Sommaire des Matières pour Harvia Vega Compact BC Série
Page 1
BC23, BC35 BC23E, BC35E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Montà¾as un ekspluatàcijas instrukcija pirts kràsnïm Saunos elektrinìs krosnelìs instaliavimo ir naudojimo instrukcija Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
Page 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Page 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
Page 6
Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
Page 7
Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest prze- Tyto pokyny k montá¾i a pou¾ití jsou urèeny jak pro znaczona dla w³a¶cicieli sauny lub osób odpowie- majitele nebo osobu zodpovìdnou za provoz sauny, dzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków od- tak i pro elektrotechnika zodpovìdného za montá¾ powiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca.
Page 8
Настоящите инструкции за инсталиране и употреба Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono са предназначени за собственика или лицето, от- dirette al proprietario od alla persona incaricata del говорно за сауната, а също и за лицето, отговорно funzionamento della sauna, come pure all’elettricista за...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
1.2. Saunahuoneen lämmittäminen 1.2. Uppvärmning av bastu Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerralla Första gången aggregatet och stenarna värms upp hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä sauna- avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven- huoneeseen hyvä tuuletus. tilation. Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på...
1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
Page 13
Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastua- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
3.2. Kiukaan kiinnittäminen seinään 3.2. Montering på vägg Katso kuva 7. Se bild 7. 1. Kiinnitä kiukaan asennusteline seinään mukana 1. Fäst monteringsställningen på väggen med de tulevilla ruuveilla. HUOM! Asennustelineen kiin- medföljande skruvarna. OBS! Fästskruvarna nitysruuvien kohdalla, paneelin takana tulee olla måste placeras så...
3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen oikeu- Endast en auktoriserad elmontör får – under iakta- tettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassaole- gande av gällande bestämmelser – ansluta aggre- vien määräysten mukaan. gatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan aggregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
Page 20
BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Kuva 10. BC-E-kiukaan sähkökytkennät Bild 10.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
Page 25
Check that the overheat protector has not gone Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz • • off. The timer works but the heater does not ausgelöst wurde. Die Zeitschaltuhr läuft, aber heat. ( 3.5.) der Ofen wärmt nicht. ( 3.5.) The sauna room heats slowly. The water thrown Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die for installation. Check the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Din- Is the output and type of the heater suitable for •...
3.2. Fastening the Heater on a Wall 3.2. Befestigung des Saunaofens an der Wand See figure 7. Siehe Abbildung 7. 1. Fasten the wall-mounting rack on the wall by 1. Befestigen Sie das Montagegestell mit den using the screws which come with the rack. dazu gelieferten Schrauben an der Wand.
3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the electrical Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf network in accordance with the current regulations nur von einem zugelassenen Elektromonteur unter Be- by an authorised, professional electrician. achtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz nently cut off the supply of the heater. The overheat die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
Page 32
BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Figure 10. Electrical connections of heater BC-E Abbildung 10.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
1.2. Нагрев парильни 1.2. Leiliruumi soojendamine При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii пространять запах. Для удаления запаха сауна должна küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- хорошо вентилироваться. seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Kerise väljalülitamine Каменка выключается, когда таймер перево- Keris lülitub välja, kui taimer on lüliti taga- дит переключатель в нулевое положение. si nulli keeranud. Võite kerise alati ise väl- Печь можно отключить в любое время; для ja lülitada, pöörates taimeri lüliti nulli. этого...
к другим парящимся: не мешайте другим слишком Ärge tõrjuge teisi saunast välja ülemäärase • громкоголосым поведением. leiliviskamisega. Не сгоняйте других с полков слишком горячим паром. Jahutage oma ihu vajadust mööda. • • При слишком сильном нагревании кожи передохните Kui olete hea tervise juures, võite minna sau- •...
