Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
EN
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
BONDI Ceiling Fan
35031
35032
35033
35034
1
BONDI Ceiling Fan

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EGLO BONDI 35031

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi BONDI Ceiling Fan 35031 35032...
  • Page 2 Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions ! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiţi instrucţiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте...
  • Page 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Page 5: Safety Instructions

    16. This fan is designed for use indoors only. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 18. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    14. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Page 7: Istruzioni Di Sicurezza

    14. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell’etichetta energetica del prodotto. 15. Se utilizzati con un’alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Page 8: Veiligheidsinstructies

    16. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnen. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Page 9: Instrucciones De Seguridad

    10. Use SOLAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
  • Page 10: Instruções De Segurança

    10. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
  • Page 11 13. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 14. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 15. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 16. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Page 12 är avsedd att användas. 16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    14. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Page 14: Biztonsági Utasítások

    16. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 18. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Page 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ο ανεμιστήρας είναι σχεδιασμένος μόνο για εσωτερική χρήση. Η EGLO lighting δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε συμβουλή δόθηκε στον καταναλωτή από κάποιον προμηθευτή μας ή τρίτο, σχετιζόμενο ή μη. Η σωστή απόδοση εξαρτάται από την επιλογή του κατάλληλου ανεμιστήρα και τη σωστή εγκατάστασή του στη βέλτιστη θέση. Δεν είναι δυνατή η...
  • Page 16: Instrucțiuni De Siguranță

    14. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilaţie EGLO. 15. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiţia ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Page 17: Güvenlik Talimatları

    Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 10. SADECE vantilatörünüzle birlikte gelen EGLO kumandasını kullanın. Standart olmayan ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı uğultuya yol açabilir; bu tamir edilemez olup garanti kapsımı...
  • Page 18: Инструкции За Безопасност

    13. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 14. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
  • Page 19: Инструкции По Безопасности

    13. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 14. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
  • Page 20: Bezbednosna Uputstva

    14. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 15. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Page 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    14. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 15. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Page 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Page 23 Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Page 24: Parts List

    For non-light models For models with light Teileliste 1. Abdeckhaube / 2. Abdeckhaubenmanschette / 3. Hängerohr / 4. Kupplungsabdeckung / 5. Motorbaugruppe / 6. Flügel / 7. Abdeckung/Leuchtenschirm Assembly Kit: 8. Flügelschraube und Unterlegscheiben (13x) / 9. Wandsteuerung (1x) Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Zange, Seitenschneider, Leiter, Stromversorgungskabel. Hinweis: Die Verwendung von Elektroschraubern kann zu starkes Anziehen der Schrauben und Beschädigen der Gewinde verursachen, verwenden Sie KEINE Elektrowerkzeuge zum Anziehen der Schrauben.
  • Page 25 Lista över delar 1. Kåpa / 2. Ring till kåpa / 3. Nedstång / 4. Kopplingshölje / 5. Motorenhet / 6. Blad / 7. Nedåtvänd kåpa/Lampskärm Monteringssats: 8. Bladskruv och Bricka x 13 / 9. Väggkontroll x 1 Nödvändiga verktyg: Stjärnskruvmejsel, Plattskruvmejsel, Tång, Trådskärare, Stege, Försörjningskabel Obs! Användningen av eldragare kan dra åt skruvarna för hårt och skada gängorna, använd INTE motordrivna verktyg när du spänner skruvar.
  • Page 26 Refer to Fig. 2. Many EGLO fans are designed for indoor use, though they can also be installed in appropriately covered outdoor locations where the fan is fully undercover with a minimum of 2 walls. This fan is not waterproof. When installed in outdoor areas, the ceiling fan must be installed in a location protected from water, wind, dust, and salt.
  • Page 27 Consulte la Figura 2. Muchos ventiladores EGLO están diseñados para su uso en interiores, aunque también pueden instalarse en espacios al aire libre cubiertos adecuadamente, donde el ventilador quede totalmente protegido por un mínimo de 2 paredes. Este ventilador no es resistente al agua.
  • Page 28 Se figur 2. Flera EGLO-fläktar har designats för inomhusbruk, men de kan även installeras utomhus på platser med lämplig täckning där fläkten skyddas helt av minst 2 väggar. Denna fläkt är inte vattentät. När takfläkten installeras utomhus måste den monteras på en plats som skyddar mot vatten, vind, damm och salt.
  • Page 29 Viz obr. 2. Mnoho ventilátorů EGLO je navrženo pro vnitřní použití, i když mohou být také nainstalovány na vhodně zakrytých venkovních místech, kde je ventilátor zcela pod zastřešením s minimálně 2 stěnami. Tento ventilátor není vodotěsný. V případě instalace ve venkovních prostorách musí...
  • Page 30 Şekil 2’ye göz atın. EGLO vantilatör tiplerinin birçoğu iç mekan kullanımı için tasarlanmış olsa da uygun şekilde en az iki duvarı olan ve vantilatörün üzerini örten açık mekanlarda da kurulum gerçekleştirilebilir. Bu vantilatör tipinin su geçirmez özelliği bulunmamaktadır. Dış mekanda kurulum gerçekleştirildiği takdirde vantilatör;...
  • Page 31: Wybór Lokalizacji

