i betjeningsvejledningen. Ved misbrug, usagkyndig betjening eller ikke korrekt reparation påtager producenten sig intet ansvar for skader. Undlad at anvende beskadigede forlængerledninger.
  • Page 93 for sikkerhed, idrifttagning, drift, vedligeholdelse og pleje. Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted, og, hvis du sælger enheden, skal du videregive betjeningsvejledningen til den næste ejer. Producenten forbeholder sig ret til ændringer i konstruktion og udstyr. Der må ikke udføres andre former for arbejde på udstyret, end dem, der beskrives i betjeningsvejledningen. Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks.
  • Page 94 Display og kontrolelementer Kontaktplacering Funktion Beskrivelse Støvsuger slået fra - Stikdåse spændingsførende - Stikdåse spændingsførende Støvsuger kører - Automatisk rystefunktion slået fra - Stikdåse spændingsførende Standbyfunktion - Automatisk rystefunktion slået fra - Stikdåse spændingsførende Standbyfunktion - Automatisk rystefunktion slået til Automatisk rystefunktion - Støvsuger slås til og fra af tilsluttet el-/trykluftværktøj i stikdåsen.
  • Page 95 Idrifttagning ▶ Indstil hjælpeluftslisken på håndrøret. 4.2.5 Slukning af støvsugeren 4.1 Før hver anvendelse ▶ Indstil kontakten til positionen >0<. Sørg for, at følgende betingelser er opfyldt: ↳ Støvsugeren er slukket. r Støvsuger, netledning, sugeslange og tilbehør er ikke ▶ Når den er slukket, skal du trække netstikket ud. beskadiget.
  • Page 96 Permanent filterrensning BEMÆRK Støvsugeren er udstyret med et elektromagnetisk filterrensnings- Hvis støvsugeren ikke slås fra, er genstartsspærren fortsat aktiv. system, som kan anvendes til at rengøre eventuelt støv, der sidder Først efter frakobling og fornyet start er støvsugeren atter klar til på...
  • Page 97 7.3 Indsæt filterposen i fleece Udskiftning af filteret BEMÆRK 8.1 Udskiftning af de foldede filterkassette Anvend kun filterpose i fleece til tør støvsugning. ▶ Skub flangen helt hen over stikdåsen Rens filterkassetterne, inden du udskifter dem. ▶ Drej låsemekanismen på låsen 90 ° mod uret med en mønt eller BEMÆRK lignende genstand, og skub låsen bagud.
  • Page 98 - Sikring af lokalt filtreret, tvungen udluftning, hvor støvsugeren demonteres - Rengøring af serviceområde - Egnede personlige værnemidler Forsigtighedsforanstaltninger ved støvsugere i klasse H og M Støvsugerens ydre skal rengøres ved udvendig støvsugning og tør- res rent eller behandles med aftætningsmiddel, inden den fjernes fra det farlige område.
  • Page 99 Fejlfinding og reparation BEMÆRK Funktionsfejl kan ikke altid spores tilbage til defekter i støvsugeren. Fejl Årsag Afhjælpning Sugekraften falder Filter snavset Rens Filterpose fuld Udskift Beholder fuld Tøm Motorbeskyttelsesfilter blokeret Rens Dyse, rør eller slange blokeret Rens Støvsugeren starter ikke Netstik er ikke i stikkontakt Sæt netstik i stikkontakt Ingen netspænding...
  • Page 100 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Kategori II-krav Følgende institut har testet og certificeret produktet: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Autoriseret dokumentationsrepræsentant: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 101 Norsk Forklaring av symboler og tegn Symbol / Signalord Beskrivelse Dette er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvisningene som er merket med dette symbolet, for å unngå personskader og dødsfall. Varselsymbolet vises alltid i forbindelse med signalord FARE, ADVARSEL og FORSIKTIG. Kjennetegner fare med høy risiko, som vil føre til død eller alvorlige personskader, dersom den FARE! ikke unngås.
  • Page 102 l FARE! Fare for eksplosjon og brann! Ikke bruk støvsugeren til å suge opp følgende: • brennbare eller eksplosive løsningsmidler • materialer dynket i løsemidler • potensielt eksplosivt støv • væsker som bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler • materialer varmere enn 60 °C l ADVARSEL! Apparater som er ufagmessig reparert utgjør en fare for brukeren.
  • Page 103 l ADVARSEL! Bruk bare børstene som følger med støvsugeren eller de som er angitt i bruksanvisningen. Bruk av andre børster kan kompromittere sikkerheten. Ved bruk i næringsmiddelsindustrien: Rengjør støvsugeren straks etter bruk og desinfiser den for å unngå mikrobiell  kontaminering. Ikke bruk dampstråler eller høytrykksrensere for rengjøring. Bruk bare støvsugeren under tilsyn. Koble støvsugeren fra strømnettet ved lengre arbeidsavbrudd. Ikke rengjør filterpatronene ved hjelp av trykkluft.
  • Page 104 Skjerm og kontrollelementer Bryterposisjon Funksjon Beskrivelse Sugeren slått av. - Stikkontakten spenningsførende - Stikkontakten spenningsførende Sugeren går. - Automatisk vibratorfunksjon av - Stikkontakten spenningsførende Beredskapsdrift - Automatisk vibratorfunksjon av - Stikkontakten spenningsførende Beredskapsdrift - Automatisk vibratorfunksjon på Automatisk vibratorfunksjon - Sugeren slås på og av via et elektro-/trykkluftverktøy* som er koblet til stikkontakten.
  • Page 105 Igangsetting 4.2.5 Slå av støvsugeren ▶ Sett bryteren til posisjon >0<. 4.1 Før hver bruk ↳ Støvsugeren er slått av. ▶ Etter at du har slått den av, trekker du ut støpselet. Pass på at følgende betingelser er oppfylt: ▶ Rull sammen strømkabelen. r Støvsuger, ledning, sugeslange og tilbehør er ikke skadet.
  • Page 106 Tømming av beholderen ▶ På grunn av høy sugeeffekt og strømningsgunstig beholderform kan litt vann renne tilbake ut av slangen etter at apparatet er MERK slått av. Bare tillatt ved støv med MBC > 1 mg/m ▶ Ved etterfølgende tørrsuging må tørt filter settes inn. MERK ▶ Slå av sugeren, trekk ut strømstøpselet. Ved hyppig veksling mellom tørr- og våtsuging anbefaler vi bruk av ▶...