Переключите термостат на более высокую Pöörake termostaat kõrgemale seadistusele • • температуру ( 1.3.4.). ( 1.3.4.). Убедитесь, что печь обладает достаточной Veenduge, et kerise võimsus oleks piisav • • мощностью ( 2.3.). ( 2.3.). Проверьте камни каменки ( 1.1.). Слишком плотная Kontrollige saunakive ( 1.1.).
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
3.2. Крепление каменки к стене 3.2. Kerise kinnitus seinale См. рис. 7. Vaata joonis 7. 1. С помощью прилагаемых шурупов прикрепите 1. Kinnita kerise paigaldusraam komplekti к стене монтажную раму. Внимание! В месте kuuluvate kruvidega seinale. NB! крепления шурупов за обшивкой должна Paigaldusraami kinnituskruvide kohal, располагаться, например, доска, к...
управление электрическим нагревом (рис. 9). ühenduskarpi ning sealt kerise terminaaliblok- Управляющее напряжение передается ki piki sama jämedusega kummiisolatsiooniga от каменки, когда она включена. Кабель kaablit, mis ühenduskaabelgi. управления электронагревом подводят прямо к соединительной коробке каменки и дальше с помощью резинового кабеля, равного по сечению соединительному...
3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...
Page 44
BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ Рисунок 10. Электромонтаж каменки BC-E 400 V 2N~ 400 V 2N~ Joonis 10.
1. PAMÀCÏBA LIETOTÀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Saunas akmeñu ievieto¹ana kràsnï 1.1. Akmenù sudìjimas Saunas akmeñu kràvumam ir liela ietekme uz kràsns Akmenù çkrova turi didelê çtak± krosnelìs veikimui darbïbu (1. zïm.). (1 pav.). Svarïga informàcija par saunas akmeñiem: Svarbi informacija apie saunos akmenis: Akmeñiem jàbþt 5–10 cm diametrà.
1.2. Pirts uzkarsº¹ana 1.2. Saunos kaitinimas Pirmo reizi uzkarsºjot pirti, kràsns un akmeñi var Pirm± kart± çkaitinus saun±, krosnelì ir akmenys gali izdalït smaku. Lai novºrstu smaku, pirtij ir jàbþt labi skleisti tam tikr± kvap±. Norìdami pa¹alinti ¹ç kvap±, ventilºjamai. gerai i¹vìdinkite saun±.
1.5. Pºr¹anàs pamàcïba 1.5. Kaitinimosi patarimai Pºr¹anos jàsàk ar mazgà¹anos. Prie¹ eidami ç saun± nusiprauskite. • • Pirtï varat atrasties, atkarïbà no pa¹sajþtas - cik ilgi Kaitinimosi trukmì priklauso nuo savijautos. Sau- • • ir patïkami. noje bþkite tol, kol jums tai bus malonu. Aizmirstiet steigu un atslàbinieties! Pamir¹kite rþpesèius, neskubìkite ir atsipalaiduo- •...
Page 49
Karsºtava lºni uzkarst. Þdens, kas uz¹¶akstïts uz Sauna lìtai ç¹yla. Ant saunos akmenù u¾piltas van- saunas akmeñiem, tos àtri atdzesº. duo greitai atvìsina akmenis. Pàrbaudiet, vai kràsns dro¹inàtàji ir labà stàvoklï. Patikrinkite, ar krosnelìs çvado saugikliai yra • • Pàrbaudiet, vai visi sildelementi kvºlo, kad kràsns tvarkingi.
3. MONTÀ®AS INSTRUKCIJA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS 3.1. Pirms uzstàdï¹anas 3.1. Prie¹ instaliavim± Pirms darba uzsàk¹anas iepazïstaties ar instrukciju un Prie¹ instaliuodami krosnelê, perskaitykite jos instruk- pàrbaudat sekojo¹o: cij± ir patikrinkite ¹iuos dalykus: Vai kràsns jauda un tips atbilst dotajai pirtij. Ar krosnelìs galia ir tipas atitinka saunos patalp±...