    Pogledajte sliku 2. Mnogi EGLO ventilatori su konstruisani za unutrašnju upotrebu mada mogu biti montirani i na odgovarajuće zaštićenim lokacijama na otvorenom, gde je ventilator pokriven sa najmanje 2 zida. Ovaj ventilator nije vodootporan. Kada se montira u eksterijeru, plafonski ventilator mora biti montiran na mestu koje je zaštićeno od vode, vetra, prašine i soli.
  • Page 32: Montage Et Installation Du Ventilateur

    Fig. 5 Fig. 6 Fig. 4 Canopy Canopy Cover Downrod Coupling Cover Bolt R Pin 2 x screws Montage und Installation des Ventilators Wichtig: Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen und/oder das Netz am Sicherungskasten abgeschaltet ist, um eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung zu gewährleisten. Montieren Sie Abdeckhaube und die Kupplungsabdeckung über dem Hängerohr.
  • Page 33 Assemblaggio e installazione del ventilatore Importante: Per garantire l‘isolamento completo di tutti i poli dall‘alimentazione, assicurarsi di scollegare l‘alimentazione e/o spegnere l‘interruttore di rete dalla centralina. Assemblare la calotta e il copriflangia sopra l‘asta. Vedere fig. 4. Far passare il fascio di cavi dal motore dentro l‘asta. Assicurarsi che l‘asta sia fissata con due viti sul gancio per impedire che possa oscillare e ondeggiare durante il funzionamento.
  • Page 34 Montagem e instalação da ventoinha Importante: Verifique se a alimentação elétrica está desligada e/ou o interruptor geral está desligado no quadro elétrico para se assegurar que todos os bornes estão isolados da alimentação elétrica. Monte cobertura e tampa de engate por cima da haste inferior. Consulte a Fig 4. Insira o chicote de cabos do motor no interior e através da haste inferior.
  • Page 35 Montáž a instalace ventilátoru Pozor: Ujistěte se, že je odpojen přívod proudu a/nebo je vypnutý jistič na přívodní skříňce a zajištěny všechny póly napájení. Připevněte vrchní misku a kryt spojky na tyč. Viz obr. 4. Vložte kabeláž od motoru do závěsné tyče. Ujistěte se, že je závěsná tyč je sevřena dvěma šrouby na spojce, aby se zabránilo chvění a houpání...
  • Page 36 Montarea și instalarea ventilatorului Important: Verificaţi dacă alimentarea cu energie electrică este debranșată și / sau reţeaua electrică este deconectată de la panoul electric pentru a asigura izolarea tuturor polilor de alimentare Asamblaţi placa de acoperire și capacul cuplajului peste tija inferioară. Consultaţi figura 4. Introduceţi fasciculul de cabluri de la motor în și prin tijă.
  • Page 37 Сборка и установка вентилятора Важно: Проверьте отсоединение питания и/или отключение электросети на распределительной панели, а также убедитесь в изолировании всех полюсов источника питания. Соберите колпак и соединительную крышку над штангой. См. рис. 4. Проведите оплетку провода от двигателя до штанги и через нее. Убедитесь, что штанга закреплена с помощью двух винтов на...
