Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

marcel - aubert - sa
OPTISCHE MESSTECHNIK
OPTICAL MEASURING SYSTEMS
SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE
Rue Gurnigel 48
CH-2501 Bienne
Tél.: +41 (0)32 365 51 31
Fax: +41 (0)32 365 76 20
E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch
www.marcel-aubert-sa.ch
Bedienungsanleitung • Mode d'emploi • Instruction
KALTLICHTQUELLEN
SOURCES DE LUMIERE FROIDE
COLD LIGHT SOURCES
MA 1100 / MA 1200 / MA 1300
1/24
ma 1100-1200-1300$24.docx

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marcel aubert MA 1100

  • Page 1 Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch www.marcel-aubert-sa.ch Bedienungsanleitung • Mode d'emploi • Instruction KALTLICHTQUELLEN SOURCES DE LUMIERE FROIDE COLD LIGHT SOURCES MA 1100 / MA 1200 / MA 1300 1/24 ma 1100-1200-1300$24.docx...
  • Page 2 13,14,15,16 ma 1100-1200-1300$24.docx...
  • Page 3 4 Connexion du conducteur de lumière 5 ON/OFF et commutateur pour réglage de la luminosité 6 Régulation mécanique de la luminosité 7 Filtre anticalorifique (pas dans le MA 1100) 8 Lampe halogène 9 Culot de lampe 10 Support de lampe...
  • Page 4 Lampe das Gerät ausreichend abkühlen zu lassen (ca. 10-15 Minuten). Unbedingt den Netzstecker abziehen. Die Halogen-Reflektorlampe muss für optimale Funktion exakt platziert sein. Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder den Lichtleiter, wenn die Lichtquelle eingeschaltet ist, da Sie sonst Augenverletzungen riskieren. ma 1100-1200-1300$24.docx 4/24...
  • Page 5 In dieser Broschüre nicht beschriebene Reparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten durchgeführt werden! Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch Nichtbeachtung obiger Hinweise. Stand der Technik: Die Kaltlichtquellen entsprechen dem letzten Stand der Technik unter Verwendung anerkannter sicherheitsrelevanter Regeln. ma 1100-1200-1300$24.docx 5/24...
  • Page 6  Lichtleiter bis zum Anschlag in den Anschluss (4) stecken. Bei Lichtleitern mit Orientierungsstift ist die- ser in der Nut bis zum Anschlag zu positionieren. Vergewissern Sie sich, dass sich der Drehschalter (5) in Aus (0)-Stellung befindet.  Netzstecker einstecken.  Einschalten durch Betätigung des Drehschalters (5) im Uhrzeigersinn. ma 1100-1200-1300$24.docx 6/24...
  • Page 7 Verwenden Sie nur Originalfilter, da sonst eine thermische Zerstörung des Filters und des Gerätes nicht auszuschliessen ist. Beachten Sie, dass der Filter samt Halterung im Gebrauch sehr heiss werden kann. Lassen Sie das Gerät ausreichend auskühlen, bevor Sie den Filter herausnehmen. ma 1100-1200-1300$24.docx 7/24...
  • Page 8 Berühren Sie weder den Quarzkolben noch die Innenseite des Lampenreflektors, dadurch ver- kürzt Sie die Lebensdauer der Lampe drastisch. Fassen Sie die Lampe nur an der Reflektoraus- senseite oder in der Nähe der Kontaktstifte an. Lassen Sie die heissen Lampen und deren Um- feld immer ausreichend abkühlen. ma 1100-1200-1300$24.docx 8/24...
  • Page 9  Deckel (1) aufsetzen (rastet selbsttätig ein). Sicherung wechseln Verwenden Sie nur Originalsicherungen gemäss "Kapitel Technische Daten".  Gerät ausschalten (5) und Netzkabel (17) herausziehen.  Sicherungsschublade (14) herausziehen (Schnappverschluss).  Defekte Sicherung (15) entfernen und durch Ersatzsicherung (16) ersetzen. ma 1100-1200-1300$24.docx 9/24...
  • Page 10 La lampe de réflecteur halogène doit être positionnée exactement pour pouvoir fonctionner de façon opti- male. Ne jamais regarder directement la lampe ou les conducteurs de lumière quand ils sont sous tension, sous peine de brûlure aux yeux! ma 1100-1200-1300$24.docx 10/24...
  • Page 11 Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages résultant du non-respect des présentes instruc- tions! État de la technique: ce produit correspond à l’état de la technique le plus récent et il est conforme aux normes et règles de sécurité en vigueur. ma 1100-1200-1300$24.docx 11/24...
