Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Jig Saw
Stichsäge
Scie sauteuse
Seghetto alternativo
Decoupeerzaagmachine
Sierra de calar
Serra de recortes
FCJ 65V3
FCJ 65S3
FCJ65V3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendera queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi FCJ 65V3

  • Page 1 Stichsäge Scie sauteuse Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra de recortes FCJ 65V3 FCJ 65S3 • FCJ65V3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Portalama Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Clef à six pans Chiave maschia esagonale Lame (le bord de la lame Lama (il taglio della lama Blade (blade edge must Sägeblatt (Schnittfläche doit être tourné vers deve essererivolto in face front) muß...
  • Page 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 7 English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
  • Page 8 English English (1) Loosen the holder set screw with the accessory CUTTING hexagonal bar wrench. (2) Gently slide the guide roller until the roller groove CAUTION lightly touches the back of the blade. While sawing, the base must be firmly in contact with NOTE the material surface, and the blade must be held at a On delivery from the factory, there is a gap of about...
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    Remarks CAUTION MAINTENANCE AND INSPECTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized 1. Inspecting the blade Service Center. Continued use of a dull or damaged blade will result This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 10: Important

    We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with It may also be used in a preliminary assessment of statutory/country specific regulation. This guarantee does exposure.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Page 12 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 13 Deutsch 2. Das Sägeblatt mit der Schnittseite nach vorn halten Schnipseldeckel beim Sägen und den Befestigungsteil des Sägeblatts bis zum Metallmaterialien wie Blech in die dritte stellung Anschlag in den Schlitz der Schwingspule stellen. einschieben. ACHTUNG 3. Gemäß Abb. 1(b) wird die seitliche Klemmschraube Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des fest angezogen.
  • Page 14 Deutsch 3. Sägen von Bogenlinienj 7. Im Betrieb anfallender Staub Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die ACHTUNG Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Damit es nicht zu Unfällen kommt, schalten Sie den Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könnte Strom ab und ziehen den Netzstecker, wenn Sie das das zum zerbrechen des Sägeblatts führen.
  • Page 15: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte ANMERKUNG Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, Beim Sägen von dicken Materialien nur echte HITACHI- den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an Sägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 17: Caracteristiques

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des bords Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors simples à...
  • Page 18: Reglage Du Rouleauguide

    Français 3. Suivant la Fig. 1(b), bloquer la vis de réglage latérale. REGLAGE DE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT ATTENTION DE LA LAME ....(FCJ65V3 uniquement) Des vis de réglage desserrées peuvent provoquer une détérioration de la lame. S’assurer toujours que REMARQUE les vis sont correctement serrées.
  • Page 19: Entretien Et Controle

    2. Contrôle des vis de montage Lorsque des matériaux épais sont découpés, utiliser les Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer lames originales HITACHI ayant l’inclinaison indiquée qu’elles sont correctement serrées. Resserrer sur la Fig. 4-A ou B. immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a...
  • Page 20 Les réparations, modifications et inspections des Valeur d’émission de vibration h, CW = 18,3 m/s outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Incertitude K = 2,1 m/s service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un Couper de la tôle:...
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
  • Page 23 Italiano ATTENZIONE REGOLAZIONE DELLA VELOCITA DI Se le viti di fissaggio non sono serrate, si può FUNZIONAMENTO DELLA LAMA .. (Solo FCJ65V3) danneggiare la lama. Assicurarsi sempre che le viti di fissaggio siano serrate a fondo. Assicurarsi sempre NOTA che il solco del pistone sia pulito e privo di segatura e La velocità...
  • Page 24 Questo utensile è stato concepito in modo da poter Quando si tagliano materiali spessi, usare lame autentiche montare la maggior parte delle lame disponibili nel HITACHI con una inclinazione come mostrato nella Fig. commercio libero. Come si vede dalla Fig. 14, le 4-A o B.
  • Page 25: Manutenzione E Controllo

    NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo 1. Controllo della lama della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio L’uso continuativo di lame danneggiate o rovinate sono soggette a cambiamenti senza preventiva comporta una ridotta efficacia nel taglio e può causare comunicazione.
  • Page 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 27 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VOORZORGMAATREGELEN verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. ongelukken. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Page 28 Nederlands 2. Het zaagblad wordt met de snijkant naar voren in de VOORZICHTIG gleuf van de stoter geschoven tot het de bodem van Houd de spaankast altijd in de onderste stand wanneer de groef raakt. u het gereedschap gebruikt. 3. Volgens Afb. 1(b) wordt de klemschroef aan de zijkant Draag altijd een veiligheidsbril, ook als u de spaankast vastgedraaid.
  • Page 29 Afb. 14, hebben de zaagbladen wat de afmeting AANTEKENING betreft de volgende begrenzingen: Als u dik materiaal zaagt, gebruik dan altijd originele Dikte : L2 ..Minder dan 1,6mm HITACHI zaagbladen met een inklinatie zoals in Afb. 4A of B wordt getoond.
  • Page 30: Onderhoud En Inspectie

    Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 32 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
  • Page 33 Español 2. Mantener la cuchilla con su filo mirando adelante, Coloque la cubierta de virutas en el segundo o tercer insertar la parte de la cuchilla a montar dentro del paso cuando corte materiales metálicos tales como orificio del émbolo vástago hasta que toque el fondo acero.
  • Page 34: Seleccion De Las Cuchillas

    La máquina es capaz de aceptar la mayor parte de las Para cortar materiales gruesos, emplee cuchillas genuinas cuchillas que se encuentran en los comercios. Como de marca HITACHI y que posean la inclinación mostrada se ilustra en la Fig.14, las restricciones respecto a la en Fig. 4-A o B.
  • Page 35: Mantenimiento E Inspeccion

    Valor de emisión de la vibración h, CW = 18,3 m/s dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Incertidumbre K = 2,1 m/s Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. Cortar placa metálica: 5. Servicio Valor de emisión de la vibración...
  • Page 36 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 37 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 38 Português CUIDADO AJUSTAR A VELOCIDADE DE FUNCIONAMENTO Se os parafusos de definição estiverem soltos, a DA LÂMINA ....(Apenas para a FCJ65V3) lâmina pode danificar-se. Certifique-se sempre de que os parafusos estão bem apertados. Certifique-se NOTA sempre de que a ranhura do êmbolo está limpa e A velocidade de funcionamento da lâmina não pode sem serrim, para garantir uma instalação adequada ser ajustada para a FCJ65S3.
  • Page 39 Esta máquina foi concebida para aceitar a maior Quando cortar materiais grossos, utilize lâminas genuínas parte das lâminas disponíveis à venda no mercado. da HITACHI que tenham uma inclinação tal como Tal como ilustrado na Fig. 14, as limitações à mostrado na Fig. 4-A or B.
  • Page 40: Manutenção E Inspeção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ferramenta. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Identificar as medidas de segurança para proteger o Oficina Autorizada da Hitachi. operador, que são baseadas numa estimativa de Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 43 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 47 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 48 108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...

Ce manuel est également adapté pour:

Fcj 65s3

Table des Matières