3.2. Kràsns piestiprinà¹ana pie sienas 3.2. Krosnelìs tvirtinimas prie sienos Skat. 7. zïm. ®iþr. 7 pav. 1. Piestipriniet pie sienas montºjamo ràmi ar 1. Prie sienos pritvirtinkite laikantçjç rìm±, prisukda- komplektà eso¹ajàm skrþvºm. PIEZÏME! Kràsns mi jç krosnelìs komplekte esanèiais medsraigèiais. piestiprinà¹anai ir nepiecie¹ams stingrs pamats.
3.3. Kràsns elektromontà¾a 3.3. Elektrinis prijungimas Kràsns pieslºg¹anu elektrotïklam drikst veikt tikai Krosnelê prie elektros tinklo pagal galiojanèius reika- elektrióis, kuram ir at¶auja veikt ¹àda rakstura darbus lavimus gali jungti tik kvalifikuotas elektrikas, turintis atbilsto¹i pastàvo¹ajiem likumiem. çgaliojimus atlikti tokius darbus. Kràsns pusstacionàri tiek pievienota pirts Krosnelì...
3.5. Ierïces pasargà¹anai no pàrkarsº¹anas 3.5. Perkaitimo saugiklio gr±¾inimas ç darbinê atiestatï¹ana padìtç Ja karsºtavas temperatþra k¶þst bïstami augsta, Jei saunos temperatþra tampa pavojingai auk¹ta, pàrkar¹anas aizsargierïce pàrtrauks ener»ijas padevi perkaitimo saugiklis visi¹kai i¹jungia krosnelìs maiti- kràsnij. Pàrkar¹anas aizsargierïci var atiestatït pºc tam, nim±.
Page 56
BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ 10. zïm. Elektrïbas pievieno¹ana BC-E kràsnij 10 pav.
1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
1.2. Chauffage du sauna 1.2. Verwarming van de sauna Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les Wanneer de saunaoven voor de eerste keer in wordt pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer geschakeld, geven zowel de saunaoven als de ste- une bonne ventilation du sauna.
pour votre séance après environ trois heures, c'est- à-dire à votre retour de promenade. 1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur De oven schakelt uit wanneer de timer de horaire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à...
1.5. Conseils pour la séance de sauna 1.5. Instructies voor het baden Commencer la séance de sauna en se lavant. Begin met een wasbeurt, bijvoorbeeld door te • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur douchen. • aussi longtemps que cela reste agréable.
Page 61
Vérifier que le câble de raccordement est bran- sloten ( 3.3.). • ché ( 3.3.). Zet de timerschakelaar in de stand “aan” • Placer l’interrupteur horaire sur la partie ( 1.3.1.). • « marche » ( 1.3.1.). Zet de thermostaat hoger ( 1.3.4.). •...
2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La A. Isolatiewol, dikte 50–100 mm. De saunaruimte cabine doit être soigneusement isolée, pour moet zorgvuldig geïsoleerd worden, zodat de pouvoir mainte- warmtelevering van de...
2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE 3.1. Avant l’installation 3.1. Voorafgaand aan installatie Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Lees vóór het installeren van de saunaoven de instal- lire les consignes et vérifier les points suivants : latieinstructies en controleer de volgende punten: La puissance et le type du poêle à...
3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen Voir figure 7. Figuur 7. 1. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 1. Maak het wandframe vast aan de wand met de console d’installation du poêle sur le mur. NB ! schroeven die bij het frame worden geleverd.
3.3. Raccordement électrique 3.3. Elektrische verbindingen Le raccordement du poêle au secteur ne doit être De saunaoven mag alleen door een daartoe be- réalisé que par un électricien professionnel et confor- voegde, professionele elektrotechnicus conform de mément aux règlements en vigueur. geldende bepalingen op een stroomnetwerk worden Le poêle est connecté...
3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.5. Oververhittingsbeveiliging resetten Si la température de la cabine de sauna devient dan- Als de temperatuur in de saunaruimte gevaarlijk hoog gereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe wordt, schakelt de beveiliging tegen oververhitting définitivement l’alimentation du poêle. Il est possible de voeding van de oven blijvend uit.
