Page 1
Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi SUSALE Ceiling Fan 35042 SUSALE Ceiling Fan...
Page 2
превключватели. / Этот потолочный вентилятор не подходит для диммерных и электронных выключателей. / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili elektronske prekidače. / Niniejszy wentylator sufitowy z oświetleniem LED nie nadaje się do współpracy ze ściemniaczami i przełącznikami elektronicznymi. SUSALE Ceiling Fan...
Page 3
Niniejszy wentylator sufitowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie nadaje się do stosowania w łazienkach ani innych wilgotnych pomieszczeniach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F). SUSALE Ceiling Fan...
Page 4
Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 15. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 16. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
Page 5
15. This fan is designed for use indoors only. 16. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 17. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
Page 6
13. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 14. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
Page 7
13. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell'etichetta energetica del prodotto. 14. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
Page 8
15. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 16. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
Page 9
12. NO use ventiladores de techo ni aparatos de gas en la misma habitación al mismo tiempo. 13. Solo los globos especificados en la etiqueta de calificación de los productos deben usarse en los productos de ventilación de EGLO. 14. Todos los productos de EGLO están garantizados contra defectos de mano de obra y materiales, siempre que los productos se utilicen con un suministro de voltaje dentro del rango para el que el producto está...
Page 10
13. Apenas os globos especificados na etiqueta de classificação dos produtos devem ser usados nos produtos de ventilação EGLO. 14. Todos produtos EGLO estão garantidos contra defeitos de fabrico e material na condição dos produtos serem usados com uma alimentação elétrica dentro da gama para a qual os produtos foram concebidos.
Page 11
12. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 13. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 14. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 15. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Page 12
är avsedd att användas. 15. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 16. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
Page 13
13. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 14. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
Page 14
15. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 16. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 17. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
Page 15
Στα προϊόντα αερισμού της EGLO επιτρέπεται μόνο η χρήση λαμπτήρων όπως αναφέρονται στην πινακίδα ονομαστικής ισχύος. Όλα τα προϊόντα της EGLO συνοδεύονται από εγγύηση κατασκευής και υλικών, υπό τον όρο πως τα προϊόντα χρησιμοποιούνται εντός του εύρους παροχής τάσης για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί.
Page 16
13. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilație EGLO. 14. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiția ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
Page 17
12. Tavan vantilatörünü ve gazla çalışan cihazları aynı anda aynı odada ÇALIŞTIRMAYIN. 13. EGLO vantilatör ürünlerinde sadece ürün sınıfı etiketinde belirtilen ampuller kullanılmalıdır. 14. Tüm EGLO ürünleri, tasarlandıkları işletim aralığına uygun bir gerilim beslemesiyle kullanıldıkları sürece işçilik ve malzeme açısından hiçbir hata içermeme garantisi sunar.
Page 18
12. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 13. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 14. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
Page 19
12. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 13. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 14. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
Page 20
13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
Page 21
12. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
Page 22
Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
Page 23
Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
Page 24
Ferramentas necessárias: Chave de parafusos de cabeça, Phillips, Chave de fendas de cabeça plana, Par de alicates, Dispositivo de corte de arame, Escadote, Cabo de alimentação Nota: A utilização de chaves elétricas pode apertar em excesso os parafusos e danificar as roscas, NÃO utilize ferramentas elétricas para o aperto dos parafusos. SUSALE Ceiling Fan...
Page 25
(2 szt.) / 7. Wtyczka do gniazda ściennego (2 szt.) / 8.Śruby montażowe z podkładkami i nakrętkami (15 szt.) / 9. Przełącznik pociągany Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski, Kombinerki, Szczypce do cięcia drutu, Drabina, Kabel zasilający Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub. SUSALE Ceiling Fan...