  • Page 38 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Montage und Installation des Ventilators Einen Flügel nach der anderen bearbeiten. Den Flügel in den Schlitz im Mittelband des Motorgehäuses einsetzen und die Flügelschrauben lose anziehen. Wenn alle Flügel montiert sind, alle Schrauben fest anziehen. Siehe Abb. 7 Überprüfen Sie erneut, ob alle Schrauben richtig angezogen sind.
  • Page 39 Montage en installatie van de ventilator Bevestig de bladen een voor een. Plaats het blad in de sleuf in de middelste band van de motorbehuizing, en draai de bladschroeven nog niet helemaal aan. Wanneer alle bladen zijn geïnstalleerd, draait u alle schroeven stevig aan. Zie fig. 7 Controleer opnieuw of alle schroeven goed zijn aangedraaid.
  • Page 40 Montáž a instalace ventilátoru Pracujte vždy jen s jednou lopatkou, vložte lopatku do drážky ve středovém pásu skříně motoru a oba šrouby lopatky volně utáhněte, až budou nainstalovány všechny lopatky, všechny šrouby utáhněte pevně. Viz obr. 7 Znovu zkontrolujte správné dotažení všech šroubů. 10.
  • Page 41 Сглобяване и монтиране на вентилатора Като монтирате перките една по една, поставете перката в отвора на централната лента на корпуса на мотора и затегнете и хлабаво и двата винта на перката, а след като монтирате всички перки, ги затегнете здраво. Вижте фиг. 7. Проверете...
  • Page 42 CCT Switch 400V 400V Ändern der Farbe des LED-Lichts Das LED-Licht ist mit einem farbwechselnden Kippschalter ausgestattet, der zwischen Warmweiß, Neutralweiß oder Kaltweiß umschaltet. Der Schalter befindet sich direkt auf der LED-Platine. Warm: Deckenventilator und LED-Leuchte müssen vor dem Wechsel der Farbtemperatur ausgeschaltet sein. Changing the colour of LED light The LED light is equipped with a colour changing toggle switch to change between warm white, neutral white or cool white.
  • Page 43 Změna barvy LED světla LED světlo je vybaveno přepínačem barvy pro přepínání mezi teplou bílou, neutrální bílou nebo studenou bílou. Přepínač je umístěn na samotné desce LED. Pozor: Stropní ventilátor a LED světlo musí být před provedením změny CCT vypnuté. A LED-világítás színének módosítása A LED-világítás színváltó...
  • Page 44: Wiring Connections

    Brown (L) Orange (Light) Yellow/Green (E) Blue (N) Brown (L) Orange (Light) Yellow/Green (E) Blue (N) Kabelverbindungen WARNUNG! ZU IHRER SICHERHEIT DÜRFEN ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE NUR VON EINEM QUALIFIZIER- TEN UND ZUGELASSENEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN. Hinweis: Für den sicheren Einsatz dieses Ventilators MUSS die allpolige Abschaltung gemäß den Verkabelungsregeln in die feste Verkabe- lung integriert werden.
  • Page 45: Ligações Elétricas