Page 68
BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Figure 11. Raccordements électriques du poêle (BC-E) Figuur 11.
1.2. Nagrzewanie sauny 1.2. Vyhøívání sauny Nowy piec, w³±czony po raz pierwszy, wraz z kamienia- Pøi prvním zapnutí topného tìlesa vydává topné mi wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usun±æ, tìleso i kameny pach. Saunu je proto nutné dùkladnì trzeba dobrze przewietrzaæ pomieszczenie sauny. vyvìtrat.
1.5. Wskazówki korzystania z sauny 1.5. Pokyny k pou¾ití sauny Zaczynamy od umycia siê. Zaènìte osobní hygienou, napøíklad sprchou. • • W saunie przebywamy tak d³ugo, jak d³ugo V saunì zùstaòte tak dlouho, jak je Vám to • • czujemy siê tam przyjemnie i komfortowo. pøíjemné.
Page 73
Sprawd¼, czy zadzia³a³ bezpiecznik termiczny. Èasovaè funguje, ale kamna netopí. ( 3.5.) • Zegar dzia³a, ale piec nie grzeje. ( 3.5.) Sauna se vytápí pomalu. Kdy¾ na kameny nalijete Kabina ogrzewa siê powoli. Woda wylana na vodu, rychle se ochladí. kamienie sauny bardzo szybko och³adza je.
2. KABINA SAUNY 2. MÍSTNOST SAUNY 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Uspoøádání saunovací místnosti Rys. 4. Obrázek 4. A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Izolaèní vlna, tlou¹»ka 50-100 mm. Sauna musí být byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a stale peèlivì...
2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Vìtrání sauny Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na Vzduch v saunì by se mìl vymìnit ¹estkrát za hodinu. godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylowania Rùzné zpùsoby vìtrání jsou znázornìné na obr. 5. kabiny sauny. min.
3. INSTRUKCJA INSTALACJI 3. POKYNY K MONTÁ®I 3.1. Czynno¶ci wstêpne 3.1. Pøed montá¾í Przed zainstalowaniem pieca nale¿y zapoznaæ siê z Pøed montá¾í topného tìlesa si prostudujte návod a instrukcj± monta¿u oraz sprawdziæ, czy: zkontrolujte následující body: Typ i moc pieca s± prawid³owo dobrane do Odpovídá...
3.2. Mocowanie pieca na ¶cianie 3.2. Pøipevnìní topného tìlesa na stìnu Patrz rys. 7. Viz obr. 7. 1. Przymocowaæ wspornik do ¶ciany przykrêcaj±c go 1. Pøipevnìte na stìnu dr¾ák topného tìlesa pomocí wkrêtami dostarczonymi razem ze wspornikiem. pøilo¾ených ¹roubù. POZNÁMKA! Za oblo¾ením UWAGA! W miejscu, gdzie zawieszony bêdzie piec, stìny v místì...
3.3. Pod³±czenie elektryczne 3.3. Zapojení vodièù Piec nale¿y pod³±czyæ do instalacji elektrycznej zgod- Topné tìleso smí k rozvodné síti pøipojit pouze nie z obowi±zuj±cymi przepisami. Pod³±czenie mo¿e oprávnìný, zpùsobilý elektrotechnik v souladu s wykonaæ tylko wykwalifikowany elektryk. platnými naøízeními. Piec jest pó³stale pod³±czony do skrzynki Topné...
3.5. Resetowanie wy³±cznika termicznego 3.5. Resetování ochrany proti pøehøátí Je¶li temperatura w kabinie sauny niebezpiecznie Pokud teplota v saunì nebezpeènì stoupne, ochrana wzrasta, bezpiecznik termiczny odcina zasilanie pieca. proti pøehøátí trvale odpojí pøívod elektøiny ke kamnùm. Bezpiecznik termiczny mo¿e zostaæ zresetowany, kie- Ochranu lze resetovat, a¾...