Page 26
Remarque : Les vis de fixation incluses sont conçues pour être utilisées avec solives de plafond en bois. Pour tous les autres matériaux, vous devrez acheter les vis de fixation adaptées. Remarque : Le support de suspension de votre ventilateur permet de monter ce dernier sur un plafond incliné d’une pente de 14 degrés maximum. SUSALE Ceiling Fan...
Page 27
Nota: Os parafusos de fixação incluídos foram concebidos para a utilização com vigas do teto em madeira, para todos os outros materiais será necessário comprar os parafusos de fixação adequados. Nota: O seu suporte de suspensão das ventoinhas permite a montagem em tetos angulados/inclinados com uma inclinação de até 14 graus. SUSALE Ceiling Fan...
Page 28
Megjegyzés: A rögzítési pont bírjon el 45 kg-os terhelést. A kép csak a bemutatás célját szolgálja, és nem a tényleges kapcsot ábrázolja. Megjegyzés: A mellékelt rögzítőcsavarok fa mennyezeti födémgerendákhoz valók, más anyag esetén a megfelelő rögzítőcsavarokat külön meg kell vásárolni. Megjegyzés: A ventilátor akasztókapocsa 14 fokos dőlésszögig lehetővé teszi a dőlt/ferde mennyezetre való rögzítést is. SUSALE Ceiling Fan...
Page 29
Забележка: Включените фиксиращи винтове са предназначени за дървени греди на тавани. При фиксиране към друг вид материал е необходимо закупуване на подходящи фиксиращи винтове. Забележка: Скобата за закачване на вентилатора позволява монтиране върху наклонени/скосени до 14 градуса тавани. SUSALE Ceiling Fan...
Page 30
Uwaga: Śruby mocujące wchodzące w zakres dostawy są przeznaczone do stosowania w drewnianych belkach stropowych, w przy- padku wszelkich innych materiałów należy zakupić śruby mocujące odpowiedniego typu. Uwaga: Wspornik zawieszenia niniejszego wentylatora umożliwia montaż tego urządzenia na sufitach skośnych/nachylonych pod kątem maks. 14°. SUSALE Ceiling Fan...
Page 31
Cuelgue el ventilador en el gancho del soporte utilizando uno de los orificios en la parte superior de la cubierta. Consulte la figura 5. Conecte los cables de alimentación y el soporte a los terminales de cableado de la siguiente manera: Cable marrón: L, Cable azul: N, Cable rojo: Luz:, Verde/ amarillo: Tierra SUSALE Ceiling Fan...
Page 32
Atârnați ventilatorul pe cârligul de prindere utilizând una dintre găurile din partea superioară a palei superioare. Conectați sârmele de la alimentare și placă la terminalele de cablare după cum urmează (consultați fig. 5): fir maro: L, fir albastru: N, fir roșu: ușor verde/galben: pământare SUSALE Ceiling Fan...
Page 33
źródła zasilania. Zawiesić wentylator na haku uchwytu przy użyciu jednego z otworów wykonanych w osłonie górnej. Patrz rys. 4. Podłączyć przewody układu zasilania i wspornika do zacisków w następujący sposób: Przewód brązowy: L, Przewód niebieski: N, Zielony/żółty: Uziemienie. Patrz rys. 5. SUSALE Ceiling Fan...
Page 34
Montare gli elementi di fissaggio delle pale sulle pale serrando le viti, le rondelle piane, le rondelle elastiche e i dadi. Assicurarsi che ogni pala venga fissata con tutte e tre le viti. Vedere fig. 8. Installare i gruppi delle pale ventilatore sul motore stringendo le viti e le rondelle elastiche. Vedere fig. 9. SUSALE Ceiling Fan...
Page 35
Namontujte svorky lopatek k lopatkám stažením šroubů, ploché podložky, pérových podložek a matic dohromady. Ujistěte se, že každou lopatku pevně drží všechny tři šrouby. Viz obr. 8. Namontujte sestavy lopatek ventilátoru na motor utažením šroubů a pérových podložek. Viz obr. 9. SUSALE Ceiling Fan...