  • Page 107 ▶ Løft opp låsebøylen, klapp ned panseret og lås det med et lett trykk. Bytte motorbeskyttelsesfilter MERK Dersom motorbeskyttelsesfilteret er tilsmusset, tyder det på  defekte filterkassetter. ▶ Bytt foldefilterkassettene. ▶ Bytt motorbeskyttelsesfilteret eller vask det under rennende  vann, tørk det og sett det inn igjen. 7.4 Sett inn PE tømme- og bortskaffingspose* MERK Transport Bare støvsugere med støvklasse M og H med spesielle behol- ▶...
  • Page 108 Forurensede gjenstander Når vedlikeholds- og reparasjonsarbeider utføres må alle foru- rensede gjenstander som ikke kunne rengjøres tilfredsstillende skrotes (avfalshåndteres). Slike gjenstander må legges i tette poser i overensstemmelse med gjeldende bestemmelser for håndtering a slikt avfall. 11.1 Testing av støvsugerens effektivitet Minst en gang i året må...
  • Page 109 Feilsøking og reparasjon MERK Feil kan ikke alltid spores tilbake til feil i støvsugeren. Feil Årsak Løsning Sugekraften faller Skittent filter Rengjør Full filterpose Bytt Full beholder Tøm Motorbeskyttelsesfilter blokkert Rengjør Dyse, rør eller slange blokkert Rengjør Støvsugeren starter ikke Støpsel ikke plugget inn Sett støpselet i stikkontakten Ingen nettspenning Kontroller sikringen...
  • Page 110 EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;  EN ISO 12100:2010 EF-direktiv EMC 2014/30/EF: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;  EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014; DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013; DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;  EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Kategori II krav Følgende institutt har testet og sertifisert produktet:  VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,  63069 Offenbach Autorisert dokumentasjonsrepresentant: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 111 Suomi Käytettyjen symbolien ja merkkien selitykset Symboli / Kuvaus Huomiosana Tämä on varoitussymboli. Se varoittaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä symbolilla merkittyjä ohjeita loukkaantumisten tai kuolemanvaaran välttämiseksi. Varoitussym- boli ilmestyy aina yhdessä huomiosanojen VAARA, VAROITUS ja VARO kanssa. Ilmoittaa korkean riskin vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, VAARA! jos sitä...
  • Page 112 l VAARA! Räjähdys- ja tulipalovaara! Imuria ei saa käyttää seuraavien asioiden imuroimiseen: • syttyvät tai räjähtävät liuottimet • liuotusaineessa kastellut materiaalit • räjähdysaltis pöly • sellaiset nesteet kuin bensiini, öljy, alkoholi, ohenne • materiaalit, joiden lämpötila ylittää 60 °C l VAROITUS! Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
  • Page 113 l VAROITUS! Käytä vain pölynimurin mukana toimitettuja harjoja tai käyttöohjeissa mainittuja harjoja. Muiden harjojen käyttäminen voi heikentää turvallisuutta. Käytettäessä elintarviketeollisuudessa: puhdista pölynimuri välittömästi käytön jälkeen ja desinfioi se mikrobikontaminaa- tion välttämiseksi. Puhdistukseen ei saa käyttää höyrysuihkulaitetta eikä korkeapainepesuria. Käytä pölynimuria vain valvonnan alaisena. Irrota pölynimuri pistorasiasta, jos työ...
  • Page 114 Näyttö- ja ohjauselementit Kytkimen asento Toiminto Kuvaus Imuri sammutettu - Pistorasiassa on jännitettä - Pistorasiassa on jännitettä Imuri käynnissä - Automaattinen täristys pois toiminnasta - Pistorasiassa on jännitettä Valmiustila - Automaattinen täristys pois toiminnasta - Pistorasiassa on jännitettä Valmiustila - Automaattinen täristys toiminnassa Automaattinen täristys - Imuri kytketään toimintaan ja sammutetaan pistorasiaan liitetyn sähkö- tai paineilmatyökalun* kautta.
  • Page 115 Käyttöönotto 4.2.4 Imutehon säätö* ▶ Säädä moottorin nopeutta kytkimellä. 4.1 Ennen jokaista käyttöä Varmista, että seuraavat ehdot täyttyvät: ▶ Säädä kahvaputkessa olevaa lisäilmaluistia. r Pölynimuri, sähköjohto, imuletku ja lisävarusteet eivät ole 4.2.5 Pölynimurin sammuttaminen vaurioituneet. r Kaikki suodattimet on lisätty ja ne ovat ehjiä. ▶...
  • Page 116 ▶ Tyhjennä säiliö (katso ”7 Säiliön tyhjentäminen” sivulla 116). ▶ Kostuta ja irrota asianmukaisesti asbestikuiduista saastuneet esineet, joita ei voida puhdistaa. HUOMAA Puhdistuksen jälkeen: Ellei imuria sammuteta, käynnistysesto pysyy toiminnassa. ▶ Tuuleta työskentelyaluetta riittävästi. Imuria voi käyttää vasta sammuttamisen ja uudelleen käynnistämisen jälkeen.
  • Page 117 Suodattimen vaihtaminen ▶ Vedä laippa irti imuistukasta ja sulje laippa. ▶ Ota PE-tyhjennys- ja hävityspussi varovasti irti säiliöstä. ▶ Hävitä imemäsi aines voimassa olevien määräysten mukaisesti. 8.1 Suodatinpatruunoiden vaihtaminen 7.3 Lisää kuitukangaspölypussi ▶ Puhdista suodatinpatruunat ennen niiden vaihtamista. HUOMAA ▶ Kierrä salvan lukitsinta kolikolla tai vastaavalla esineellä 90° vastapäivään ja paina salpaa taaksepäin.
  • Page 118 Puhdistaminen - puhdistus ennen osiin purkamista - niiden paikallisten suodatettavien tuuletusjärjestelmien valmiste- HUOMAA lu, joista imuri aiotaan irrottaa Hapot, asetoni ja liuotusaineet voivat vahingoittaa imurin osia. - huoltoalueen puhdistus ▶ Puhdista säiliö ja lisätarvikkeet vedellä. - sopivien henkilösuojainten käyttö. ▶ Pyyhi yläosa kostealla liinalla. Luokkien H ja M imureita koskevat varotoimenpiteet ▶...
  • Page 119 Vianetsintä ja korjaaminen HUOMAA Toimintahäiriöt eivät välttämättä merkitse sitä, että imuri olisi viallinen. Vika Ratkaisu Imuteho on heikentynyt Suodatin likainen Puhdista Suodatinpussi täynnä Vaihda Säiliö täynnä Tyhjennä Moottorin suojasuodatin on tukossa Puhdista Suutin, putki tai letku tukossa Puhdista Pölynimuri ei käynnisty Verkkopistoke ei ole pistorasiassa Kytke verkkopistoke pistorasiaan Ei verkkojännitettä...
