Page 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Sombra Tierra...
Page 2
Bedienungsanleitung: Tierra / Sombra Liebe GUTMANN-Kundin, lieber GUTMANN-Kunde Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden ha- ben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät ver- traut und können es optimal und störungsfrei benutzen.
Page 3
Brandgefahr! Die Dunstabzugshaube darf nie ohne Fett- Sicherheitshinweise filter und muss immer unter Aufsicht betrie- ben werden. Überfettete Filter bedeuten Diese Bedienungsanleitung enthält wich- Brandgefahr! Frittieren Sie unter der Ab- tige Hinweise, die beachtet werden müs- zugshaube nur unter ständiger Aufsicht! sen, damit die Dunstabzugshaube ohne Achten sie auf regelmäßige Filterreinigung.
Page 4
Dunstabzugshaube erfasst und über Ab- saugschlitze abgesaugt wodurch ein Produktbeschreibung Düseneffekt entsteht. Die dadurch erzeug- ten hohen und sehr effizienten Strömungs- Bedienfeld geschwindigkeiten werden durch einen Das Bedienfeld besteht aus 7 Tasten. doppelten Kondensationsfilter geleitet wo- bei das Fett von der Luft abgeschieden Lüfterleistung wird.
Page 5
Kondensationfliter ausbauen / reinigen Reinigung und Pflege Brandgefahr! Durch fetthaltige Rückstände wird die Leistung der Dunstabzugshaube Oberflächen reinigen beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht sich. Um einer Brandgefahr vorzubeugen, Gefahr durch Stromschlag! Dunstabzugs- den Kondensationfliter unbedingt regelmä- haube durch Ziehen des Netzsteckers oder ßig reinigen.
Page 6
Die Richtlinie gibt den im Haubeninneren. Bei anderen Problem- Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknah- fällen rund um Ihre Gutmann-Haube kön- me und Verwertung der Altgeräte vor. Über nen Sie an unsere Kundenabteilung eine aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fach- e-mail an derkuemmerer@gutmann- händler informieren.
Page 7
GUTMANN. Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement les informations suivantes et les explications sur l’utilisation correcte de votre nouvelle hotte GUTMANN. Veuillez également tenir compte de nos recommandations de nettoyage pour que votre nouvel...
Page 8
laissez jamais des fritures sous la hotte sans surveillance attentive! Nettoyez Consignes de sécurité : régulierement les filtres. Ne faites jamais flamber des préparations sous la hotte! Ne Cette notice d’emploi contient des laissez pas un bruleur à gaz allumé sans consignes importantes à...
Page 9
moyen de plusieurs LED. Pour des raisons appuyez de nouveau sur la touche éclairée. d’hygiène, la hotte aspirante et réalisée en L´aspiration intensif passe acier inoxydable avec des éléments en automatiquement sur l´aspiration fort au verre. bout de 3 min (niveau 3). Temps de post-fonctionnement automatique Le temps de post-fonctionnement est...
Page 10
Remplacement du filtre à charbon actif (option) Respecter le mode d’emploi séparé sur les filtres à charbon actif utilisés dans les hottes aspirantes GUTMANN (version C).
Page 11
Anomalies: Elimination des déchets: Contactez immédiatement le SAV si: Emballage L’emballage de l’appareil est recyclable. Le - la hotte produit des bruits anormaux et matériel d’emballage est composé de si vous n’avez rien constaté de particulier carton et de feuilles PE. Jetez ces matériaux après avoir vérifié...
Page 12
Istruzioni per l’uso dell’apparecchio: Sombra / Tierra Egregia cliente, egregio cliente, La ringraziamo di avere deciso di acquistare una cappa d’aspirazione vapore GUTMANN. È pregata/-o di leggere attentamente precedentemente alla prima messa in funzione le seguenti informazioni ed illustrazioni relative all’utilizzo appropriato del Suo nuovo modello di cappa della GUTMANN.
Page 13
di grasso può causare un incendio! Friggere sotto la cappa di aspirazione Norme di sicurezza tenendola sempre sotto controllo! Pulire regolarmente il filtro. Non cuocere alla Queste istruzioni contengono indicazioni fiamma sotto la cappa di aspirazione! importanti che devono essere osservate Apparecchi a gas devono essere utilizzati per poter utilizzare la cappa senza correre al di sotto della cappa di aspirazione...
Page 14
Tasto INT = modalità intensiva Per azionare la cappa, premere un tasto a scelta. spegnerla, premere nuovamente i tasti retro illuminati. Dopo 3 minuti in modalità intensiva, il ventilatore passa alla velocità 3. Ritardo automatico Premendo il tasto con il simbolo dell’orologio viene attivato il ritardo automatico.
Page 15
Ora il filtro metallico può essere Per i filtri a carbone attivo (versione C) rimosso dal basso. Il montaggio avviene utilizzati nelle cappe aspiranti GUTMANN, nella sequenza invertita. osservare istruzioni l’uso...