Page 36
Montiraje lopatice na nosače lopatica, pomoću šrafova, ravnieh podloški, podloški sa oprugom i matica. Proverite da li svaki od tri šrafa čvrsto zateže svaku pojedinačnu lopaticu. Vidi sliku 8. Montirajte sklope lopatica na motor, zatezanjem šrafova sa podloškama. Vidi sliku 9. SUSALE Ceiling Fan...
Page 37
Nota: Utilizzando cacciaviti elettrici si potrebbero stringere eccessivamente le viti e danneggiare i filetti, NON utilizzare attrezzi elettrici per stringere le viti. Collegare le due catenelle, assicurarsi che le clip di fissaggio vengano applicate correttamente alle catenelle. Vedere fig. 12. SUSALE Ceiling Fan...
Page 38
Megjegyzés: Az elektromos csavarhúzók túlhúzhatják a csavarokat, és kárt tehetnek a menetekben, ezért NE használjon meghajtott szerszámokat a csavarok meghúzásához. Csatlakoztassa a két húzózsinórt, ügyeljen rá, hogy a húzózsinór rögzítőkapcsai vezessék a kábelt. Lásd a 12. ábrát. SUSALE Ceiling Fan...
Page 39
Patrz rys. 11. Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub. Przymocować dwie linki pociągane, unieruchamiając je za pomocą zacisków ustalających. Patrz rys. 12. SUSALE Ceiling Fan...
Page 40
Durante l‘inverno, il ventilatore deve funzionare in senso orario a bassa velocità. Questo consentirà di convogliare l‘aria più calda dal soffitto verso il basso, bilanciando la temperatura dei locali e consentendo di ridurre le spese di riscaldamento. SUSALE Ceiling Fan...
Page 41
V zimě by se měl ventilátor pomalou rychlostí otáčet ve směru hodinových ručiček. Tento pohyb jemně tlačí teplejší vzduch od stropu dolů a vyrovnává tak teplotu v místnosti, což Vám umožní nastavit termostat Vašeho topení na nižší teplotu. SUSALE Ceiling Fan...
Page 42
През зимата вентилаторът трябва да се върти по посока на часовниковата стрелка на ниска скорост. По този начин по-топлият въздух в горната част на помещението се измества надолу, стайната температура се балансира, което позволява намаляване на мощността на термостата за отопление. SUSALE Ceiling Fan...
Page 43
Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
Page 44
šroubů. Každých 6 měsíců proto šroubovákem zkontrolujte, zda jsou VŠECHNY šrouby bezpečně dotažené. Všechny ventilátorové výrobky EGLO je třeba pravidelně čistit pro ochranu před korozí ze soli, prachu a vlhkosti, a to jak z vnějšku tak z vnitřku (kde je to povoleno a možné).
Page 45
Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvol- jeno i moguće).
Page 46
Out of shaped blades can unbalance the fan and cause wobble. Check by removing all blades and stacking on a flat level surface and ensure all blades are a uniform shape. Interchanging adjacent blades can redistribute the weight and result in smoother operation. SUSALE Ceiling Fan...
Page 47
2. Vervormde bladen kunnen de ventilator uit balans brengen en een wiebel veroorzaken. Controleer dit door alle bladen te verwijderen en op een vlakke ondergrond op elkaar te stapelen. Zo ziet u of alle bladen dezelfde vorm hebben. 3. Het onderling verwisselen van aangrenzende bladen kan het gewicht herverdelen. Dit resulteert in een soepeler werking. SUSALE Ceiling Fan...
Page 48
Tarkista, että siipien ruuvit eivät ole liian tiukalla tai löysällä – tämä voi aiheuttaa siipien kärkien eri tasoisuutta. Vääntyneet siivet voivat aiheuttaa tuulettimen epätasapainoa ja siten heiluntaa. Tarkista tämä irrottamalla kaikki siivet ja asettamalla ne tasaiselle pinnalle – tarkista, että kaikki siivet ovat saman muotoisia. Vierekkäisten siipien vaihtaminen voi tasata painoa ja pehmentää käyntiä. SUSALE Ceiling Fan...
