Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 1
Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe
(
t
Original operating instructions Garden Pump
Mode d'emploi d'origine Pompe de jardin
s
Istruzioni per l'uso originali Pompa per giardino
+
Manual de instrucciones original Bomba de jardín
*
Originele handleiding Tuinpomp
N
Oryginalna instrukcja obsługi Pompa ogrodowa
P
Originální návod k obsluze Zahradní čerpadlo
j
Originálny návod na obsluhu Záhradné čerpadlo
W
@
Eredeti használati utasítás Kerti szivattyú
Originalna navodila za uporabo Vrtna črpalka
V
Originalne upute za uporabu pumpe za vrt
B
Оригинално упътване за употреба Градинска помпа
e
Originalne upute za uporabu pumpe za vrt
)
Originalna uputstva za upotrebu Pumpa za baštu
4
Orijinal Kullanma Talimatı Bahçe Pompas∂
Z
Оригинальное руководство по эксплуатации
R
Садовый насос
Original betjeningsvejledning Havepumpe
l
Original-driftsveiledning Vannautomat til bruk i hus
M
E
Notandaleiðbeiningar fyrir garðvatnsdælu
Original-bruksanvisning Trädgårdspump
8
Alkuperäiskäyttöohje Puutarhapumppu
9
Originaalkasutusjuhend Olmeveeautomaat
.
Oriģinālā lietošanas instrukcija Dārza sūkņa
H
Originali naudojimo instrukcija Sodo siurblys
G
Art.-Nr.: 41.814.46
NCHA-E 110 Inox
I.-Nr.: 11013

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NEPTUN classic NCHA-E 110 Inox

  • Page 1 Оригинальное руководство по эксплуатации Садовый насос Original betjeningsvejledning Havepumpe Original-driftsveiledning Vannautomat til bruk i hus Notandaleiðbeiningar fyrir garðvatnsdælu Original-bruksanvisning Trädgårdspump Alkuperäiskäyttöohje Puutarhapumppu Originaalkasutusjuhend Olmeveeautomaat Oriģinālā lietošanas instrukcija Dārza sūkņa Originali naudojimo instrukcija Sodo siurblys NCHA-E 110 Inox Art.-Nr.: 41.814.46 I.-Nr.: 11013...
  • Page 2 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
  • Page 3 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 4 das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Achtung! beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise angegebenen Verwendungszweck.
  • Page 5 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 5 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten Anweisungen für die Zukunft auf. (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden. 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 1.
  • Page 6 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 6 7. Montage einer Saugleitung Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt werden. Der Durchmesser der Saugleitung, ob Schlauch Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent- oder Rohr, sollte mindestens ca. 19 mm (3/4”) fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe- betragen;...
  • Page 7 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 7 13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 8 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 8 14. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse...
  • Page 9 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 9 as the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
  • Page 10 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 10 Check to see if all items are supplied. 5. Technical data Inspect the equipment and accessories for transport damage. Mains supply: 230V ~ 50 Hz If possible, please keep the packaging until the Power rating: 1100 W end of the guarantee period.
  • Page 11 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 11 With the right couplings it is also possible, of 11. Replacing the mains cable course, to use a 13 mm (1/2“) delivery hose. The smaller delivery hose results in a lower delivery Warning! Disconnect the pump from the mains! rate.
  • Page 12 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 12 14. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - clean - Intake valve not in water - Pump chamber without water - Fill water into intake...
  • Page 13 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 13 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Page 14 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 14 2. Description de l’appareil (fig. 1) évité Cet appareil ne convient pas au transport d’eau potable. 1. Bouchon de vidange d’eau 2. Raccord d’aspiration La machine doit exclusivement être employée 3. Vis de remplissage d’eau conformément à...
  • Page 15 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 15 7. Montage dʼune conduite dʼaspiration lʼéchappement libre de lʼair dans la conduite dʼaspiration. Selon la hauteur dʼaspiration et le volume dʼair Le diamètre de la conduite d’aspiration, que ce dans la conduite dʼaspiration, le premier soit un tuyau ou un tube, doit au moins s’élever à...
  • Page 16 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 16 Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 13. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Page 17 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 17 14. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Page 18 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 18 esterni, ma deve essere sostituito con uno Attenzione! nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare soltanto da un elettricista specializzato. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e La tensione alternata di 230 V indicata sulla danni.
  • Page 19 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 19 Verificate che l’apparecchio e gli accessori non 5. aratteristiche tecniche: presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla Tensione di rete: 230V ~ 50 Hz scadenza della garanzia. Potenza assorbita: 1100 W Portata mass 4000 l/h...
  • Page 20 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 20 8. Allacciamento del tubo di mandata In caso di pericolo di gelo la pompa deve venire svuotata completamente. Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 19 Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato il rotore ruoti i modo corretto accendendo e direttamente o attraverso un raccordo filettato...