  • Page 120 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Luokan II vaatimukset Seuraava laitos on testannut ja sertifioinut tuotteen: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Dokumentointivaltuutettu: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 121 Magyar Az alkalmazott szimbólumok és jelek magyarázata Szimbólum / Megnevezés Jelzőszó Ez figyelmeztető szimbólum. Lehetséges sérülésveszélyre figyelmeztet. A sérülés- vagy a halálos veszély elkerülése érdekében minden így jelölt utasítást be kell tartani. A figyelmeztető szimbólum az alábbi jelzőszavakkal együtt jelenik meg: VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT.
  • Page 122 l VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Ne használja a porszívót az alábbiak felszívására: • gyúlékony vagy robbanásveszélyes oldószerek, • oldószerekben áztatott anyagok, • potenciálisan robbanásveszélyes porok, • folyadékok, például benzin, olaj, alkohol, hígítószerek, • 60 °C-nál magasabb hőmérsékletű anyagok l FIGYELMEZTETÉS! A szakszerűtlen javítás veszélyt jelent a kezelő...
  • Page 123 l FIGYELMEZTETÉS! Csak a porszívóval szállított vagy a használati utasításban megadott keféket használja. Ezektől eltérő kefék használata veszélyeztetheti a biztonságot. Élelmiszer-feldolgozó üzemeknél: Használat után azonnal tisztítsa meg a porszívót és fertőtlenítse, hogy elkerülje a mikrobiális szennyeződést. A tisztításhoz ne használjon gőzös vagy nagynyomású tisztítóeszközöket. Csak felügyelet mellett működtesse a porszívót.
  • Page 124 Kijelző és vezérlő elemek Kapcsoló helyzet Funkció Leírás Porszívó kikapcsolva - Dugaszoló aljzat feszültség alatt - Dugaszoló aljzat feszültség alatt Porszívó működik - Automatikus vibrációs funkció kikapcsolva - Dugaszoló aljzat feszültség alatt Készenléti üzemmód - Automatikus vibrációs funkció kikapcsolva - Dugaszoló aljzat feszültség alatt - Automatikus vibrációs funkció...
  • Page 125 Üzembehelyezés 4.2.4 A szívóerő beállítása* ▶ Állítsa be a motor fordulatszámát a kapcsolón. 4.1 Minden használat előtt vagy Győződjön meg róla, hogy az alábbi feltételek teljesülnek: ▶ Helyezze a külső levegőcsuszkát a fogantyúra. r A porszívó, a hálózati kábel, a szívótömlő és a tartozékok 4.2.5 A porszívó...
  • Page 126 a motort. A porszívó működését károsan befolyásolhatja, ha a ▶ Óvatosan tisztítsa meg az eszközöket, beleértve a szívócsöve- tartály megtelt porral. ket és a munkaeszközöket. ▶ Tartály kiürítése (lásd: „7 A tartály ürítése” a(z) 126. oldalon). ▶ Óvatosan tisztítsa meg a munkaterületet. ▶...
  • Page 127 ▶ Távolítsa el a felső részt. ▶ A PE kiürítő és ártalmatlanító tasakot óvatosan zárja le a mellékelt záró szalaggal. ▶ A perem óvatos lehúzása a szívócsonkokról és lezárásuk. ▶ A PE ürítő tasak és hulladékkezelő tasak óvatos kivétele a tartályból.
  • Page 128 Karbantartás Tisztítás MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS A porszívót minden karbantartás előtt kapcsolja ki és húzza ki a A savak, acetonok és oldószerek károsíthatják a porszívó dugaszt az aljzatból. alkatrészeit. ▶ Vízzel tisztítsa meg a tartályt és a tartozékokat. A karbantartáshoz a felhasználó a porszívót ▶...
  • Page 129 Hibaelhárítás és javítás MEGJEGYZÉS A hibalehetőségek nem mindig vezethetők vissza a porszívó hibáihoz. Hiba Javaslat A szívóerő csökken Piszkos szűrő Tisztítsa ki A szűrőzsák tele van Cserélje ki A konténer tele van Ürítse ki Motorvédő szűrő blokkolva Tisztítsa ki A fúvóka, a cső vagy a tömlő el van Tisztítsa ki zárva A porszívó...
  • Page 130 II. Kategóriájú követelmények A következő intézet tesztelte és tanúsította a terméket: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Az engedélyezett dokumentáció képviselője: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 131 Polski Objaśnienie używanych symboli i znaków Symbol / Hasło Opis ostrzegawcze To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Przestrzeganie wszystkich zasad oznaczonych tym symbolem jest niezbędne, aby uniknąć obrażeń ciała lub śmierci. Symbol ostrzegawczy występuje zawsze w połączeniu z hasłami ostrzegawczymi NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE.
  • Page 132 l NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Nie używać odkurzacza do odsysania następujących substancji: • łatwopalne lub wybuchowe rozpuszczalniki • materiały nasączone rozpuszczalnikami • potencjalnie wybuchowe pyły • ciecze takie jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalniki • materiały o temperaturze większej niż 60 °C l OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika.Naprawy zlecać...
  • Page 133 l OSTRZEŻENIE! Używać wyłącznie szczotek dołączonych do odkurzacza lub określonych w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek może zagrozić bezpieczeństwu użytkowania urządzenia. Podczas użytkowania w przemyśle spożywczym: po użyciu natychmiast wyczyścić odkurzacz i zdezynfekować, aby uniknąć zakażenia drobnoustrojami. Do czyszczenia nie używać dysz parowych ani myjek wysokociśnieniowych. Odkurzacz należy eksploatować...
  • Page 134 Wyświetlacz i elementy sterujące Pozycja przełącznika Funkcja Opis Odkurzacz wyłączony - Wtyczka zasilająca - Wtyczka zasilająca Odkurzacz pracuje - Automatyczna funkcja wibratora wyłączona - Wtyczka zasilająca Tryb gotowości - Automatyczna funkcja wibratora wyłączona - Wtyczka zasilająca Tryb gotowości - Automatyczna funkcja wibratora włączona Automatyczna funkcja wibratora - Odkurzacz będzie włączony i wyłączony przez podłączone do gniazda zasilającego narzędzie elektryczne/narzędzie pneumatyczne*.