Page 16
Problemi Smaltimento Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: Imballaggio L’imballaggio + fatto di cartone e polietilene - la cappa emette suoni sconosciuti e, in (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali seguito a un controllo accurato della devono essere smaltiti nel rispetto condotta aspirante, non è...
Page 17
Please carefully read the following information and explanations regarding the proper use of your new GUTMANN hood before first using it. Please take note of our cleaning recommendation so that you can enjoy your new advice for as long as possible.
Page 18
Risk of fire! The extractor hood should never be used Instruction manual without a fat filter and should be operated under ward. Over-fatted filters signify fire Security advice risk! Deep-fry under the extractor hood only This instruction manual contains important under constant ward! Please make sure and helpful hints which must be followed that the filters are cleaned regularly.
Page 19
the lighting, additional functions of some Button „3“ = high performance of the hoods are also controlled via the control supercharger panel. The illumination of the hob is Button „Int“ = intensive level provided by several LED lighting elements. For reasons of hygiene, the extractor hood Press any button to switch on the extractor is made from stainless steel in conjunction hood.
Page 20
removed downwards. Reassembly takes soiling. For the cleaning use only place in the reverse order. commercial detergent or all-purpose cleaners which are suitable for stainless Before that, clean the metal filter parts steel / aluminium. Please do not use where you screw off the filter grips for that. scouring agents or steel wool! After the Now the metal filter can be disassembled...
Page 21
Disposal Dysfunctions Packaging Please refer to our customer service if The packaging of the appliance is - the extractor hood produces too much recyclable. It is made up off cardboard and undefined noise and the control of the polyethylene foil (PE). Please dispose these exhaust air path reveils no faults;...
Page 22
Instrucciones de techo: Sombra / Tierra Estimada clienta, estimado cliente: Le agradecemos su decisión por la compra de una campana extractora de GUTMANN. Antes de la primera puesta en marcha, rogamos leer atentamente las siguientes informaciones y explicaciones para el uso debido de su nuevo modelo de campana de la casa GUTMANN.
Page 23
de grasa suponen un riesgo de incendio! Vigilar siempre que se fría algo debajo de Instrucciones de Seguridad la campana! Realizar la limpieza de los filtros de forma periódica. No está permitido Estas instrucciones contienen información flambear debajo de la campana! Los importante, que debe tenerse en cuenta aparatos de gas debajo de la campana para utilizar la campana extractora sin...
Page 24
previamente esta placa. La potencia de Tecla 1 = Potencia de motor baja extracción se regula en el panel de control, Tecla 2 = Potencia de motor media mediante el cual se regula además la Tecla 3 = Potencia de motor alta iluminación así...
Page 25
Si se utilizan filtros de carbón activo (versión metal en las partes individuales del filtro. C) en campanas extractoras de humos La mejor manera de realizar la limpieza es GUTMANN, coteje las instrucciones de uso en el lavavajillas, utilizando un detergente independientes. cuidadoso.
Page 26
Problemas Eliminación residuos Póngase en contacto rápidamente con el Embalaje Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: El embalaje del aparato es reciclable. Para el embalaje se utiliza cartón y polietileno - Percibe un ruido indefinido en la expandido. Estos materiales deben ser campana y tras comprobar alguna de las eliminados según la normativa vigente de...
Page 27
Hartelijk dank voor uw beslissing, een GUTMANN-afzuigkap aan te kopen. Gelieve de hierna volgende informatie en toelichtingen voor een deskundig gebruik van uw nieuw kapmodel van de firma GUTMANN vóór de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig door te nemen. Gelieve eveneens onze reinigingsaanbevelingen in acht te nemen, zodat...
Page 28
Brandgevaar. De wasemschouw mag nooit zonder filter Veiligheidsrichtlijnen. en zonder constante overzicht gebruikt wor- Deze bedieningshandleiding bevat den. Filters die doorweekt zijn van vet belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd kunnen een brand gevaar opleveren. dienen te worden, opdat de wasemschouw Frituren onder de wasemschouw kan zonder problemen en storingsvrij gebruikt alleen als u constant bij de apparaten kan worden.
Page 29
altas velocidades de flujo de gran Bediening eficiencia. Este flujo es conducido a su vez De bediening heeft naar gelang 7 a través de un doble filtro de condensación druktoetsen en el cual se produce la separación de la grasa del aire. El filtro de condensación se Afzuiging fija al cuerpo de la campana mediante De eerste 4 standen van de bediening zijn...
Page 30
Om brandgevaar te tot de vernietiging van het vetfilter (galvani- voorkomen, de metalen filter beslist sche element, niet klacht vordering)Waarschuwing. Wissel van de actieve koolfilter (option) Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte actieve koolfilters (C-versies) de separate bedieningshandleiding naleven!
Page 31
Storingen Verwijdering. Bij storingen graag per omegaande een Verpakking melding sturen naar de service dienst van De verpakking van uw wasemschouw is uw toeleverancier waneeru: recyclebaar. Als verpakkingsmateriaal is Als de wasemschouw geluiden maakt die karton en polyethyleenfolie gebruikt. Deze deze niet hoort te maken.