GUTMANN SOMBRA Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour SOMBRA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Instructions de montage
it
Istruzioni per il montaggio
es
Instrucciones de montaje
nl
Montagehandleiding
SOMBRA Deckengerät
TYP EM 68

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GUTMANN SOMBRA

  • Page 1 SOMBRA Deckengerät TYP EM 68 Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Schalter und Schütze. Vor den Arbeiten Sicherheitshinweise elektrischen Anschluss Dunstabzugshaube den Netzstromkreis/ Montage, Anschluss, Inbetriebnahme die Netzstromkreise abschalten. Vor und Reparatur dürfen nur von einer dem Bohren von Befestigungslöchern Fachkraft durchgeführt werden. Diese prüfen, dass keine elektrischen Fachkraft kann die geeignete Befesti- Leitungen durch das Bohren beschädigt gung und Abluftführung der Dunstab- werden können.
  • Page 3 Einbauhinweise Gas- Gerätehersteller beachten. Über Gas- Kochstellen ist die Montage der Dunst- abzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm nur zulässig, wenn folgen- de Nennwärmebelastungen (Hs) nicht überschritten werden: Gas-Herde Gas-Kochmulden Belastung einer Kochstelle max. 3,9 KW Belastung aller Kochstellen max. 11,3 KW Abstände: Bei C / Umluftversion bitte beachten dass aufgrund von Querverwirblungen jeweils...
  • Page 4 Montagekit * Montagekit * 1 Stück Gewindestange Art.Nr.: 41996000, M8 x 1000mm * Montagekit für Standardgeräte...
  • Page 5 Montagehinweis ZWISCHENDECKE Auflage Zwischendecke SCHATTENFUGE Befestigungsschrauben für Filtereinsatz...
  • Page 6 Montageanleitung Sombra Deckengerät Haubenkörper Filtereinsatz + Glasfront Unterseite Auflagerahmen Zwischendecke Stutzenplatte Blind Anschlusstutzen elektrischer Anschluss Aufhängepunkte PG Verschraubung Zuleitung Schattenfuge 1. bauseitige Voraussetzungen für die Montage der Haube schaffen, Küchen- geräte abdecken etc. 2. Geeignete Abluftführung in der Decke vorbereiten. Bedienseite der Haube festlegen auf der Seite, auf der sich das Bedienfeld befindet.
  • Page 7 4. Position für die Befestigungslöcher (G) an der Decke anzeichnen. Bei Son- deranfertigungen sind die Maße direkt vom Gerät abzunehmen! 8. die elektrische Steckerverbindung im Gerät trennen. 5. Vier Löcher (Ø10mm) bohren und Dübel einsetzen. 6. Stockschrauben soweit in die Dübel einschrauben, dass noch ca.
  • Page 8 12. Den elektrischen Anschluss herstel- len. (Abluftbetrieb) Beim Einsatz eines externen Gebläsemotor‘s Anschlusska- bel verbinden. 13. Filtereinsatz in den Haubenkörper einführen und verschrauben. 10. Nun den Haubenkörper an Aufhän- gepunkten (G) gegen die Decke hän- gen und mittels U-Scheibe und Mutter fixieren.
  • Page 9 Montageanleitung Sombra...
  • Page 10 Flachkanalstutzen Absaugrichtung ändern (mit seitlichem Stutzen A-Version)
  • Page 11 Flachkanalstutzen Absaugrichtung ändern Ausblasrichtung ändern + Motor drehen (B-Version nur bei seitlichem Stutzen möglich...
  • Page 12: Entsorgung