  • Page 135 Uruchomienie 4.2 Włączanie i wyłączanie urządzenia Gniazdo wtyczki odkurzacza pozostaje zawsze pod napięciem, 4.1 Przed każdym użyciem niezależnie od położenia głównego wyłącznika. l OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że spełnione są następujące warunki: r Odkurzacz, kabel sieciowy, wąż ssący i akcesoria nie są Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Page 136 Kasety z filtrem harmonijkowym przeznaczone są do odkurzania Jeśli całkowite pochłonięcie włókien azbestu nie jest możliwe: na mokro. W przypadku zapełnienia zbiornika wbudowany ▶ Zapewnić dodatkową wentylację zgodnie z aktualnym stanem czujnik wyłącza silnik. Funkcjonowanie odkurzacza może być wiedzy. zakłócone przez przepełnienie pojemnika. Po zakończeniu pracy: ▶...
  • Page 137 ▶ Odłączyć wąż ssący. ▶ Nasunąć otwór górnej torby na obręcz otworu pojemnika. ▶ Zakryć gniazdo wlotowe nasadką. ▶ Otworzyć zatrzaski boczne. ▶ Zdjąć górną część urządzenia. ▶ Ostrożnie zamknąć worki przy pomocy załączonej taśmy. ▶ Kołnierz zdjąć ostrożnie z wylotu i zamknąć. ▶...
  • Page 138 Konserwacja kaset na filtr (patrz rozdział „8.1 Wymiana składanych wkładów filtracyjnych” na stronie 137). UWAGA - Oczyścić i opróżnić odkurzacz, zapakować go bezpiecznie i w Przed każdą konserwacją odkurzacz wyłączyć i wyciągnąć sposób pyłoszczelny wtyczkę sieciową. - W razie potrzeby: umieścić oznakowanie zgodnie z przepisami dotyczącymi substancji niebezpiecznych W celu konserwacji użytkownik musi odkurzacz - rozebrać,...
  • Page 139 Rozwiązywanie problemów i naprawa UWAGA Nieprawidłowości pracy nie zawsze mogą być powiązane z usterkami odkurzacza. Usterka Przyczyna Środek zaradczy Siła ssania spada Filtr zanieczyszczony Oczyścić Woreczek filtrujący jest pełny Wymienić Pojemnik pełny Opróżnić Zablokowany filtr ochrony silnika Oczyścić Dysza, przewód rurowy lub wąż są Oczyścić...
  • Page 140 Wymogi kategorii II Produkt był testowany i certyfikowany przez poniższy instytut: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Autoryzowany przedstawiciel działu dokumentacji: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 141 Čeština Vysvětlení použitých symbolů a značek Symbol / Signální Popis slovo Toto je výstražný symbol. Varuje před možným nebezpečím zranění. Dodržujte všechny pokyny označené tímto výstražným symbolem, abyste předešli zranění nebo usmrcení. Výstražný symbol se objevuje vždy ve spojení se signálními slovy NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ.
  • Page 142 l NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požáru! Nepoužívejte vysavač na vysávání v následujících případech: • hořlavých nebo výbušných rozpouštědel • materiálů namočených v rozpouštědlech • potenciálně výbušného prachu • kapalin jako je benzín, olej, alkohol, ředidla • materiálů teplejších než 60 °C l VAROVÁNÍ! Neodborně...
  • Page 143 l VAROVÁNÍ! Používejte pouze kartáče dodávané s vysavačem nebo uvedené v návodu k obsluze. Použití jiných kartáčů může ohrozit bezpečnost. Při použití v potravinářském průmyslu: Po použití ihned očistěte vysavač a dezinfikujte jej, aby nedošlo k mikrobiální kontaminaci. Pro vyčištění nepoužívejte žádné parní trysky ani vysokotlaké čističe. Vysavač...
  • Page 144 Zobrazovací a ovládací prvky Poloha spínače Funkce Popis Vysavač vypnutý. - Zásuvka pod napětím - Zásuvka pod napětím Vysavač zapnutý - Automatická vibrační funkce Vyp - Zásuvka pod napětím Pohotovostní provoz - Automatická vibrační funkce Vyp - Zásuvka pod napětím Pohotovostní...
  • Page 145 Uvedení do provozu 4.2.4 Seřízení sacího výkonu* ▶ Nastavte otáčky motoru na spínači. 4.1 Před každým použitím nebo Ujistěte se, že jsou splněny následující podmínky: ▶ Nastavte pomocný vzduchový kluzák na rukojeti trubice. r Vysavač, síťový kabel, sací hadice a příslušenství nejsou 4.2.5 Vypnutí...
  • Page 146 ▶ Navlhčete a řádně odstraňte předměty kontaminované azbesto- POZNÁMKA vými vlákny, které nelze vyčistit. Není-li vysavač vypnutý, zůstane ochrana proti opětovnému Po vyčištění: spuštění i nadále aktivní. Vysavač je opět připravený k provozu ▶ Dostatečně vyvětrejte pracovní prostor. až po vypnutí a opětovném zapnutí. ▶...
  • Page 147 ▶ Polyetylenový sáček pro vyprazdňování a likvidaci prachu opatrně uzavřete pomocí přiložené pásky. ▶ Stáhněte opatrně přírubu ze sacího hrdla a uzavřete ji ▶ Polyetylenový sáček pro vyprazdňování a likvidaci prachu opatrně vyjměte ze zásobníku ▶ Nasátý prach zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy. 7.3 Vložte fleecový...
  • Page 148 Údržba Čištění POZNÁMKA POZNÁMKA Před každou údržbou vypněte vysavač a vytáhněte síťovou Kyseliny, aceton a rozpouštědla mohou poškodit části vysavače. zástrčku ze zásuvky. ▶ Vyčistěte nádobu a příslušenství vodou. ▶ Otřete horní část vlhkým hadříkem. Za účelem údržby prováděné uživatelem je nutné vysavač ▶...
  • Page 149 Odstraňování problémů a opravy POZNÁMKA Poruchy se nedají vždy vysledovat zpět k vadám vysavače. Chyba Příčina Opatření Sací výkon klesá Filtr je špinavý Čistý Filtrační sáček je plný Změna Kontejner plný Prázdný Filtr ochrany motoru je zablokován Čistý Tryska, tuba nebo hadice jsou Čistý...
  • Page 150 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Požadavky kategorie II Následující ústav testoval a certifikoval produkt: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Zástupce autorizované dokumentace: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 151 Slovenčina Vysvetlenie použitých symbolov a znakov Symbol / Signalizujúce Opis slovo Toto je výstražný symbol. Tento varuje pred možným nebezpečenstvom poranenia. Dodržia- vajte všetky pokyny, ktoré sú označené týmto symbolom, aby sa zabránilo poraneniam alebo smrti. Výstražný symbol sa objavuje vždy v spojení so signalizujúcimi slovami NEBEZPE- ČENSTVO, VÝSTRAHA a OPATRNE.
