Hitachi C 7ST Mode D'emploi
Hitachi C 7ST Mode D'emploi

Hitachi C 7ST Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour C 7ST:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

C 7ST
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi C 7ST

  • Page 1 C 7ST fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Circular Saw Safety Warnings

    English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from DANGER: Keep hands away from cutting area the workpiece as the saw is restarted.
  • Page 4: Standard Accessories

    110. The following show symbols used for the machine. NOTE Be sure that you understand their meaning before Due to HITACHI’s continuing program of research and use. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 5: Maintenance And Inspection

    CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the safety Due to HITACHI’s continuing program of research and regulations and standards prescribed in each country must development, the specifi cations herein are subject to be observed.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7 Deutsch d) Halten Sie ein zu schneidendes Werkstück niemals c) Trennen Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe mit den Händen oder gar über Ihr Bein gelegt. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das ZUSÄTZLICHE Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie SICHERHEITSHINWEISE das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, dass die Sägezähne nicht im Material stecken. 1. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem auf Falls das Sägeblatt festgefressen ist, kann es sich beim dem Gerät angegebenen Durchmesser.
  • Page 9: Technische Daten

    Seite 110 aufgelistet. HINWEIS WARNUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Verwendung zu verstehen. MONTAGE UND BETRIEB C7ST: Kreissäge Aktion...
  • Page 10 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 12: Précautions

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant entraîne alors rapidement l’outil vers l’utilisateur. de couper. - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français c) Le protecteur inférieur peut être rétracté 21. Avant de procéder à la coupe, vérifi er le matériau à manuellement uniquement pour coupes couper. Si le matériau est susceptible de générer de la poussière dangereuse/toxique, s’assurer que le sac particulières comme les «...
  • Page 14: Caractéristiques

    GARANTIE Réglage du guide Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Ligne de coupe Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Fonctionnement du commutateur les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages Démontage de la lame de scie...
  • Page 15 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 17 Italiano allineata, con conseguente sollevamento involontario f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione della sega fuori dal pezzo di lavoro, in direzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al dell’operatore;...
  • Page 18 Italiano b) Verifi care il funzionamento della molla della griglia 19. Nel caso in cui la leva (A) rimanga allentata, potrebbero inferiore. Se la griglia e la molla non funzionano verifi carsi situazioni di pericolo, pertanto serrarla sempre adeguatamente, prima dell’uso, provvedere ai in modo adeguato.
  • Page 19: Accessori Standard

    Regolazione della guida GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Linea di taglio specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Funzionamento dell’interruttore Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 20 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 22 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Gebruik altijd een langsgeleider of rei wanneer u onderhouden worden. Controleer gaat schulpen. gereedschap foutieve uitlijning, Hierdoor wordt de precisie van de zaagsnede verbeterd vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en het risico dat het zaagblad vastloopt verminderd. en andere problemen die van invloed zijn op de g) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste afmetingen juiste werking van het gereedschap.
  • Page 23: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands f) De vergrendelingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek 12. Zorg ervoor dat het materiaal dat u wilt zagen vrij is van moeten goed vast zitten voor u begint te zagen. gevaarlijke voorwerpen, zoals spijkers. Als de zaaginstellingen los raken terwijl u aan het zagen 13.
  • Page 24: Montage En Gebruik

    HITACHI kunnen de hierin 7. Onderhoud van de beschermkap aan de onderkant genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Voor een veilige en correcte werking moet u de machine kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 25: Garantie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 26: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 27 Español g) Utilice siempre cuchillas con orifi cios de árbol e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles que tengan el tamaño y la forma correctos (rombo están mal alineadas o unidas, si hay alguna frente a círculo).
  • Page 28: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al 14. Desconecte el enchufe de la toma de corriente utilizar la sierra sobre muros existentes u otros antes de efectuar ajustes, tareas de reparación o de puntos ciegos. mantenimiento. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que 15.
  • Page 29: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Lea todas las instrucciones y advertencias de Debido al programa continuo de investigación y seguridad. desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Utilice siempre una protección ocular. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Utilice siempre una protección auditiva.
  • Page 30 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo 6. Sustitución del cable de alimentación de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el sin previo aviso. cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
  • Page 31 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções condições adequadas reduzirá...
  • Page 32 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas - se a lâmina fi car torcida ou desalinhada no corte, os de ferramentas, etc., de acordo com estas dentes da margem traseira da lâmina podem enterrar-se instruções, tendo em consideração as condições na superfície superior da madeira, fazendo com que a de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Page 33: Avisos De Segurança Adicionais