    Über eine umweltgerechte Beseitigung veralteter Haushaltsgeräte berät Sie auch gerne Ihre Gemeinde. Umwelthinweise Alle Modelle aus dem Hause GUTMANN sind entsprechend der euro- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtli- nie gibt die Rahmenbedingungen für...
  • Page 13 Risk of electric shock Important Information The mains voltage must correspond General with the specifications on the rating plate. The rating plate is situated near These Installation instructions contain the filters inside the hood. Connect the important Information which must be extractor hood to a correctly installed observed in order that the extractor earthed socket only.
  • Page 14 Minimum distance from a gas cook- ing appliance Minimum distance between the lower edge of the extractor hood and hot- plates/ hobs is. min. 750 mm. If the manufacturer of the gas cooking appli- ance specifies a greater distance, this must be taken into consideration.
  • Page 15 1 pc. Threaded rod, art.no.: 41996000, M8 x 1000mm...
  • Page 16 Hood body Filter insert + glass fronted underside Support frame for false ceiling Support plate, blank Connection nozzle Electrical connection Suspension points Stuffing boxes for supply line . Make the necessary preparations for installation of the hood on site - cover kitchen appliances, etc.
  • Page 17 capacity, determine the position of the extractor hood centrally over the hob (use a plumb line for help). Mark the position for the mounting support frame and glass front. Then carefully remove the filter insert holes ( ) on the ceiling. With special designs, the dimensions should be tak- en directly from the appliance.
  • Page 18 . Connect the support plate to the ex- haust air duct and screw to the hood body. Make the electrical connection. (Extraction mode) If using an external blower motor, connect up the connecting cable. . Release the 4 screws of the support plate with connection nozzle ( ) and remove the support plate.
  • Page 20 (with lateral support, with threaded rods)
  • Page 22 Disposal Packaging The appliance packaging is recyclable. Cardboard and polyethylene film (PE) are used as packaging material. These materials must be disposed of in an environmentally friendly manner and in accordance with the currently valid on- site regulations. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG conceming used electrical and electron- ic appliances (waste electrical and elecl-...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    avant toute intervention électrique sur la Consignes de sécurité hotte. Avant de percer les fixations, as- surez-vous qu’aucun câble électrique ne Seul un personnel qualifié est autorisé à soit endommagé. Réalisez le branche- procéder au montage, aux branche- ment électrique de telle manière à pou- ments, à...
  • Page 24 Distance minimum entre des foyers electriques et l’arete inferieure de la hotte aspirante: 650 mm. Appareils de cuisson au gaz Veuillez respecter les prescriptims et consignes de montage appiicables, publiees par les fabricants de ces appareils. Le montage de la hotte aspirante ä...
  • Page 25 1 tige filetée, réf. : 41996000, M8 x 1 000 mm * Kit de montage pour appareils standard...
  • Page 26 Instructions de montage Hotte de plafond Sombra A Corps de hotte B Filtre + face inférieure de la vitre C Cadre d’appui, faux plafond D Plaque passe-câble aveugle E Raccords F Raccordement électrique G Points de suspension H Presse-étoupe PG pour l’alimentation 1.
  • Page 27 4. Dessiner les positions des trous de fixation (G) sur le plafond. Pour les mo- dèles fabriqués sur mesure, prendre les mesures directement sur l’appareil ! 8. Débrancher les fiches électriques à l’intérieur de l’appareil. 5. Percer quatre trous (Ø 10 mm) et in- sérer les chevilles.
  • Page 28 12. Effectuer le raccordement élec- trique. (En mode aspiration) En cas d’utilisation d’une soufflerie externe, connecter le câble de raccordement. 13. Insérer le filtre dans le corps de la hotte et le visser. 10. Suspendre ensuite le corps de la hotte au plafond, au niveau des points de suspension (G) et les fixer à...
  • Page 30 (version A avec raccords latéraux)
  • Page 31: Modifier Le Sens De L'évacuation + Faire Pivoter Le Moteur

    Modifier le sens de l’évacuation + faire pivoter le moteur (version B possible uniquement en présence de raccords latéraux.)
  • Page 32 Cet appareil est marque selon la direc- tive europeenne 2002/96/EG relative aux appareils electriques e! ölectro- niques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La direc- tive delinit ie cadre pour une reprise et une recuperation des appareils usages appiicables dans les pays de la CE.
  • Page 33: Per La Vostra Sicurezza

    dere alla perforazione dei muri per crea- Per la vostra sicurezza re i buchi di fissaggio, accertarsi che nessuna linea elettrica possa essere Il montaggio, l’allacciamento alla rete, la danneggiata durante l’operazione. L’al- messa in funzione e le riparazioni devo- lacciamento alla rete elettrica deve con- no essere effettuate solamente da per- sentire un facile collegamento della cap-...
  • Page 34 produttore degü apparecchi a gas. So- pra a fomelli a gas l’installazione della cappa aspirante e consentita con una distanza minima di 750 mm. solo se non si superano i seguenti carichi termici nominali: Cucine a gas di cottura a gas Salvo modifiche tecniche!
  • Page 35: Kit Di Montaggio