  • Page 152 l NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Nepoužívajte vysávač na vysávanie v nasledujúcich prípadoch: • horľavé alebo výbušné rozpúšťadlá • materiály namočené v rozpúšťadlách • potenciálne výbušný prach • kvapaliny ako benzín, olej, alkohol, riedidlá • materiály teplejšie ako 60 °C l VÝSTRAHA! Neodborne opravované...
  • Page 153 l VÝSTRAHA! Používajte iba kefy dodávané spolu s vysávačom alebo tie, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných kief môže ohroziť bezpečnosť. Pri používaní v potravinárskych podnikoch: po použití ihneď vyčistite vysávač a dezinfikujte ho, aby ste predišli mikrobiál- nej kontaminácii.
  • Page 154 Zobrazovacie a ovládacie prvky Poloha spínača Funkcia Popis Vysávač je vypnutý. - Zásuvka je pod napätím - Zásuvka je pod napätím Vysávač beží. - Automatická vibračná funkcia je vypnutá - Zásuvka je pod napätím Pohotovostná prevádzka - Automatická vibračná funkcia je vypnutá - Zásuvka je pod napätím Pohotovostná...
  • Page 155 Uvedenie do prevádzky 4.2.4 Nastavenie sacieho výkonu* ▶ Nastavte otáčky motora na spínači. 4.1 Pred každým použitím alebo Uistite sa, že sú splnené tieto podmienky: ▶ Nastavte pomocný vzduchový posúvač na trubici rukoväte. r Vysávač, sieťový kábel, sacia trubica a príslušenstvo nie sú 4.2.5 Vypnutie vysávača poškodené.
  • Page 156 ▶ Opatrne vyčistite pracovnú oblasť. POZNÁMKA ▶ Navlhčite a správne odstráňte predmety znečistené azbestový- Ak sa vysávač nevypne, zostane ochrana proti opätovnému mi vláknami, ktoré sa nedajú vyčistiť. spusteniu naďalej účinná. Až po vypnutí a opätovnom zapnutí je Po čistení: vysávač...
  • Page 157 ▶ PE vyprázdňovacie a likvidačné vrecko uzatvorte opatrne s priloženou uzatváracou páskou. ▶ Vytiahnite opatrne prírubu zo sacieho hrdla a uzatvorte ju. ▶ PE vyprázdňovacie a likvidačné vrecko vyberte opatrne z nádoby. ▶ Vysávaný materiál zlikvidujte podľa zákonných ustanovení. 7.3 Vkladanie tkaninového filtračného vrecka POZNÁMKA Tkaninové...
  • Page 158 Údržba Čistenie POZNÁMKA POZNÁMKA Pred každou údržbou vysávač vypnite a vytiahnite sieťovú Kyseliny, acetón a rozpúšťadlá môžu poškodiť časti vysávača. zástrčku. ▶ Nádobu a príslušenstvo vyčistite vodou. ▶ Horný diel utrite vlhkou handrou. Na údržbu prostredníctvom používateľa sa musí vysávač ▶...
  • Page 159 Riešenie problémov a oprava POZNÁMKA Funkčné poruchy nie je možné vždy odvodiť z chýb vo vysávači. Porucha Príčina Odstránenie Sací výkon klesá Znečistený filter Vyčistiť Filtračné vrecko je plné Vymeniť Nádoba je plná Vyprázdniť Ochranný filter motora je zablokovaný Vyčistiť Hubica, rúra alebo trubica sú...
  • Page 160 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Požiadavky kategórie II Výrobok testoval a certifikoval inštitút: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 161 Srpski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Reč Opis Ovo je znak upozorenja. On upozorava na moguće opasnost od povređivanja. Poštujete sva uputstva označena ovim simbolom kako biste sprečili povrede ili situacije opasne po život. Ovaj znak upozorenja prikazan je u vek u kombinaciji sa natpisima OPASNOST, UPOZORENJEi OPREZ.
  • Page 162 l OPASNOST! Rizik od eksplozije i vatre! Ne koristite usisivač da biste usisali sledeće: • zapaljive ili eksplozivne rastvarače • materijale natopljene u rastvaračima • potencijalno eksplozivne prašine • tečnosti poput benzina, ulja, alkohola, razblaživača • materijale toplije od 60 °C l UPOZORENJE! Nestručno popravljeni uređaji predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Page 163 l UPOZORENJE! Koristite samo četke koje se isporučuju sa usisivačem ili one navedene u uputstvima za upotrebu. Korišćenje drugih četkica može da kompromituje bezbednost. Kada se koristi u poslovima prerade hrane: Odmah očistite usisivač nakon upotrebe i dezinfikujte ga kako biste izbegli mikrobiološku kontaminaciju.
  • Page 164 Elementi za prikaz i kontrolu Položaj prekidača Funkcija Opis Usisivač je isključen. - Utičnica je pod naponom - Utikač je pod naponom Usisivač radi. - Automatska funkcija trešenja je isključena - Utikač je pod naponom Pripravnost - Automatska funkcija trešenja je isključena - Utikač...
  • Page 165 Puštanje u rad ▶ Podesite pomoćni klizač za vazduh na cevi ručke. 4.2.5 Isključivanje usisivača 4.1 Pre svake upotrebe ▶ Postavite prekidač u položaj >0<. Uverite se da su ispunjeni sledeći uslovi: ↳ Usisivač je isključen. r Usisivač, mrežni kabl, usisno crevo i pribori nisu oštećeni. ▶...
  • Page 166 Nakon čišćenja: BELEŠKA ▶ Dovoljno provetrite radno područje. Ako se usisivač ne isključi, zaštita od ponovnog pokretanja će ostati aktivna. Usisivač je spreman za rad tek nakon isključivanja i ponovnog uključivanja. Stalno čišćenje filtera ▶ Pije pražnjenja potrebno je najprije izvaditi usisno crijevo iz Usisivač...
  • Page 167 Promena filtera ▶ Odložite prikupljeni materijal u skladu sa zakonskim zahtevima. 7.3 Ubacite vunenu filter vreću 8.1 Promena presavijenih filter kertridža BELEŠKA Koristite vunene filter vreće samo za suvo usisavanje. ▶ Očistite filter kertridže pre nego što ih promenite. ▶ Okrenite bravu na rezi (kvaci) preko 90° u smeru suprotnom ▶...
  • Page 168 Čišćenje - Čišćenje mre demontaže, - priprema ventilacije koja je prisutna na dotičnom mjestu, na BELEŠKA kome se vrši demontaža usisivača, Kiseline, aceton i rastvarači mogu oštetiti delove usisivača. - čišćenje mjesta gdje se vrši održavanje i ▶ Čistite kontejner i pribore sa vodom. - namjenska oprema za ličnu zaštitu.