    Português d) Certifi que-se sempre de que o resguardo inferior cobre ○ Tenha sempre cuidado para evitar que o cabo de a lâmina antes de colocar a serra na bancada ou chão. alimentação se aproxime da lâmina de serra rotativa. Um lâmina desprotegida e em rotação vai fazer com a ○...
  • Page 34: Especificações

    Ajustar a profundidade de corte GARANTIA Ajustar o ângulo de inclinação Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Regular o guia ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste Linha de corte normal.
  • Page 35 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 36 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD b) Släpp startknappen håll sågen kvar Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Page 37: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 110. ANMÄRKNING SYMBOLER Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till VARNING ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
  • Page 38: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid Justering av skärdjup reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej Justering av lutningsvinkel isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
  • Page 39 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid GENERELLE beskyttelsesbriller. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ELEKTRISK VÆRKTØJ disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, ADVARSEL at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 40 Dansk 5) Service Tilbageslag kan få saven til sat springe bagud, men a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske tilbageslagets kraft kan kontrolleres af operatøren, hvis værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, der tages passende forholdsregler. der kun bruger originale reservedele. b) Når klingen binder, eller når en savning af en Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske eller anden grund afbrydes af den, skal du løsne...
  • Page 41: Specifikationer

    Dansk SYMBOLER EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER ADVARSEL 1. Brug kun klinge-diameter, som specifi ceret på maskinen. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Brug ikke nogen form for slibeskive. maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres 3. Anvend ikke savklinger, der er deforme eller revnede. betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Page 42: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    ændres uden forudgående varsel. sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Handling Figur Side til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Page 43 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 44 Norsk FORHOLDSREGLER Prøv aldri å fjerne sagen fra treverket eller å trekke Hold avstand til barn og svakelige personer. sagen bakover mens bladet er i bevegelse. Dette Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan føre til tilbakeslag. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Page 45: Spesifikasjoner

    Norsk 10. Sørg for at inntrekkingsmekanismen til vernesystemet fungerer som det skal. Bruk alltid hørselsvern. 11. Bruk aldri sirkelsagen med sagbladet vendt oppover eller til siden. Kun for EU-land 12. Sørg for at treverket er fritt for fremmedlegemer, slik som Kasser aldri elektroverktøy sammen med spikre.
  • Page 46: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk GARANTI Regulere føreskinnen Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Skjærelinje landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal Bryterbruk slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes Ta av sagbladet på...
  • Page 47 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 48 Suomi TURVATOIMET Takapotku voi saada terän pomppaamaan taaksepäin, Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta poissa laitteen lähettyviltä. asianmukaisista varotoimista. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten b) Jos terä jää kiinni tai sahaaminen jostain syystä ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
  • Page 49 Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA SYMBOLIT VAROITUKSIA VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. 1. Käytä vain terää, jonka halkaisija on laitteelle määritetyn Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kokoinen. kuin aloitat koneen käytön. 2. Älä käytä hiomalaikkaa. 3. Älä käytä teriä, jotka ovat epämuodostuneita tai C7ST : Pyörösaha murtuneita.
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. Toimenpide Kuva Sivu Leikkaussyvyyden säätäminen TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Kallistuskulman säätäminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Ohjaimen säätäminen kielletystä käytöstä...
  • Page 51 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 52 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή του σώματος, το μπλοκάρισμα της λεπίδας ή την εξαρτήματος...
  • Page 53 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας είναι μπλοκαρισμένα μέσα στο υλικό. 1. Χρησιμοποιείτε μόνο την διάμετρο λεπίδας που Εάν...
  • Page 54: Βασικα Εξαρτηματα

    κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας C7ST: Δισκοπρίονο και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
  • Page 55 υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. σκανδάλης). ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 56: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 57 Polski b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Page 58: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego 4. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie szybkotnącej. i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w 5. Nie używać tarcz tnących, których charakterystyka nie obrabiany materiał.
  • Page 59: Specyfikacje Techniczne

    C7ST: Pilarka podane w tabeli na stronie 110. WSKAZÓWKA Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Należy zawsze nosić...
  • Page 60 ślizgać się w uchwytach szczotek węglowych. WSKAZÓWKA 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 11) W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Rozłóż nakrywki szczotek używając rowkowego badań...
  • Page 61 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Page 62 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. - amikor a penge beakad vagy beékelődik a bevágás Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően bezáródása miatt, a penge elakad és a motor reakciója a karbantartott vágószerszámok elakadásának készüléket gyorsan felé a kezelő felé hajtja; lehetősége kevésbé...
  • Page 63: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar b) Ellenőrizze alsó védőburkolat rugójának 20. A nagyon veszélyes, ha a szárnyas csavar laza marad. működését. Amennyiben a védőburkolat, és a rugó Mindig alaposan bilincselje le. (3. ábra) nem működik megfelelően, akkor azokat használat 21. Vágási munka előtt határozza meg, milyen anyagot fog vágni.
  • Page 64: Alkalmazási Területek

    érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. Művelet Ábra Oldal GARANCIA A vágási mélység beállítása A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát A dőlésszög beállítása vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 65 érdekében (fi gyelembe véve a használati ciklus minden elemét, például a beindításhoz szükséges idő mellett a szerszámgép kikapcsolt állapotban és működésben töltött idejét is). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 66 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 67 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. - když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením Správně udržované a naostřené řezací nástroje se řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo směrem k obsluze;...
  • Page 68: Standardní Příslušenství

    Čeština Zvedněte spodní ochranný kryt pomocí zatahovací ○ Při řezání materiálu vždy používejte ochranné brýle. ○ Po dokončení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. páčky, a jakmile pilový list vnikne do materiálu, spodní 22. Po upevnění pilového kotouče se znovu ujistěte, že ochranný...
  • Page 69: Montáž A Provoz

    ZÁRUKA MONTÁŽ A PROVOZ Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost Obrázek Strana hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Page 70 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 71 Türkçe 5) Servis Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir. tamirciye yaptırın. b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 72 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Sadece makine üzerinde belirtilen bıçak çapını kullanın. UYARI 2. Başka herhangi bir taşlama çarkı kullanmayınız. Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller 3. Deforme olmuş veya çatlamış testere bıçaklarını gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu kullanmayın. sembollerin ne anlama geldiğini öğrendiğinizden 4.
  • Page 73: Teknik Özellikler

    Işlem Şekil Sayfa GARANTİ Kesme derinliğinin ayarlanması Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar Eğim açısının ayarlanması çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Kılavuzun ayarlanması kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş...
  • Page 74 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Page 75 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile Reculul este rezultatul folosirii greșite a ferăstrăului și/sau etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, a folosirii de proceduri sau condiţii de utilizare incorecte și luând în considerare condiţiile de lucru și poate fi evitat luând precauţiile necesare, după cum este operaţiunile ce urmează...
  • Page 76 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Utilizaţi pe sculă doar lama cu diametrul specifi cat. folosite pentru mașină. Înainte utilizare, 2. Nu utilizaţi discuri abrazive. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. 3.
  • Page 77 5. Înlocuiţi periile de cărbune. (Fig.11) Dezasamblaţi capacele periilor cu o șurubelniţă dreaptă. NOTĂ Periile de cărbune pot fi îndepărtate ușor. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 78: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 79: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje V primeru povratnega udarca lahko žaga skoči nazaj, vendar a) Električno orodje lahko servisira pa lahko uporabnik z upoštevanjem ustreznih varnostnih usposobljena oseba, mora uporabljati ukrepov, silo povratnega udarca vseeno obvlada. originalne nadomestne dele. b) Če se žagin list zatakne ali se žaganje prekine Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 80: Standardna Oprema

    Slovenščina 6. Žaginega lista ne ustavljajte s stranskim pritiskom na ploščo. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. 7. Žagini listi morajo biti vedno ostri. 8. Prepričajte se, da se zaščitni pokrov premika gladko in prosto. Vedno nosite zaščitna očala. 9. Žage nikoli ne uporabljajte, če je zaščitni pokrov pritrjen v odprtem položaju.
  • Page 81 Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Dejanje Slika Stran ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Nastavljanje globine žaganja sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 82: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Page 83 Slovenčina Výsledkom spätného nárazu píly je nesprávne použitie a/ g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia atď. používajte v súlade s týmito pokynmi alebo nesprávny prevádzkový postup alebo podmienky a berte do úvahy pracovné podmienky a a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie charakter vykonávanej práce.
  • Page 84 Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA SYMBOLY 1. Používajte iba priemer britu, ktoré je uvedené na stroji. VÝSTRAHA 2. Nepoužívajte žiadny abrazívny kotúč. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade 3. Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú zdeformované strojného zariadenia používajú. Pred použitím alebo prasknuté.
  • Page 85: Technické Parametre