    Collegamenti del cablaggio ATTENZIONE! PER SICUREZZA TUTTI I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE EFFETTUATI ESCLUSIVAMEN- TE DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO. Nota: Per un utilizzo sicuro di questo ventilatore, si DEVE integrare nel cablaggio fisso un separatore su tutti i poli conforme alla normativa sui cablaggi elettrici.
  • Page 46 Kabelanslutningar Varning: FÖR DIN SÄKERHET MÅSTE ALLA ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ENBART UTFÖRAS AV EN KOMPE- TENT OCH BEHÖRIG ELEKTRIKER. Obs: För säker användning av denna fläkt MÅSTE en allpolig bortkoppling införlivas i den fasta förläggningen i enlighet med ledningsregler- na. En enpolig strömbrytare måste också placeras i samma rum som fläkten. Obs! Om det finns två...
  • Page 47 Kablo bağlantıları UYARI! GÜVENLİĞİNİZ AÇISINDAN TÜM ELEKTRİK BAĞLANTILARI UZMAN VE YETKİLİ BİR ELEKTRİK TEKNİSYENİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Not: Bu vantilatör ürünün emniyetli bir biçimde kullanılabilmesi için elektrik devresi kurallarına uygun olarak tüm kutupları ayıracak, devreye dahil bir sistem bulunmalıdır. Vantilatörün bulunduğu mekana aynı zamanda tek kutuplu bir anahtar da yerleştirilmelidir. Not: Bir mekanda/odada iki ya da daha fazla tavan vantilatörü...
  • Page 48 WALL CONTROL “L” (To Fan) AC in Live (To Hot) “LI” TO HOT TO LIGHT WALL CONTROL “L” (To Fan) AC in Live (To Hot) TO HOT Kabelanschlussplan (mit Beleuchtung) / Anschlussplan (ohne Beleuchtung) Wiring Diagram (with Light) / Wiring Diagram (without Light) Schéma de raccordement (avec système d’éclairage inclus) ...
  • Page 49 For non-light models For models with light For non-light models For models with light Funktion der Wandsteuerung 0 - Ventilator ist AUS / 1 - Niedrige Geschwindigkeit 1 / 2 - Niedrige Geschwindigkeit 2 / 3 - Mittlere Geschwindigkeit / 4 - Hohe Geschwindigkeit LICHTSCHALTER Licht EIN/AUS plus Stufen-Dimmfunktion...
  • Page 50 Funktion hos väggkontrollen 0 - Fläkt OFF / 1 - Låg hastighet 1 / 2 - Låg hastighet 2 / 3 - Medium hastighet / 4 - Hög hastighet LJUSOMKOPPLARE Belysning ON/OFF plus stegvis dimningsfunktion Funkce nástěnného ovládače 0 - Ventilátor VYP / 1 - Nízká rychlost 1 / 2 - Nízká rychlost 2 / 3 - Střední rychlost / 4 - Vysoká rychlost PŘEPNAČ...
  • Page 51 Summer / winter switch Umkehrfunktion Ihr Deckenventilator kann entweder im Ventilatormodus (Sommer) oder im umgekehrten Ventilatormodus (Winter) betrieben werden. Um zwischen den Modi zu wechseln, betätigen Sie den Schalter an der Motorbaugruppe. Sommer (Vorwärts) Für einen Kühleffekt im Sommer sollte Ihr Ventilator im Gegenuhrzeigersinn laufen, wodurch die Raumluft nach unten und außen gedrückt wird und ein Windchill-Effekt entsteht, durch den Sie sich kühler fühlen.
  • Page 52 Función inversa Su ventilador de techo puede funcionar en modo ventilador (verano) o en modo de ventilador inverso (invierno). Para alternar entre modos, conmute el interruptor situado en el ensamblaje del motor. Verano (hacia adelante) Para un efecto de enfriamiento durante el verano, su ventilador debe funcionar en sentido antihorario, forzando el aire de la habitación hacia abajo y hacia afuera, creando un efecto de sensación térmica que lo hace sentir más fresco.
  • Page 53 Funcția acțiune inversă Ventilatorul de tavan poate funcţiona fie în modul ventilare sau în modul ventilaţie inversă. Pentru comutarea între moduri, comutaţi comutatorul aflat pe ansamblul motorului. Modul vară (Înainte) Pentru a obţine un efect de răcire în timpul verii, ventilatorul trebuie să funcţioneze în sens invers acelor de ceasornic, forţând debitul de aer din cameră...
  • Page 54: Reinigung Und Wartung

    Tous les 6 mois, assurez-vous que TOUTES les vis sont correctement serrées avec un tournevis. Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moisissure, à la fois à l’ e xtérieur et à l’intér- ieur (si cela est autorisé...
  • Page 55: Почистване И Поддръжка

    Svi EGLO plafonski ventilatori treba da se redovno održavaju kako bi se obezbedilo održavanje performansi. Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Page 56 Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
  • Page 57: Dépannage