  • Page 12 équipés d’une broche d’orientation, il faut positionner celle-ci dans la rainure jusqu’à la butée. S’assurer que le commutateur rotatif (5) est en position „Arrêt“ (position 0).  Connecter la fiche secteur.  La mise sous tension s’effectue en tournant le commutateur (5) dans le sens horaire. ma 1100-1200-1300$24.docx 12/24...
  • Page 13 N’utiliser que des filtres d’origine car sinon cela pourrait entraîner un dommage ther- mique du filtre et de l’appareil. Tenir compte du fait que le filtre et son support peuvent devenir très chauds pendant l’utilisation. Laisser refroidir l’appareil suffisamment avant de retirer le filtre. ma 1100-1200-1300$24.docx 13/24...
  • Page 14 Ne toucher ni l’ampoule à tube de quartz ni la face interne du réflecteur de la lampe! Cela réduit considérablement la durée de vie de la lampe. Ne saisir la lampe que par l’extérieur du réflecteur ou la zone adjacente des broches de contact. Laisser toujours refroidir suffisamment les lampes chaudes et leur environnement. ma 1100-1200-1300$24.docx 14/24...
  • Page 15 N’utiliser que des fusibles d’origine conformément au chapitre „Caractéristiques techniques“.  Mettre l’appareil hors tension (5) et débrancher la fiche secteur (17).  Sortir le compartiment à fusibles (14) (fermeture encliquetable).  Enlever les fusibles défectueux (15) et les remplacer par des fusibles de rechange (16). ma 1100-1200-1300$24.docx 15/24...
  • Page 16 The power plug must be pulled first! The halogen reflector lamp must be correctly placed for optimum function. Never look directly into the lamp or the light guide when it is switched on; otherwise, you risk eye injuries! ma 1100-1200-1300$24.docx 16/24...
  • Page 17 Repairs that are not described in this document must only be carried out by authorized workshops! The manufacturer is not liable for any damage resulting from a failure to comply with the aforementioned instructions! State of the art: This product constitutes state-of-the-art technology and employs recognized safety standards. ma 1100-1200-1300$24.docx 17/24...
  • Page 18 Ensure that the rotary knob (5) is in position "Off" (0-position).  Insert the power plug.  Activate the device by turning the rotary knob (5) clockwise. ma 1100-1200-1300$24.docx 18/24...
  • Page 19 Use only original filters; otherwise, a thermal destruction of the filter and the device can- not be ruled. Note that the filter and the entire holder may become very hot during opera- tion. Let the device cool down sufficiently before removing the filter! ma 1100-1200-1300$24.docx 19/24...
  • Page 20 Do not touch the quartz envelope or the inside of the lamp reflector! This drastically shortens the life of the bulb. Grasp the bulb only at the outside of the reflector or close to the contact pins. Al- ways let hot bulbs and their environment cool off sufficiently. ma 1100-1200-1300$24.docx 20/24...
  • Page 21 Use only original fuses according to the chapter "Technical data".  Switch off the device (5) and pull the power plug (17).  Pull out the fuse tray (14) (snap lock).  Remove defective fuses (15) and replace them with spare fuses (16). ma 1100-1200-1300$24.docx 21/24...
  • Page 22 1100-1200-1300$24.docx 22/24...
  • Page 23 Technische Daten • Caractéristiques techniques • Technical data Technische Daten MA 1100 MA 1200 MA 1300 Daten Halogenlampe 10.8V/30W 12V/100W 21V/150W Leistungsaufnahme 50 VA 150 VA 200 VA    Spannung: 100-120V / 60 Hz    230-240V / 50 Hz Beleuchtungsstärke...
  • Page 24 OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch www.marcel-aubert-sa.ch Besuchen Sie uns • Visit us at • Visitez notre site www.marcel-aubert-sa.ch ma 1100-1200-1300$24.docx 24/24...

Ce manuel est également adapté pour:

Ma 1200Ma 1300