Page 3
Inhaltsverzeichnis Wartung und Instandsetzung ..........Betriebssicherheit gewährleisten .
Page 4
Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden berührungsfrei laufen- den Klauen-Druckvakuumpumpen der Typen C-KLR 80 und C-KLR 140. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Ein- satz in allen Lebensphasen. • muss am Einsatzort verfügbar sein. Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung ist ein technisch ge- schultes Fachpersonal.
Vorwort Symbole und Bedeutung Symbol Erklärung Bedingung, Vorraussetzung #### Handlungsanweisung, Maßnahme a), b),... Mehrschrittige Handlungsanweisung Ergebnis [-> 14] Querverweis mit Seitenangabe Information, Hinweis Sicherheitszeichen Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verlet- zungen und Tod zu vermeiden. Fachbegriffe und Bedeutung Begriff Erklärung...
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur in solchen Einsatzbereichen betrieben werden, die in der Betriebsanleitung be- schrieben werden: • die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand betreiben • die Maschine nicht in teilmontierten Zustand betreiben • die Maschine darf nur bei einer Umgebungstem- peratur und Ansaugtemperatur zwischen 5 und 40°C betrieben werden Bei Temperaturen außerhalb dieses Bereiches...
Sicherheit Personalqualifi kation und -schulung • Sicherstellen, dass mit Tätigkeiten an der Ma- schine beauftragtes Personal vor Arbeitsbeginn diese Betriebsanleitung gelesen und verstan- den hat, insbesondere Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten • Verantwortungen, Zuständigkeiten und Überwa- chung des Personals regeln •...
Sicherheit Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung • Der Betreiber sorgt dafür, dass alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autorisiertem und qualifi ziertem Fachper- sonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat •...
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung Transportieren 3.1.1 Auspacken und Lieferzustand prüfen a) Maschine beim Empfang auspacken und auf Transportschäden prüfen. b) Transportschäden sofort bei Hersteller melden. c) Verpackungsmaterial gemäß örtlich geltender Vorschriften entsorgen. 3.1.2 Anheben und Transportieren WARNUNG Tod oder Quetschen von Gliedmaßen durch herabfallendes oder kippendes Transportgut!
Transport, Lagerung und Entsorgung Lagern ACHTUNG Sachschaden durch unsachgemäße Lagerung Sicherstellen, dass der Lagerraum folgende Bedingungen erfüllt: a) staubfrei b) erschütterungsfrei 3.2.1 Umgebungsbedingungen beim Lagern Umgebungsbedingung Wert Relative Feuchte 0% bis 80 % Lagertemperatur -10°C bis +60° C Die Maschine ist in trockener Umgebung mit norma- ler Luftfeuchtigkeit zu lagern.
Als Schutz vor Überlastung sind serienmäßig Begrenzungsventile (Abb. 2/ZUV) und (Abb. 2/ZBD) angebaut. Einsatzbereiche Diese berührungsfrei laufenden Klaue-Druckvakuumpumpen C-KLR 80 und C-KLR 140 eignen sich zur gleichzeitigen Erzeugung von Druck und Vakuum. Dauerbetrieb ist zulässig. Der Nennvolumenstrom beträgt 80 und 140 m /h bei 50 Hz.
Aufstellung Aufstellung Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen • genügend Raum für Ein-/Ausbau der Rohrlei- tungen sowie Wartungsarbeiten, insbesondere für Aus-/Einbau der Maschine • keine Einwirkung von Fremdschwingungen •...
Aufstellung Rohrleitungen anschließen a) Vakuumanschluss bei (Abb. 2/A) und Druckan- schluss bei (Abb. 2/B). ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Kräfte und Dreh- momente der Rohrleitungen auf das Aggregat Rohrleitungen nur von Hand einschrauben. Bei zu engen und/ oder langen Leitungen ver- mindert sich die Leistung der Maschine.
Aufstellung Schmieröl einfüllen a) Das Schmieröl (geeignete Sorten siehe “War- tung”) für die Zahnräder und Lager an der Ölein- füllstelle (Abb. 2/H) bis zur Mitte des Schaugla- ses (Abb. 2/I) auffüllen. b) Öleinfüllstelle schließen. Motor anschließen GEFAHR Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektri- sche Installation! Die elektrische Installation darf nur von einer Elek- trofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorge-...