Page 49
A deformálódott lapátok egyenetlenné tehetik a ventilátort, és imbolygást okozhatnak. Ellenőrizze úgy, hogy kiveszi az összes lapátot, és lapos, egyenes felületre helyezi őket, hogy lássa, az összes lapát formája egységes-e. A szomszédos lapátok cseréjével átrendezheti a súlyeloszlást, ami simább üzemelést eredményezhet. SUSALE Ceiling Fan...
Page 50
Şekli bozuk olan kanatlar vantilatör dengesini bozarak sallanmaya yol açabilir. Tüm kanatları çıkarıp düz bir yüzeyde üst üste dizerek kontrol edin; tüm kanatlar tek şekilde olmalıdır. Komşu kanatları birbiriyle değiştirerek ağırlığı yeniden dağıtmak daha pürüzsüz bir çalışma sağlayabilir. SUSALE Ceiling Fan...
Page 51
Деформированные лопасти могут разбалансировать вентилятор и вызвать колебания. Выполните проверку, сняв лопасти и разместив их на ровной поверхности, и обеспечьте, чтобы они имели одинаковую форму. Перестановка соседних лопастей может привести к перераспределению массы и сделать работу более ровной. SUSALE Ceiling Fan...
Page 52
Odkształcenie łopatek może powodować niewyważenie wentylatora i jego chybotanie. Można to sprawdzić, wyjmując wszystkie łopatki i układając je na płaskiej, poziomej powierzchni celem upewnienia się, że wszystkie łopatki mają identyczny kształt. Zamiana sąsiadujących łopatek może spowodować redystrybucję ciężaru i płynniejszą pracę. SUSALE Ceiling Fan...
Page 53
Check and if necessary re-install the hanging bracket if not instal- led/ installed correctly. (*) Fan needs to settle in. Allow 6-8 hours of operating time to allow fan to ‘settle in’ . (*) May require the assistance of a qualified and licenced electrical contractor. SUSALE Ceiling Fan...
Page 54
Verificare se è necessario ripetere l'installazione della staffa di sospensione qualora non sia installata correttamente. (*) Il ventilatore deve assestarsi. Lasciare trascorrere 6-8 ore di funzionamento per consentire al ventilatore di "assestarsi". (*) Può richiedere l‘assistenza di un elettricista qualificato. SUSALE Ceiling Fan...
Page 55
(*) El ventilador necesita “asentarse”. Deje el ventilador en funcionamiento durante 6-8 horas para permitir que el ventilador se "asiente". (*) Puede requerir la asistencia de un contratista eléctrico calificado y con licencia. SUSALE Ceiling Fan...
Page 56
Tarkista, että kaikki ruuvit ovat kunnolla kiinni. ÄLÄ kiristä liian tiukalle. Ripustimen kiinnike ei ole kunnolla kiinni. Kytke virta pois. Tarkista kiinnike ja asenna se tarvittaessa uudestaan. (*) Tuulettimen on asetuttava. Anna tuulettimelle 6–8 tuntia aikaa ”asettua”. (*) Saattaa vaatia sähköalan ammattilaisen apua. SUSALE Ceiling Fan...
Page 57
Závěsná konzola není správně namontována. Zkontrolujte konzolu a v případě potřeby znovu správně namon- tujte. (*) Ventilátor se musí usadit. Vyčkejte 6-8 hodin provozu, aby se ventilátor mohl „usadit“. (*) Může vyžadovat pomoc kvalifikovaného a autorizovaného elektrikáře. SUSALE Ceiling Fan...