  • Page 169 Rešavanje problema i popravka BELEŠKA Greške u radu se ne mogu uvek povezati sa defektima u usisivaču. Kvar Uzrok Rešenje Snaga usisavanja opadne Filter je prljav Očistite ih Filter vreća je puna Promenite je Kontejner je pun Ispraznite ga Filter za zaštitu motora je blokiran Očistite ih Mlaznica, cev ili crevo su blokirani Očistite ih...
  • Page 170 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Zahtevi kategorije II Sledeći institut je testirao i sertifikovao proizvod: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Ovlašćeni predstavnik za dokumentaciju: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 171 Hrvatski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Signalna Opis riječ Ovo je simbol upozorenja. On upozorava na moguću opasnost od ozljede. Slijedite sve upute označene ovim simbolom kako biste izbjegli ozljede ili smrt. Simbol upozorenja uvijek se javlja u kombinaciji sa signalnim riječima OPASNOST, UPOZORENJE i OPREZ.
  • Page 172 l OPASNOST! Opasnost od eksplozije i požara! Nemojte upotrebljavati usisavač za usisavanje sljedećeg: • zapaljivih ili eksplozivnih otapala • materijala natopljenih otapalima • potencijalno eksplozivne prašine • tekućina kao što su benzin, ulje, alkohol, razrjeđivači • materijala toplijih od 60 °C l UPOZORENJE! Uređaji koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Page 173 l UPOZORENJE! Koristite samo četke isporučene s usisavačem ili one navedene u uputama za upotrebu. Upotreba drugih četki može ugroziti sigurnost. Kada se koristi u poduzećima za preradu hrane: Odmah nakon upotrebe očistite usisavač i dezinficirajte ga kako ne bi došlo do kontaminacije mikroorganizmima.
  • Page 174 Elementi prikaza i rukovanja Položaj prekidača Funkcija Opis Usisavač je isključen. - Utikač pod naponom - Utikač pod naponom Usisivač uključen - Isključena automatska funkcija trešnje - Utikač pod naponom Pogon pripravnosti - Isključena automatska funkcija trešnje - Utikač pod naponom Pogon pripravnosti - Uključena automatska funkcija trešnje Automatska funkcija trešnje...
  • Page 175 Puštanje u rad 4.2.4 Podešavanje usisne snage* ▶ Podesite brzinu motora na prekidaču. 4.1 Prije svake upotrebe Uvjerite se da su ispunjeni sljedeći uvjeti: ▶ Postavite pomoćni zračni klizač na cijevi ručke. r Usisavač, mrežni kabel, usisno crijevo i pribor nisu oštećeni. 4.2.5 Isključivanje usisavača r Svi filtri su postavljeni i nisu oštećeni.
  • Page 176 ▶ Ispraznite spremnik (vidi “7 Pražnjenje spremnika” na stranici 176). Nakon čišćenja: ▶ Dobro prozračite radno područje. NAPOMENA Ukoliko se usisivač ne isključi, zaštita ponovnog pokretanja ostaje u funkciji. Tek nakon isključenja i ponovnog uključivanja je Stalno čišćenje filtra usisivač ponovo spreman za pogon. Usisavač...
  • Page 177 ▶ Oprezno izvadite iz posude PE vrečicu za pražnjenje i uklanjanje ▶ Uklonite prikupljeni materijal u skladu sa zakonskim zahtjevima. 7.3 Umetnite filtarsku vrećicu od flisa NAPOMENA Koristite filtarske vrećice od flisa samo za suho usisavanje. ▶ Gurnite prirubnicu u potpunosti preko usisnog priključka NAPOMENA Upravljanje okretnim kliznikom ▶...
  • Page 178 Održavanje Čišćenje NAPOMENA NAPOMENA Kiseline, aceton i otapala mogu oštetiti dijelove usisavača. Prije svakog održavanja isključite usisivač i izvucite iz mrežne utičnice. ▶ Spremnik i pribor čistite s vodom. ▶ Gornji dio obrišite s vlažnom krpom. Korisnik mora za održavanje ▶...
  • Page 179 Rješavanje problema i popravak NAPOMENA Smetnje u funkciji ne ukazuju uvijek na neispravnost usisavača. Smetnja Uzrok Uklanjanje Smanjenje snage usisavanja Filtar je prljav Očistiti Filtarska vrećica je puna Promijeniti Spremnik je pun Isprazniti Filtar za zaštitu motora je blokiran Očistiti Mlaznica, cijev ili crijevo su blokirani Očistiti Usisavač...
  • Page 180 Zahtjevi kategorije II Sljedeći institut je testirao i certificirao proizvod: VDE Institut za ispitivanje i certificiranje (EU Identifikacijski broj 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Opunomoćeni za izradu dokumentacije: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 181 Slovenščina Razlaga uporabljenih simbolov in znakov Simbol / Signalna Opis beseda To je opozorilni simbol. Opozarja vas na nevarnost telesnih poškodb. Upoštevajte vse ukrepe, ki so označeni s tem simbolom, da se izognete telesnim poškodbam ali smrti. Opozorilni simbol je vedno prikazan skupaj s signalnimi besedami NEVARNOST, OPOZORILO in PREVIDNO.
  • Page 182 l NEVARNOST! Nevarnost eksplozije in požara! Sesalnika ne uporabljajte za sesanje: • vnetljivih ali eksplozivnih topil • materialov, namočenih v topila • potencialno eksplozivnega prahu • tekočin, kot so bencin, olje, alkohol, razredčila • materialov, ki imajo več kot 60 °C l OPOZORILO! Nestrokovno popravljene naprave predstavljajo nevarnost za uporabnika.
  • Page 183 l OPOZORILO! Uporabljajte le ščetke, ki so priložene sesalcu ali tiste, ki so omenjene v navodilih za uporabo. Uporaba drugih ščetk lahko ogrozi varnost. Pri uporabi v obratih za predelavo hrane: po uporabi takoj očistite sesalnik in ga razkužite, da se izognete mikrobni kontaminaciji.
  • Page 184 Zaslonski in kontrolni elementi Položaj stikala Funkcija Opis Sesalnik je izklopljen. - Vtičnica je pod napetostjo - Vtičnica je pod napetostjo Sesalnik deluje - Samodejna vibracijska funkcija je izključena - Vtičnica je pod napetostjo Pripravljenost - Samodejna vibracijska funkcija je izključena - Vtičnica je pod napetostjo Pripravljenost - Samodejna vibracijska funkcija je vključena...