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG Unsachgemäßer Umgang Kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen, beachten Sie deshalb unbedingt die Si- cherheitshinweise! VORSICHT Heiße Oberfl ächen Im betriebswarmen Zustand können die Oberfl ä- chentemperaturen an den Bauteilen (Abb. 2/Q) über 70°C ansteigen.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Drehrichtung prüfen Die vorgesehene Drehrichtung der Antriebswelle ist durch den Drehrichtungspfeil (Abb. 2/O) auf dem Motorfl ansch gekennzeichnet. a) Motor zur Drehrichtungsprüfung kurz starten (max. zwei Sekunden). Wenn man auf den Motorlüfter schaut, muss sich dieser gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung GEFAHR Lebensgefahr durch Berührung spannungsfüh- render Teile! Vor den Wartungsarbeiten Maschine durch Betäti- gen des Hauptschalters oder Ziehen des Netzste- ckers vom E-Netz trennen und gegen Wiederein- schalten sichern. WARNUNG Heiße Oberfl ächen Bei Wartungsarbeiten besteht Verbrennungs- gefahr an den heißen Bauteilen (Abb.
Wartung und Instandsetzung 7.2.1 Ölwechsel Abb. 4 Ölwechsel ACHTUNG Öleinfüllstelle Ölwechsel immer bei betriebswarmer und atmo- Ölschauglas sphärisch belüfteter Maschine durchführen. Bei unvollständiger Entleerung reduziert sich die Ölablassstelle Wiederbefüllungsmenge. Ölempfehlungsschild Das Altöl ist gemäß den örtlichen Umweltschutz- Bestimmungen zu entsorgen. Bei Ölsortenwechsel Ölkammer vollständig ent- leeren.
Page 21
Wartung und Instandsetzung 7.2.2 Luftfi lterung ACHTUNG Ungenügende Wartung des Luftfi lters Die Leistung der Maschine vermindert sich und Schäden an der Maschine können die Folge sein. Die Filterpatronen (Abb. 5/e) für Saugluft und (Abb. 5/f) für die Zwischenaufl adung sind je nach Verunreinigung durch Ausblasen von innen nach au- ßen zu reinigen.
Zur Überprüfung der Kupplung den Motor (Abb. 7/m, 8/m) ausschalten und gegen Wiederein- schalten sichern. C-KLR 80 Abb. 7 Kupplung C-KLR 80 Schrauben (Abb. 7/s ) am Motorfl ansch lösen. Motor mit motorseitiger Kupplungshälfte (Abb. 7/q) Kupplungs-Zahnkranz vom Ventilatorgehäuse (Abb. 7/n...
Service-Stelle kann beim Hersteller erfragt werden (siehe Hersteller-Adresse). ACHTUNG Jeder Maschine, die zur Inspektion, Wartung oder Reparatur an eine Elmo Rietschle Service-Stelle geschickt wird, ist eine vollständig ausgefüllte und unterschriebene Unbedenklichkeitserklärung bei zufügen. Die Unbedenklichkeitserklärung ist ein Teil der Zulieferdokumentation.
Wartung und Instandsetzung Ersatzteile Ersatzteilbestellung gemäß: • Ersatzteilliste: E 883/1 ➝ C-KLR 80 E 883/2 ➝ C-KLR 140 • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝ C-Series ➝ Spare Parts • Die Verschleißteile und Dichtungen sind gesondert auf der Liste ausgewiesen.
Störungen: Ursachen und Beseitigung Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine wird durch Netzspannung/ Frequenz Überprüfung durch Elektro- Kapitel 5.5 Motorschutzschalter stimmt nicht mit den Motorda- fachkraft abgeschaltet ten überein Anschluss am Motorklemm- brett ist nicht korrekt Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt Motorschutzschalter löst zu Verwendung eines Motor-...
* Die Länge sowie das Gewicht können je nach Motorfabrikat von den hier aufgeführten Angaben abwei- chen. Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Datenblatt D 883 • Download der PDF-Datei: D 883 ➝ C-KLR 80 / C-KLR 140 • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝...
Page 29
Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
Page 30
Maschine: Klauen-Druck-Vakuumpumpe der: Baureihe C-KLR Typen C-KLR 80, C-KLR 85, C-KLR 100, C-KLR 110, C-KLR 115, C-KLR 140 mit den Vorschriften der oben angegebenen Richtlinie konform ist. Fol g ende harmonisierte Normen sind an g ewandt: EN 1012-1:2010 Kompressoren und Vakuumpumpen —...