    Kit di montaggio* 1 barra filettata cod.prod.: 41996000, M8 x 1000 mm...
  • Page 36: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio corpo della cappa B filtro + pannello in vetro lato inferiore C profilo del supporto controsoffitto D pannello di attacco cieco E attacco F collegamento elettrico G punti di sospensione H raccordo PG cavo di alimentazione 1. Creare sul posto i requisiti per il mon- taggio della cappa, coprire le apparec- chiature della cucina, ecc.
  • Page 37 cappa al centro rispetto al piano di cot- tura avvalendosi di un filo a piombo. 4. Disegnare la posizione dei fori di fis- 10 viti M5 tra il profilo di supporto e il pannello in vetro. Quindi estrarre con saggio (G) sul soffitto. Nei modelli spe- ciali, rilevare le dimensioni direttamente dall'apparecchio! 5.
  • Page 38 11. Collegare il pannello di attacco con il condotto per l'aria di scarico e avvitarli al corpo della cappa. 12. Realizzare il collegamento elettrico. (Funzionamento con aria di scarico) Qualo- ra si utilizzasse un motore di ventilazione esterno, collegare il cavo d'allacciamento. 9.
  • Page 39 Fusibile 10sec. Spegnere! Istruzioni di montaggio Sombra...
  • Page 41 Cambiare la direzione di aspirazione dell'attacco del canale piano Cambiare la direzione di soffiaggio e far girare il motore (versione B possibile solo con attacco laterale...
  • Page 42: Smaltimento

    Smaltimento Imballaggio L’imballaggio è fatto di cartone e polieti- lene (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e in base alle norme vigenti nel paese di acquisto. Avvertenze per la tutela dell’ambiente Questo apparecchio dispone di contras- segno ai sensi della direttiva europea 2002/96/EG in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical...
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad El montaje, la conexión, puesta en servicio y reparación deben realizarse solamente por un técnico, quien puede determinar la sujeción y la conducción apropiada del aire de salida de la campana extractora de humos. La sujeción tiene que ser adecuada para el peso de la campana extractora y la carga de la base.
  • Page 44 humos, desconecte el/los circuito/s de red. Antes de efectuar taladros para los agujeros de sujeción, asegúrese de que ningún conductor eléctrico pueda resultar dañado. La conexión eléctrica tiene que prepararse de forma que la campana extractora pueda conectarse fácilmente. Se han de respetar las disposiciones locales. Conducción de aire de salida (para el modo de servicio de aire de salida) El aire de salida no debe evacuarse por una chimenea utilizada para gases de escape de aparatos con combustibles (p.
  • Page 45 Distancia mínima con la cocina La potencia de aspiración óptima se logra cuando la campana se monta a una altura de 550mm desde el borde superior de la encimera. En caso de gas, la distancia normativa asciende a 650mm. Para evitar la formación de condensado, en la parte exterior de la salida de aire tiene que montarse una compuerta de retención.
  • Page 46: Accesorios De Montaje

    Accesorios de montaje * 1 Stück Gewindestange Art.Nr.: 41996000, M8 x 1000mm Accesorios de montaje für Standardgeräte...
  • Page 47 A. Campana Cuerpo B. Base filtro + parte inferior frontal de cristal C. bastidor de soporte del techo suspendido D. Tapa de relleno E. Tubo de conexión F. Conexión eléctrica G. Anclaje H. Prensaestopas 1. Prepare los requisitos de instalación para instalar la campana, aparatos de cocina, etc.
  • Page 48 4. Marque la posición de los agujeros de fijación (G) en el techo. Para las dimensiones personalizadas sean eliminados directamente desde el dispositivo! 5. Taladre cuatro agujeros (10 mm de diámetro) y coloque tacos de inserción. 6. Coloque el tornillo en el anclaje hasta que sobresalga aproximadamente 20m. 7.
  • Page 49 8. separar el conjunto del conector eléctrico situado en la base. 9. Quite los tornillos de la placa (H) con la pieza de conexión (D) y retire la placa de embocadura.
  • Page 50 10. Ahora suba el cuerpo de la campana a los puntos de suspensión (G) que cuelgan del techo y fíjelos con la arandela y la tuerca. 11. Conecte la placa de la embocadura y el conducto de escape y los tornillos cuerpo de la campana.
  • Page 51 14. Prueba de funcionamiento! Si sale mensaje de error en la cubierta del panel de control deberá ser reseteado! Desconecte min. 10 seg. el fusible...
  • Page 52 Cambio salida de humos rectangular (con salida lateral A-Versión)
  • Page 53 Cambio salida de humos rectangular...
  • Page 54: Datos Técnicos