  • Page 185 Zagon 4.2.4 Nastavitev sesalne moči* ▶ Hitrost motorja nastavite na stikalu. 4.1 Pred vsako uporabo Preverite, če sta naslednja pogoja izpolnjena: ▶ Nastavite pomožni zračni drsnik na ročajni cevi. r Sesalnik, omrežni kabel, sesalna cev in dodatna oprema niso 4.2.5 Izklapljanje sesalnika poškodovani.
  • Page 186 ▶ Praznjenje posode (glej »7 Praznjenje posode« na strani 186). Po čiščenju: ▶ Zadostno prezračite delovno območje. OPOMBA Če sesalnika ne izključite, ostane vključena zaščita pred ponovnim zagonom. Sesalnik je pripravljen na ponovno uporabo Stalno čiščenje filtra šele po tem, ko ga izključite in znova vključite. Sesalnik je opremljen s elektromagnetnim sistemom za čiščenje ▶...
  • Page 187 Menjava filtra ▶ Posesani material odstranite skladno z zakonskimi zahtevami. 7.3 Vstavite filtrsko vrečko iz filca 8.1 Menjava zloženih filtrirnih vložkov OPOMBA Za suho sesanje uporabljajte le filtrske vreče iz filca. ▶ Očistite filtrirne vložke, preden jih zamenjate. ▶ Obrnite ključavnico na zapahu za 90 ° v nasprotni smeri urinega ▶...
  • Page 188 Čiščenje - Čiščenje pred razstavljanjem - Poskrbite za primerno prisilno odzračevanje za prostor, kjer se OPOMBA sesalnik razstavlja Kisline, aceton in topila lahko poškodujejo dele sesalnika. - Očistite vzdrževalno območje ▶ Z vodo očistite vsebnik in dodatke. - Primerna osebna zaščitna oprema ▶...
  • Page 189 Odpravljanje težav in popravilo OPOMBA Za slabo delovanje niso vedno krive napake v sesalniku. Napaka Vzrok Rešitev Padec moči sesanja Umazan filter Čisto Polna filter vrečka Sprememba Vsebnik je poln Izpraznite Filter za zaščito motorja je blokiran Čisto Šoba, zračnica ali cev so blokirane Čisto Sesalnik se ne zažene Omrežni vtič...
  • Page 190 SL 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Zahteve iz II. kategorije Izdelek je testiral in certificiral sledeči inštitut: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Pooblaščeni predstavnik dokumentacije: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 191 Русский Объяснение используемых символов и знаков Символ / Описание Сигнальное слово Это предупредительный символ. Он предупреждает о потенциальной опасности травми- рования. Соблюдайте все инструкции, обозначенные данным символом, чтобы избежать травм или смертельного исхода. Предупредительный символ всегда используется в соче- тании с сигнальными словами ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО. Обозначает...
  • Page 192 l ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва и пожара! Не используйте пылесос для уборки следующего: • огнеопасные или взрывоопасные растворители • материалы, пропитанные растворителями • потенциально взрывоопасные виды пыли • жидкости, такие как бензин, масло, спирт, разбавители • материалы горячее чем 60 °С l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неквалифицированно...
  • Page 193 l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование данного устройства запрещено лицам (в том числе и детям) со сниженными физическими, сенсор- ными или умственными способностями или лицам, не имеющим опыта его использования. За детьми требуется наблюдение, чтобы убедиться, что они не играют с устройством. Никогда не направляйте шланг или трубку пылесоса на людей или животных. l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте...
  • Page 194 Элементы индикации и управления Положение пере- Функция Описание ключателя Пылесос выключен. - Розетка находится под напряжением - Розетка находится под напряжением пылесос работает - Функция автоматической виброочистки фильтров отключена - Розетка находится под напряжением режим готовности - Функция автоматической виброочистки фильтров отключена - Розетка...
  • Page 195 Ввод в эксплуатацию l ОСТОРОЖНО! Селекторный переключатель для сигнала о 4.1 Перед каждым использованием минимальном объемном расходе воздуха (звуковой сигнал и световая индикация) на пылесосах для пыли Убедитесь, что выполнены следующие условия: класса «М» и «Н» r Пылесос, кабель сетевого питания, всасывающий шланг В...
  • Page 196 ▶ Используйте только сухой фильтр, пылесос и дополни- УКАЗАНИЕ тельные принадлежности, чтобы избежать прилипания и Пылесосы классов М, Н и Н-Asbest преимущественно затвердевания пыли. используются как пылесосы для сухой уборки.. ▶ Для всасывание асбестосодержащих веществ: Вставь- те полиэтиленовый мешок для мусора или флисовый 5.2 Всасывание...
  • Page 197 Освобождение контейнера от мусора 7.3 Вставьте флисовый фильтр-мешок УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Допускается только для пыли с предельным показателем Используйте флисовые фильтр-мешки только для сухой концентрации вредных веществ > 1 мг/м уборки. ▶ Выключите пылесос из сети. ▶ Полностью задвиньте фланец над воздухозаборным гнездом...
  • Page 198 ▶ Положите шланг вокруг пылесоса и прикрепите к рукоятке Техническое обслуживание УКАЗАНИЕ Перед каждым техническим обслуживанием необходимо выключить пылесос и вытащить вилку из розетки. Для технического обслуживания пользователем пылесос необходимо - разобрать - почистить, - Провести техническое обслуживание если это возможно осуществить не вызывая опасности для Замена...
  • Page 199 Очистка щение. Прочие указания содержатся в Ваших национальных предписаниях. УКАЗАНИЕ Если мощность всасывания пылесоса снижается, а очистка Кислоты, ацетон и растворители могут повредить детали складчатого кассетного фильтра не увеличивает ее (при усло- пылесоса. вии, что контейнер пуст, а Флисовый фильтр-мешок заменен), ▶...
  • Page 200 Технические данные Тип: ISP AC 1630 P Напряжение 220-240 Частота 50/60 Номинальная мощность 1400 Макс. мощность 1600 Поток воздуха* l/s (m³/h) 75 (270) Разрежение* hPa/MG Поток воздуха** l/s (m³/h) 45 (162) Разрежение** hPa/SE Акустическая нагрузка dB(A) Вес 15,5 Размеры д x ш x в 53 x 40 x 56 * на...
  • Page 201 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Требования к категории II Следующий институт испытал и сертифицировал изделие: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Уполномоченный представитель по документации: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 202 Ελληνικά Επεξήγηση συμβόλων και σημάνσεων που χρησιμοποιούνται Symbol / Signalwort Beschreibung Αυτό είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης. Προειδοποιεί από πιθανό κίνδυνο τραυματισμού. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες, που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο, για την αποφυγή τραυ- ματισμών ή θανάτου. Το σύμβολο προειδοποίησης εμφανίζεται πάντα σε συνδυασμό με τις λέξεις...