Page 31
Edition: 1.12.2009 · BA 883-FR Mode d’emploi original C-KLR C-KLR 80 | 140 C-Serie Série C Klaue Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
Préface Principes Le présent mode d’emploi: • fait partie des pompes pression-vide à becs sans contact de type C-KLR 80 et C-KLR 140. • décrit l’utilisation professionnelle en toute sé- curité des pompes dans toutes leurs phases de vie. •...
Préface Symboles et signifi cation Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect DANGER danger imminent...
Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée •...
Sécurité Qualifi cation et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection •...
Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifi é et autorisé qui dispose de suffi samment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi •...
Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérifi cation du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifi er l‘ab- sence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté.
Transport, stockage et recyclage Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure Fig. 2 Pompe pression-vide C-KLR 80 Raccord du vide Flèche indiquant le sens de rotation Raccord de surpression Moteur d‘entraînement Entrée d’air de refroidissement Etiquette caractérist. moteur Sortie d’air de refroidissement Refroidisseur complém. air surpressé...
Domaines d‘application Ces pompes pression-vide à becs fonctionnant sans contact C-KLR 80 et C-KLR 140 sont conçues pour la production simultanée d’air comprimé et la production d’un vide. La marche continue est autorisée. Le débit volumétrique nominal est de 80 et 140 m /h pour 50 Hz.
Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifi ces d’aération • laisser un encombrement suffi sant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine...
Installation Raccordement de la tuyauterie a) Raccordement du vide à (fi g. 2/A) et raccord de refoulement à (fi g. 2/B). AVIS Risque de dégâts matériels sur le groupe cau- sés par des forces trop importantes et couples de serrage trop élevés de la tuyauterie Vissage de la tuyauterie uniquement à...
Installation Remplissage d’huile de lubrifi cation a) Verser l‘huile de lubrifi cation pour pignons et paliers (pour le type d’huile approprié, voir la rubrique « maintenance ») par les points de rem- plissage d‘huile (fi g. 2/H) jusqu’à la moitié des voyants d‘huile (fi...
Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Surfaces chaudes En fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (fi...
Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la fl èche d‘indication du sens de rotation (fi g. 2/O) située sur la bride du moteur.
Page 49
Entretien et maintenance Entretien et maintenance DANGER Le contact avec les composants sous tension est source de danger de mort! Avant d’effectuer les opérations de maintenance, actionnez l’interrupteur principal de la machine ou retirez la fi che de la prise secteur et sécurisez la machine contre un réenclenchement inopiné.
Page 50
Entretien et maintenance 7.2.1 Vidange d’huile et lubrifi cation Fig. 4 Vidange d’huile AVIS Point de remplissage d‘huile La vidange doit toujours être réalisée à température Voyant d‘huile de fonctionnement, la machine devant se trouver sous pression atmosphérique. Point de vidange d‘huile En cas de vidange incomplète, la quantité...
Page 51
Entretien et maintenance 7.2.2 Luftfi lterung AVIS Entretien insuffi sant du fi ltre à air La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Les cartouches du fi ltre (fi g. 5/e) pour l’air aspiré et (fi g. 5/f) pour la charge intermédiaire doivent être nettoyées par souffl...
Page 52
(fi g. 7/m, 8/m) et le sécuriser contre toute remise en marche fortuite. C-KLR 80 Fig. 7 Accouplement C-KLR 80 Desserrer les vis (fi g. 7/s ) à la bride moteur. Enlever dans l‘axe le moteur avec son demi-accouplement Anneau denté...
Page 53
Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
Page 54
Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: • l’éclaté: E 883/1 ➝ C-KLR 80 E 883/2 ➝ C-KLR 140 • Téléchargement du fi chier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements ➝ Documents produits ➝ Série C ➝ Pièces détachées •...
Page 55
Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Arrêt de la machine Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 par le disjoncteur seau non conforme aux don- agréé moteur nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
Page 57
Prière de consulter les autres caractéristiques tech- niques sur la fi che technique D 883 • Téléchargement du fi chier PDF: D 883 ➝ C-KLR 80 / C-KLR 140 • Téléchargement du fi chier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements ➝ Documents produits ➝...
Page 59
Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
Page 60
Pompe pression-vide la série C-KLR type C-KLR 80, C-KLR 85, C-KLR 100, C-KLR 110, C-KLR 115, C-KLR 140 est conforme aux prescriptions de la directive susmentionnée. Par ailleurs, le produit désigné est également conforme aux dispositions des directives...