Page 1
Tronçonneuse lame carbure Troncatrice Metaal afkort machine Tronzadora CD 12F Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Français Deutsch Handle Griff Poignée Saw Cover Sägeabdeckung Couvercle de la scie Safety Cover Sicherheitsabdeckung Capot de sécurité Carbide Tipped Saw Blade Hartmetallbestücktes Sägeblatt Lame de la scie à pointe de carbure Base Basis Base Side Cover Seitenabdeckung Cauvercle latéral Wing Bolt Flügelschraube Boulon à...
Page 5
Italiano Nederlands Español Impugnatura Hendel Copertura della sega Zaagblad-veiligheidskap Cubierta de la sega Coperchio di sicurezza Veiligheidskap Cubierta de seguridad Lama della sega a punta di carburo Carboon-getipt zaagblad Hoja de la sega de punta de carburo Base Basis Base Copertura laterale Zijkap Cubierta lateral...
Page 6
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser understand their meaning before Sie darauf, diese vor der avec leur signification avant use.
Page 7
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp 10. Use only original Hitachi TCT saw blades for metal and clean for better and safer performance. Follow cutting. Do not use blades made for wood saws, metal saws, or cut-off wheels.
Page 8
English SPECIFICATIONS Steel Pipe ø115mm 100mm × 100mm Rectangular Pipe Max. Cutting Capacity Height × Width 75mm × 125mm Shaped Steel Round Bar ø32mm Cutting Angle 0° – 45° Input 1450W* No-Load Speed 1350/min Weight 19kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO (1) TCT saw blade (305mm, NT50) ......
Page 9
English Fix shaped steel as shown in Fig. 11-(a), (b), (c). 5. Cutting at angles Do not fix shaped steel as shown in Fig. 12-(a). (1) It is possible to cut at angles up to 45 degrees. If it is, the workpiece will move and cutting Untighten the three M10 bolts with the wrench accuracy will deteriorate.
Page 10
D : Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN61029. Especially laser device should be maintained by the authorised agent by laser manufacturer.
Page 11
Deutsch 11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen geschützt werden.
Page 12
3. Immer das Sägeblatt scharf halten. gestoppt ist. 4. Niemals metall kreissäge mit dem Sägeblatt nach 10. Für das Schneiden von reinem Metall nur Hitachi oben oder zur Seite weisend verwenden. Kohlentipped Sägeblätter verwenden. Keinesfalls 5. Immer sicherstellen, daß das Werkstück von Sägeblätter verwenden, die für Holzsägen,...
Page 13
Deutsch (3) Wenn der Schneidevorgang beendet ist (oder PRAKTISCHE ANWENDUNGEN der gewünschte Einschnitt vorgenommen worde), den Griff in sein Ausgangsposition zurückführen. WARNUNG (4) Nach dem Beenden jedes Schneidevorgangs die Es ist gefährlich, das Werkstück zu entfernen oder Werkzeugmaschine auf OFF (aus) stellen und anzubringen, wenn sich das Sägeblatt dreht.
Page 14
Schrauben mit einem Schraubenschlüssel D : Bemerkungen anziehen. ACHTUNG VORSICHT Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Immer sicherstellen, daß der Sperrhebel in Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Einzugstellung zurückgekehrt ist, nachdem das Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Sägeblatt aus-óder eingebaut worden ist.
Page 15
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programms von HITACHI bleiben Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärem und Vibration Die Meßwerte wunden entspreched EN61029 bestimmt.
Page 16
Français 12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL agrafes ou un étau pour la maintenir. C’est plus sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outillage faire fonctionner l’outil.
Page 17
10. Utiliser seulement les lames de scie avec pointe vers le haut ou latéralement. carbide Hitachi pour couper le métal pur. Ne pas 5. S'assurer que le pièce à couper est débarrassée utiliser les lames prévues pour les scies pour bois, de tout corps étranger, comme des cous, par...
Page 18
Français 3. S'assurer que la lame de la scie soit fixée fermement (2) Lorsque la lame de la scie entre en contact avec en position. la pièce, abaisser petit à petit la poignée pour 4. Vérifier la vibration de surface en tournant la lame procéder à...