    V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia Vzhľadom pokračujúci program výskumu je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo platné v patričnej krajine. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické...
  • Page 86: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 87 Български Укрепването на детайла е особено важно за c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, минимизиране на наранявания по открити части от преди да извършвате настройки, при смяна тялото, работния диск и предотвратяване на загуба на...
  • Page 88 Български d) Придържайте плоскостите с големи размери за 5. Не използвайте дискове, които не отговарят на да избегнете риска от заклинване на диска и спецификациите, дадени в тези инструкции. получаването на откат. 6. Не спирайте дисковете чрез упражняване на Големите плоскости...
  • Page 89 ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- C7ST: Циркуляр развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без предварително уведомление. Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Винаги носете защитни очила или маска. Действие Фигура...
  • Page 90 Ако се налага смяна на захранващия кабел, това Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната може да се извърши от производителя или негов програма на HITACHI, дадените тук спецификации са представител, за да се гарантира безопасността. предмет на промяна без предварително уведомление.
  • Page 91 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 92 Srpski 5) Servisiranje a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Page 93 Srpski DODATNA BEZBEDNOSNA OZNAKE UPOZORENJA UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. 1. Koristite samo prečnik sečiva koji je naveden na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre 2. Nemojte da koristite abrazivne ploče za brušenje. upotrebe.
  • Page 94 NAPOMENA čistim. Uklonite prašinu i piljevinu koristeći komprimovani Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja vazduh ili četku. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, MONTAŽA I UPOTREBA bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Page 95 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 96: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ c) Kad ponovno pokrećete pilu u izratku, centrirajte Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. list pile u zasjek i provjerite da se zubi pile ne nalaze Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece u materijalu.
  • Page 97 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 110. C7ST: Kružna pila NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve promijeniti bez prethodne najave. upute. MONTAŽA I RAD Uvijek nosite zaštitne naočale.
  • Page 98 četkice novima istog broja ⓐ kada se istroše ili ako Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke su blizu »granice istrošenosti« ⓑ. Osim toga, ugljene HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti četkice držite čistima i osigurajte da slobodno klize bez prethodne najave.
  • Page 99 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 100 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Це поліпшить точність різання і зменшить ймовірність Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися защемлення полотна. рухомі частини, чи не зламалися окремі g) Завжди використовуйте ріжучі диски належного деталі, а також чи не трапилося якихось розміру...
  • Page 101: Додаткові Правила Безпеки

    Українська 6. Не зупиняйте ріжучі диски натисканням на диск збоку. e) Не використовуйте тупі або пошкоджені полотна. Незаточені або неправильно встановлені полотна 7. Завжди тримайте ріжучі диски гостро заточеними. служать причиною вузького пропилу, що призведе 8. Переконайтеся в тому, що нижнє запобіжне до...
  • Page 102 Нижче наведено символи, які зазначаються на ПРИМІТКА пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює ви повинні зрозуміти їх значення. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. C7ST: Циркулярна пилка УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Прочитайте всі правила безпеки та вказівки.
  • Page 103 допомогою щіточки чи стиснутого повітря. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 104 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, предназначенный для использования ОБЩИЕ ПРАВИЛА вне помещения. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Page 105: Меры Предосторожности

    Русский 4) Эксплуатация и обслуживание ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ электроинструментов РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для вашего Процедуры резки применения электроинструмент. ОПАСНО: Держите руки как можно дальше Надлежащий электроинструмент будет от зоны резания и полотна пилы. Держите вашу выполнять...
  • Page 106 Русский Отдача является результатом неправильной Поднимите нижнее предохранительное приспособление эксплуатации пилы и/или нарушения техники с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, выполнения работ или технического состояния, что она будет свободно двигаться и не будет касаться ее можно избежать, принимая надлежащие меры полотна...
  • Page 107: Стандартные Принадлежности

    Технические характеристики данного инструмента представлены в таблице на странице 110. C7ST: Циркулярная пила ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Прочтите все правила безопасности и и развития компания HITACHI оставляет за собой инструкции. право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 108: Установка И Эксплуатация

    с диаметрами отверстий, равными 16 мм, 19 мм, 20 мм ГАРАНТИЙНЫМ СЕРТИФИКАТОМ, который находится и 30 мм. в конце инструкции по эксплуатации, в уполномоченный (При покупке циркулярной пилы поставляется один центр обслуживания Hitachi. тип шайбы (А).) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Информация, касающаяся создаваемого шума и ОСМОТР...
  • Page 109 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 110 (110, 230) V 62 mm 47,5 mm 1560 W / 1710 W 6000 min 4,3 kg...
  • Page 111 45° 30° 15° 0° 45° 0°...
  • Page 113 ⓑ ⓐ 6 mm 17 mm...
  • Page 114 D16: 320970 D30: 333556 320971 D19: 333843 D16, D19, D20: 333555 D20: 321639 D30: 324597 D16: 333641 D19: 333758 D20: 334509 D30: 302412 940543 302691 999043 333557...
  • Page 115: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 117 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 118 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 119 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 120 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Table des Matières