    Dépannage AVERTISSEMENT ! LE VENTILATEUR DE PLAFOND DOIT ÊTRE ÉTEINT ET ISOLÉ AVANT DE COMMENCER TOUT DÉPANNAGE Oscillations/Équilibre Veuillez noter que tous les ventilateurs de plafond ne sont pas identiques, même s‘ils sont du même modèle, et que certains pourront bouger davantage que d’autres.
  • Page 58: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen WAARSCHUWING! DE PLAFONDVENTILATOR MOET WORDEN UITGESCHAKELD EN VOLLEDIG LOSGEKOPPELD VOORALEER U PROBLEMEN GAAT OPLOSSEN. Wiebelen/balans Houd er rekening mee dat plafondventilatoren niet allemaal gelijk zijn. Zelfs ventilatoren van hetzelfde model kunnen verschillen, waarbij sommige meer kunnen wiebe- len dan andere. Een speling van enkele centimeter is vrij acceptabel en betekent niet dat een correct geïnstalleerde ventilator naar beneden zal vallen. Alle bladen van de plafondventilator zijn gewogen en gegroepeerd volgens gewicht.
  • Page 59: Vianmääritys

    Resolución de problemas AVISO! A VENTOINHA DE TETO DEVERÁ SER DESLIGADA E ISOLADA ANTES DE SE INICIAR QUALQUER RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oscilação/Equilíbrio Tenha em atenção que as ventoinhas de teto não são todas iguais, mesmo ventoinhas do mesmo modelo, algumas podem mover-se mais ou menos que outras.
  • Page 60: Odstraňování Poruch

    Felsökning VARNING! TAKFLÄKTEN MÅSTE STÄNGAS AV OCH ISOLERAS INNAN NÅGON FELSÖKNING KAN PÅBÖRJAS Skakning/balans Observera att alla takfläktar inte är identiska, inte ens fläktar av samma modell. Vissa kan röra sig mer eller mindre än andra. Rörelser på några centimeter är helt acceptabelt och innebär inte att fläkten kommer att falla ned om den har installerats korrekt. Alla takfläktens blad vägs och grupperas efter vikt.
  • Page 61: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! MIELŐTT BÁRMILYEN HIBAELHÁRÍTÁSBA KEZDENE, A MENNYEZETI VENTILÁTORT KI KELL KAPCSOLNI ÉS SZIGETELNI KELL. Imbolygás/egyensúly Vegye figyelembe, hogy nem minden mennyezeti ventilátor ugyanolyan – még ha ugyanolyan típusúak is: egyesek többet mozoghatnak, mint mások. A néhány centiméteres mozgás teljesen elfogadható, és nem utal arra, hogy a ventilátor le fog zuhanni, ha megfelelően van felszerelve. Minden ventilátorlapát ki van súlyozva, és súly szerint van csoportosítva.
  • Page 62 Depanare AVERTISMENT! VENTILATORUL DE TAVAN TREBUIE DECONECTAT ȘI IZOLAT ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA ORICÂROR LUCRĂRI DE DEPANĂRE Clătinare/Echilibrare Reţineţi că toate ventilatoarele de tavan sunt diferite, chiar și ventilatoarele de același model, unele pot să se miște mai mult sau mai puţin decât altele.
  • Page 63 Отстраняване на проблеми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВЕНТИЛАТОРЪТ ЗА ТАВАН ТР БВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕН И ИЗОЛИРАН ПРЕДИ ОТСТРАН ВАНЕ НА КАКВИТО И ДА Е ПРОБЛЕМИ Клатене/балансиране Моля, имайте предвид, че не всички вентилатори за тавани са еднакви, дори и вентилатори от един и същ модел. Възможно е някои от...
  • Page 64: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji UPOZORENJE! PLAFONSKI VENTILATOR MORA DA SE ISKLJUČI I IZOLUJE PRE POČETKA OTKLANJANJA SMETNJI. Klimanje/Balansiranje Imajte na umu da nisu svi plafonski ventilatori isti, čak se i isti modeli ventilatora mogu različito pomerati. Kretanje od nekoliko centimetara je prihvatljivo i ne sugeriše da će ventilator pasti ako se ispravno ugradi. Sve lopatice plafonskog ventilatora se mere i grupišu po težini.
  • Page 65: Checkliste

    Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Schalten Sie das Gerät AUS Sicherung oder Schutzschalter defekt. nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
  • Page 66 Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Fusible ou disjoncteur sauté. Éteignez l’appareil. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Éteignez l’appareil. Connexions au secteur lâches. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
  • Page 67: Lista De Verificación

    Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. Schakel de stroom uit. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
  • Page 68: Lista De Controlo

    Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Desligue a alimentação elétrica. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Controlador/interruptor não se encontra na posição correta.
  • Page 69 Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Stäng AV strömmen. Lossa nätanslutningar till fläkten. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Stäng AV strömmen.
  • Page 70: Λίστα Ελέγχου

    Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás Kapcsolja KI a tápellátást. A biztosíték vagy a megszakító kioldott. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Kapcsolja KI a tápellátást. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
  • Page 71: Kontrol Listesi

    Listă de verificare PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Opriți alimentarea. Siguranță sau întrerupător de circuit ars(ă). mai pornește. Verificați siguranțele și întrerupătorul de circuit. (*) Opriți alimentarea. Conectare slabă a ventilatorului la rețeaua electrică Verificați conexiunile la regleta de borne. (*) Controlerul /întrerupătorul nu este în poziția corectă.
  • Page 72: Контрольный Список

    Списък за проверка ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ Вентилаторът или Изключете захранването. Изгорял предпазител или прекъсвач. осветлението не се Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) включва. Изключете захранването. Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Проверете свързването към клемния блок. (*) Контролерът/прекъсвачът е в неправилна позиция. Изключете...
  • Page 73: Lista Kontrolna

    Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Isključite. Proverite spojeve na klemi. (*) Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Isključite.
  • Page 74: Smaltimento

    Entsorgung Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen, sondern getrennte Sammelstellen nutzen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, um weitere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
  • Page 75: Hulladékkezelés

    Likvidace Elektrické spotřebiče nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, využijte sběrná zařízení pro tříděný odpad. Bližší informace o dostupných systémech sběru odpadu Vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou do podzemních vod unikat nebezpečné látky a dostat se do potravinového řetězce, což může poškodit Vaše zdraví.
  • Page 76: Technical Data

    Technical data Artikelnummer: 35031 / 35032 / 35033 / 35034 Stromspannung: 220-240 V~ 50 Hz Stromverbrauch: 52 Watt Light Kit: LED 20 W Drehgeschwindigkeit: 235 rpm Abmessungen: Höhe des Ventilators: 316mm (12.44 in) for non-light models; 334mm (13.15 in) for with light models Ventilator-Durchmesser: 122 cm (48 in) Gewicht:...
  • Page 77: Tekniset Tiedot

    Dados Técnicos Número ref.: 35031 / 35032 / 35033 / 35034 Tensão de funcionamento: 220-240 V~ 50 Hz Saída total: 52 Watt Kit de iluminação: LED 20 W Velocidade rotativa: 235 rpm Dimensões: Altura do corpo: 12.44 pol. (316mm) for non-light models; 13.15 pol. (334mm) for with light models Diâmetro da ventoinha: 48 pol.
  • Page 78: Teknik Veriler

    Date tehnice Număr articol: 35031 / 35032 / 35033 / 35034 Voltaj operare: 220-240 V~ 50 Hz Putere totală debitată la ieșire: 52 Watt Set de iluminat: LED 20 W Viteza de rotaţie: 235 rpm Dimensiuni: Înălţimea corpului: 12.44 in (316mm) for non-light models; 13.15 in (334mm) for with light models Diametru ventilatorului: 48 in (122 cm) Greutate:...
  • Page 79: Konformitätserklärung

    Déclaration de conformité : Par la présente, la société EGLO GmbH déclare que le produit 35031 / 35032 / 35033 / 35034 et la télécommande associée sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site Internet suivant : www.eglo.com.
  • Page 80 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com BONDI Ceiling Fan...

Table des Matières