Page 80
BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ Rys. 10. Schemat elektryczny (BC-E) 400 V 2N~ 400 V 2N~ Obrázek 10.
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Поставяне на камъни 1.1. Come impilare le pietre della stufa Поставянето на камъни в печката има чудесен ефект La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- върху функционирането й (фигура 1). zionamento della stufa (figura 1).
1.2. Нагряване на сауната 1.2. Riscaldamento della sauna Когато печката се ползва за първи път, нагревателите Quando il riscaldatore viene acceso per la prima vol- и камъните отделят миризма. За да отстраните мириз- ta, sia il riscaldatore che le pietre rilasciano un certo мата, помещението...
1.3.3. Изключване на печката 1.3.3. Spegnimento della stufa Печката изключва, когато таймерът върне La stufa si spegne quando l'interruttore на позиция нула. Вие можете да изключите del timer torna su zero. È possibile spe- печката по всяко време, като сами върнете gnere la stufa in qualsiasi momento por- таймера...
1.5. Инструкции за ползване на сауната 1.5. Istruzioni per il bagno Започнете с душ; Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo ⚫ • Останете в сауната толкова време, колкото се una doccia. ⚫ чувствате комфортно Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi •...
Page 85
добро състояние. Controllare che il cavo di connessione sia col- • Проверете дали кабелът е свързан ( 3.3.). legato ( 3.3.). ⚫ Нагласете таймера на позиция „включено” (on) Portare l'interruttore del timer su “on“ ⚫ • ( 1.3.1.). ( 1.3.1.). Включете...
2. САУНА ПОМЕЩЕНИЕ 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Структура на сауната 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Изолационна вълна, с дебелина 50–100 мм. Са- A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. уната трябва да бъде добре изолирана, така че La stanza della sauna deve essere isolata con нагревателната...
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 5. Фигура. 5 въздуха според гравитацията, поставете вентила- di scarico a gravità, posizionare lo sfiatatoio ционния отвор под или до печката Диаметърът на di entrata dell'aria sotto o accanto alla stufa. тръбата...
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Преди инсталацията 3.1. Prima dell’installazione Преди инсталиране на печката, прочетете инструкциите. Prima di installare la stufa, leggere attentamente Проверете следните точки: le istruzioni relative all’installazione e controllare i Мощността и видът на печката подходящи ли са seguenti punti: ⚫...
3.2. Закрепяне на печката към стената 3.2. Come fissare la stufa alla parete Виж фигура 7. Vedere la figura 7. 1. Закрепете с винтове стойката на печката за 1. Fissare la struttura di supporto alla parete стената на сауната. ВНИМАНИЕ! Трябва да има utilizzando le viti fornite in dotazione.
за електрическо нагряване е свързан директно с essere omologate per temperature di 125° контакторната кутия на печката и от там с клемо- (marcatura T125). реда посредством гумен кабел със същото сече- Oltre ai connettori di alimentazione, la stufa • ние , както захранващия кабел. modello BC è...
3.5. Рестартиране на термо-защитата 3.5. Reimpostazione della protezione da surri- scaldamento Ако температурата в сауната е прекалено висока, тер- мо-защитата на печката спира захранването й. Термо- Se la temperatura della stanza della sauna diventa защитата може да се рестартира, след като печката pericolosamente elevata, la protezione da surriscalda- се...
Page 92
BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Figura 10. Collegamenti elettrici della stufa BC-E Фигура...
4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 4. REZERVES DA¦AS 4. ATSARGINÌS DETALÌS 4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN 4. CZʦCI ZAMIENNE 4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ 4. PEZZI DI RICAMBIO ZSB-770 (x 2) 1150 W/230 V (BC23/E) ZSB-770 (x 3) 1150 W/230 V (BC35/E)
Page 95
Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid. Rekomendējam izmantot vienīgi ražotāja rezerves daļas.