    Datos Técnicos...
  • Page 55: Veiligheidsinstructies

    Gevaar door een elektrische schok Veiligheidsinstructies De netspanning moet overeenkomen Algemeen met de gegevens op het typeplaatje. Deze montagehandleiding bevat Het typeplaatje bevindt zieh bij de filters belangrijke aanwijzingen die in acht aan de binnenzijde van de kap. Sluit de moeten worden genomen zodat de afzuigkap alleen aan op een volgens de afzuigkap zonder gevaar en storingsvrij...
  • Page 56 Fomuis voor vaste brandstoffen Boven fornuis voor vaste brandstoffen waarvan brandgevaar kan uitgaan (bijv. wegvliegende vonken) is de montage van de afzuigkap alleen toegestaan wanneer het fornuis een gesloten, niet verwijderbare afscherming heett. minimumafstand tussen onderkant van de afzuigkap en de kookzones of kookplaten bedraagt 650 Minimumafstand tot een gasfomuis minimumafstand...
  • Page 57 1 tapstang Art.Nr.: 41996000, M8 x 1000mm...
  • Page 58 * Montagekit voor standaard toestellen Sombra plafondtoestel A Kaplichaam B Filterelement + glasfront onderkant C Oplegframe tussenplafond D Steunplaat blind E Aansluitingsbuis F Elektrische aansluiting G Ophangpunten H PG schroefverbinding toevoerleiding 1. Ter plaatse de voorwaarden voor de montage scheppen.
  • Page 59 bereiken, de positie van de dampkap in midden boven koopplaats vastleggen (een waterpas gebruiken). 4. De positie voor de bevestigingsgaten (G) op het plafond tekenen. Bij speciale oplegframe en het glasfront verwijderen. Daarna filterelement voorzichtig uitvoeringen moeten de afmetingen rechtstreeks van het toestel worden afgenomen! 5.
  • Page 60 steunplaat afvoerluchtkanaal verbinden en op het kaplichaam schroeven. 12. De elektrische aansluiting tot stand brengen. (Afvoerluchtbedrijf) Bij gebruik externe blazermotor aansluitingskabel verbinden. 9. De 4 schroeven van de steunplaat met aansluitingsbuis (D) losdraaien en de steunplaat afnemen. kaplichaam ophangpunten (G) tegen het plafond 13.
  • Page 61 Bij een foutmelding in het bedieningspaneel moet de kap gereset worden! Zekering 10sec. uitschakelen!
  • Page 62 (met zijdelingse buis, met tapstangen)
  • Page 63 Buis voor vlak kanaal afzuigrichting veranderen (met zijdelingse buis A-versie)
  • Page 64 De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. verpakkingsmaterialen worden karton polyethyleenfolie (PE) gebruikt. Deze materialen moeten worden afgevoerd op een voor het milieu verantwoorde wijze en volgens de plaat -selijk geldende voorschriften. Milieu apparaat gekenmerkt overeenstemming met de EuropeseMI richtlijn 2002/96/EG betreffende...
  • Page 68 Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH Am Hohen Markstein 5 D-75177 Pforzheim Postfach 90 01 07 D-75090 Pforzheim Tel +49 (0)7231-7783-000 Fax +49 (0)7231-7783-009 info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 06 / 18 Artikel Nr.: 2638...

Ce manuel est également adapté pour:

Em 68

Table des Matières