  • Page 203 l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς! Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για την αναρρόφηση των παρακάτω: • εύφλεκτα ή εκρηκτικά διαλύματα • υλικά εμποτισμένα σε διαλύματα • δυνητικά εκρηκτικές σκόνες • υγρά όπως βενζίνη, λάδι, αλκοόλ, αραιωτικά • υλικά θερμότερα των 60 °C l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι...
  • Page 204 l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθη- τηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην...
  • Page 205 Οθόνη και στοιχεία ελέγχου Θέση διακόπτη Λειτουργία Περιγραφή Αναρροφητήρας εκτός λειτουργίας. - Η υποδοχή ρεύματος φέρει τάση - Η υποδοχή ρεύματος φέρει τάση Αναρροφητήρας σε λειτουργία - Αυτόματη λειτουργία δόνησης απενεργοποιημένη - Η υποδοχή ρεύματος φέρει τάση Λειτουργία ετοιμότητας - Αυτόματη λειτουργία δόνησης απενεργοποιημένη - Η...
  • Page 206 Έναρξη λειτουργίας 4.2 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Η υποδοχή φις στην ηλεκτρική σκούπα παραμένει πάντα με τάση, 4.1 Πριν από κάθε χρήση ανεξάρτητα από τη θέση του διακόπτη ρεύματος. l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι υφίστανται οι ακόλουθες συνθήκες: r Η ηλεκτρική σκούπα, το καλώδιο παροχής ρεύματος, ο εύκα- Κίνδυνος...
  • Page 207 5.2 Αναρρόφηση υγρών ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι ηλεκτρικές σκούπες τύπου H-αμιάντου θα πρέπει κατά l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! προτίμηση να χρησιμοποιούνται ως ηλεκτρικές σκούπες για Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ξηρή σκόνη. ▶ Σε περίπτωση εκροής αφρού ή υγρού θέστε αμέσως τον αναρροφητήρα εκτός λειτουργίας. l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ▶...
  • Page 208 Άδειασμα του δοχείου 7.3 Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου φλις ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Επιτρέπεται μόνο εφόσον η αναρροφώμενη σκόνη έχει οριακή Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες φίλτρου για στεγνό καθάρισμα. τιμή επαγγελματικής έκθεσης > 1 mg/m ▶ Σύρετε τη φλάντζα εντελώς πάνω από την υποδοχή εισαγωγής ▶...
  • Page 209 ▶ Τοποθετήστε τα άκρα του εύκαμπτου σωλήνα το ένα μέσα στο άλλο. ▶ Τυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα γύρω από τον αναρροφητήρα και σφηνώστε τον στη λαβή Συντήρηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να θέτετε τον αναρ- ροφητήρα εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε το βύσμα. Για...
  • Page 210 Καθάρισμα Επιπροσθέτως, η αποτελεσματικότητα των ηλεκτρικών σκουπών κατηγορίας σκόνης Η και αμιάντου H πρέπει να ελέγχονται ΣΗΜΕΙΩΣΗ τουλάχιστο μία φορά τον χρόνο ή πιο συχνά. Η μέθοδος δοκιμής, Τα οξέα, η ακετόνη και οι διαλύτες μπορούν να βλάψουν μέρη η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την απόδειξη της αποτελε- της...
  • Page 211 Σφάλμα Αιτία Διορθωτική ενέργεια Ηλεκτρική σκούπα με κατηγορίες Εσφαλμένη θέση του περιστροφικού Θέστε το περιστρεφόμενο τμήμα ολίσθησης στη θέση σκόνης M ή H: με τοποθετημένη τμήματος ολίσθησης CLOSE (ΚΛΕΙΣΤΟ) ▲ (βλ. «7.3 Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου, η σκόνη συσσω- σακούλα φίλτρου φλις» στη σελίδα 208) ρεύεται...
  • Page 212 Το ακόλουθο ινστιτούτο έχει πιστοποιήσει το προϊόν ύστερα από τη διενέργεια δοκιμών: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος τεκμηρίωσης: Spit S.A.S., 150 Avenue de Lyon, B.P.104, 26501 BOURG LES VALENCE CEDEX, FRANCE 30.07.2019...
  • Page 213 Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. υγεία...
  • Page 214 L-tolmuklassi imurid sobivad kuiva, mittesüttiva, tervist Пылесос класса пыли L пригоден для всасывания/ ohustava tolmu imemiseks, mille piirväärtus töökohal on сбора сухой, негорючей, опасной для здоровья пыли с > 1 mg/m³. предельной концентрацией на рабочем месте > 1 мг/м³. L klasės siurbliai yra skirti sausoms, nedegioms, svei- katai 粉尘等级为...
  • Page 215 Støvsugere i klasse M er beregnet til op-/afsugning af tørt, ikke Sesalniki razreda M so primerni za sesanje suhih negorljivih brændbart støv, ikke brændbare væsker, træstøv og farligt støv vrst prahu, nevnetljivih tekočin, lesnega prahu in nevarnih vrst med AGW ≥ 0,1 mg/m³. prahu z vrednostjo AGW ≥...
  • Page 216 Class H vacuum devices are suitable for aspiration/clearing Gli aspiratori di classe H sono adatti all'aspirazione/ of dry, non-combustible dusts, carcinogenic and pathogenic assorbimento di polveri asciutte non infiammabili, particelle particles as well as non-combustible liquids, wood dusts and patogene e cancerogene, nonché liquidi non infiammabili, toxic dusts with workplace limit values of <...
  • Page 217 ADVARSEL: Denne maskinen inneholder helseskadelig støv. FIGYELMEZTETÉS A gép az egészségre ártalmas port Prosedyrer for tømming og vedlikehold, inkludert fjerning av tartalmaz. Tisztítását és karbantartását, valamint a porgyűjtő- støvsamlebeholderen, må kun utføres av fagpersoner, som tartály eltávolítását kizárólag olyan szakemberek végezheti el, bruker tilsvarende verneutstyr.
  • Page 218 Usisivači klase H prikladni su za usisavanje suhih, nezapaljivih H klasės siurbliai skirti sausoms, nedegioms dulkėms, vėžio prašina, kancerogenih i patogenih čestica te nezapaljivih ir ligų nesukeliančioms dalelėms bei nedegiems skysčiams, tekućina, drvenu prašinu i opasne prašine s graničnom medžio ir sveikatai nepavojingoms dulkėms siurbti, kurių vrijednosti na radnom mjestu <...
  • Page 220 Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να διατηρηθεί πάντα με το εργαλείο. Spit reserves the right to modify the characteristics of its products at any time. The photographs may show equipment or accessories supplied as options and not included with standard versions.