Page 19
à ce que le repère de rotation sur la lame Les réparations, modifications et inspections des corresponde au sens de la rotation. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un (2) Nettoyer à fond la rondelle (B) et le boulon, puis service après-vente Hitachi agréé.
Page 20
Français REMARQUE En raison du programme de recherche et de développment permanent de HITACHI, les spécifications de ce mode d’emploi sont sujettes à modifications sans préavis. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurèes ont été déterminées en fonction de la norme EN61029.
Page 21
Italiano 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente PPRECAUZIONI GENERALI l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani, che restano libere AVVERTIMENTO! Quando si usano elettroutensili, per maneggiare l’elettroutensile. bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di 13.
Page 22
10. Utilizzare soltanto le lame della sega o punta di 4. Non utilizzare l'utensile con la lama della sega, carburo Hitachi per tagliare il metallo puro. Non rivolta verso l'alto o a lato. utilizzare le lame per seghe per legno, seghe di 5.
Page 23
Italiano (3) Dopo aver completato l'operazione di taglio (o APPLICAZIONI PRATICHE d'intaglio), sollevare l'impugnatura nella posizione di riposo. AVVERTENZA (4) Portare l'nterruttore su OFF alla fine di ogni E'pericoloso rimuovere o installare il pezzo da lavoro operazione di taglio e aspettare che la lama della mentre la lama della sega è...
Page 24
NOTA appena cominciano a dare segni di usura. Tenere A causa del programma HITACHI di continua ricerca e inoltre le spazzole sempre pulite controllando che miglioramento, le specifiche qui riportate sono sosggette si muovano senza impedimenti all'interno dei loro a modifiche senza preavviso.
Page 25
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN61029. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 90 dB Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 103 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
Page 26
Nederlands 12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch om het gereedschap te bedienen. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen 13.
Page 27
3. Zorg dat het zaagblad altijd scherp is. 10. Gebruik, voor het snijden van metaal, uitsluitend 4. Gebruik de zaag nooit met het zaagblad naar Hitachi carboon-getipte zaagbladen. Gebruik geen boven of op zij gericht. zaagbladen die zijn bestemd voor houtzagen, 5.
Page 28
Nederlands Breng het zaagblad altijd voorzichtig in aanraking PRAKTISCHE TOEPASSINGEN met het werkstuk. Maak geen ruwe of plotsèlinge bewegingen. VOORZICHTIG Het gebruiken van grote druk op de hendel zal het Het is uiterst gevarlijk een werkstuk te installeren of doorzagen van hout niet bespoedigen. In tegendeel, te verwijderen tewijl de zaagblad in beweging is.
Page 29
GARANTIE geïnspecteerd en gecontroleerd worden of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat richtlijnen.
Page 30
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tener tome las medidas de ˙seguridad básicas para reducir el las siempre limpias y afiladas para obtener un riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, mejor rendimiento y un funcionamiento más...
Page 31
10. Usar sólo hojas de sierra con punta de carburo la hoja de sierra girada hacia arriba o el lado. Hitachi para cortar el metal puro. No usar hojas 5. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté libre para sierras para madera, sierras de metal o rueda de materias extrañas, como clavos.
Page 32
Español 2. Asegurarse de que sea removido el reten del eje 4. Corte. usado para montar y desmontar la hoja de sierra. (1) Después de cerrar el interruptor y comprobar 3. Asegurarse de que la hoja de sierra sea fijada que la hoja de sierra gire a plena velocidad, firmementé...
Page 33
Hitachi deben ser realizadas (2) Limpie a fondo la arandela (B) y el perno, e por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. instálelos sobre el eje de montaje de la hoja de Especialmente el dispositivo láser debería ser sierra.
Page 34
Español NOTA Debido al programa de investigación y desarrollo continuos de HITACHI, las especificaciones indicadas aquí pueden estar sometidas a cambios sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN61029.
Page 37
Italiano English GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
Page 39
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 40
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.