Page 58
εάν δεν έχει εγκατασταθεί / ή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά. (*) Ο ανεμιστήρας χρειάζεται «στρώσιμο». Αφήστε να παρέλθουν 6-8 ώρες λειτουργίας για να ολοκληρωθεί το «στρώσιμο» του ανεμιστήρα. (*) Πιθανώς να χρειάζεται η συνδρομή ενός πιστοποιημένου και αδειοδοτημένου ηλεκτρολόγου. SUSALE Ceiling Fan...
Page 59
Tavan sabitleme aparatını kontrol edin, hatalı monte edilmiş ise yeniden monte edin. (*) Vantilatör tam oturmamış. Vantilatörün yerine tam oturabilmesi için 6 ila 8 saat kadar çalışması gerekebilir. (*) Uzman ve yetkili bir elektrik müteahhidinin yardımı gerekebilir. SUSALE Ceiling Fan...
Page 60
Подвесной кронштейн установлен неправильно. Проверьте и при необходимости переустановите подвесной кронштейн, если он не установлен / установлен неправильно. (*) Вентилятору нужно время на приработку. Это время может составлять 6-8 часов работы. (*) Может требоваться помощь квалифицированного и лицензированного электрика. SUSALE Ceiling Fan...
Page 61
Sprawdzić, a w razie potrzeby ponownie zamontować wspornik zawieszenia, jeśli nie został zainstalowany w sposób prawidłowy bądź w ogóle. (*) Wentylator musi dotrzeć się. Pozostawić włączony wentylator na 6 – 8 celem jego „dotarcia”. (*) Może wymagać pomocy wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. SUSALE Ceiling Fan...
Page 62
Kasta inte elektriska apparater som osorterat avfall: använd separata avfallshanteringsanläggningar. Kontakta din kommun för mer information om tillgängliga insamlingssystem. Om elektriska apparater bortskaffas i deponier eller soptippar kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet, där de hamnar i livsmedelskedjan och kan skada din hälsa och ditt välbefinnande. SUSALE Ceiling Fan...
Page 63
Aby uzyskać więcej informacji na temat dostępnych systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na składowiska odpadów lub wysypiska grozi prze- nikaniem substancji niebezpiecznych dla zdrowia i dobrego samopoczucia do wód gruntowych i łańcucha pokarmowego. SUSALE Ceiling Fan...
Page 64
Salida total: 60 vatios Bombilla: E14, 60 W (no incluida) Velocidad rotacional: 185 rpm Dimensiones: Altura del cuerpo (sin interruptor de tracción): 15,98 - 40,6 cm Diámetro del ventilador: 52 - 132 cm Peso: 13,45 lb (6,1 kg) SUSALE Ceiling Fan...
Page 65
220-240 V~ 50/60 Hz Ολική ισχύς εξόδου: 60 Watt Λαμπτήρας: E14, 60 W (δεν περιλαμβάνεται) Ταχύτητα περιστροφής: 185 σαλ Διαστάσεις: Ύψος σώματος (χωρίς διακόπτη έλξης) 15,98 in (40,6 cm) Διάμετρος ανεμιστήρα: 52 in (132 cm) Βάρος: 13.45 lb (6.1 kg) SUSALE Ceiling Fan...
Page 66
Napięcie robocze: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Całkowita moc wyjściowa: 60 W Żarówka: E14, 60 W (nie wchodzi w zakres dostawy) Prędkość obrotowa: 185 obr./min Wymiary: Wysokość korpusu (bez przełącznika pociąganego): 40,6 cm (15,98“) Średnica wentylatora: 132 cm (52“) Masa: 13,45 lb (6,1 kg) SUSALE Ceiling Fan...
Page 67
This is possible by application of the following harmonized standards and regulations: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 62233 :2008 EN 55014-1 :2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3 :2013 Anbringung der CE-Kennzeichnung 19 Pill, 05.04.2019 Axel Böchzelt SUSALE Ceiling Fan...