  • Page 21 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 21 14. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Page 22 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 22 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Page 23 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 23 3. Volumen de entrega inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Page 24 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 24 proceso de aspiración. efectuar controles y cuidados regulares para Las mangueras de aspiración y de presión alargar su período de vida. deberán instalarse de manera que no ejerzan una ¡Atención! presión mecánica sobre la bomba. Antes de efectuar cualquier trabajo de La válvula de aspiración deberá...
  • Page 25 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 25 14. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Page 26 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 26 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 27 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 27 2. Beschrijving van het apparaat vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand) moet eveneens vermeden worden. (fig. 1) De machine mag slechts voor werkzaamheden 1. Drukaansluiting worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander 2. Wateraftapplug verder gaand gebruik is niet reglementair.
  • Page 28 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 28 7. Aansluiting van de zuigleiding 9. Bediening In principe raden wij het gebruik van een voorfilter en Het apparaat opstellen op een stabiele, vlakke van een zuiggarnituur met zuigslang, zuigkorf en en horizontale standplaats. terugslagklep aan om lange heraanzuigtijden en een Pomphuis via de vulschroef vullen met water.
  • Page 29 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 29 11.Vervanging van de netaansluitleiding Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 12.
  • Page 30 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 30 14. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water - Zuigklep voldoende onderdompelen...
  • Page 31 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 31 naprawiać kabla! Kabel musi być wymieniony na Uwaga! nowy. Prace te może przeprowadzać tylko Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać specjalista elektryk. wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia Napięcie zmienne podane na tabliczce zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę urządzenia 230 V musi się...
  • Page 32 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 32 2. Opis urządzenia (rys. 1) Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z 1. Podłączenie ciśnienia przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku 2. Śruba spustowa wody niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia 3.
  • Page 33 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 33 długiego czasu ponownego zasysania i przyspieszy przebieg zasysania. niepotrzebnego uszkodzenia pompy przez kamienie Otworzyć przewód ciśnieniowy. oraz twarde ciała obce. Podłączyć przewód sieciowy. Zasysanie Przekrój przewodu ssącego, czy węża lub rury, wystartuje automatycznie - zasysanie na max. powinien wynosić...
  • Page 34 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 34 12. Zamawianie części wymiennych Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: Typ urządzenia Numer artykułu urządzenia Numer identyfikacyjny urządzenia Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info 13.
  • Page 35 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 35 14. Plan wyszukiwania usterek Usterki Przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie uruchamia się - Brak napięcia w sieci - Sprawdzić napięcie - Zablokowany wirnik pompy – - Rozłożyć pompę na części i zadziałał czujnik temperatury wyczyścić...
  • Page 36 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 36 Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Pozor! střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá které je k dispozici. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Přístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo škodám.
  • Page 37 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 37 dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). 5. Technická data: Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při Napětí sítě: 230V ~ 50 Hz přepravě poškozeny. Příkon: 1100 Watt Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční...
  • Page 38 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 38 8. Připojení tlakového vedení způsobem je možné v převážném počtu případů ucpání odstranit. Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (3/4”)) musí být připojeno přímo nebo přes závitovou 11. Výměna síťového vedení spojku na přípojku výtlačného vedení...
  • Page 39 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 39 14. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Do tělesa čerpadla naplnit vodu...
  • Page 40 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 40 Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja Pozor! poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné vymenený za nový. Táto výmena môže byť zabrániť...
  • Page 41 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 41 2. Popis prístroja (obr. 1) Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody 1. Tlakové pripojenie alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené...
  • Page 42 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 42 potrubia, by mal byť minimálne ca. 19 mm (3/4 odstráni, musí sa potom pri novom pripojení a  palec); pri viac ako 5 m výške nasiatia sa uvedení do prevádzky bezpodmienečne znovu odporúča použitie priemeru ca. 33,3 mm (R1IG). naplniť...
  • Page 43 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 43 12. Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 13.
  • Page 44 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 44 14. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Odsávací...
  • Page 45 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 45 Ha a kábel vagy dugó külső behatások által Figyelem! megsérülne, akkor nem szabad megjavítani a A készülékek használatánál be kell tartani egy pár kábelt! Ki muszáj a kábelt egy újért cserélni. Ezt a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket munkát csak egy villamossági szakember által és károkat megakadályozzon.
  • Page 46 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 46 3. A szállítás terjedelme Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készüléket a csomagolásból.
  • Page 47 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 47 lennie, úgyhogy elkerülje a szivattyúnak a vízállás szivattyút feszültségmentesre kell kapcsolni, lesüllyedése általi szárazmenetét. húzza ki a szivattyú hálózati csatlakozóját a Egy szivárgó szívóvezeték, a légbeszívás által dugaszoló aljzatból. megakadályozza a víz felszívását. Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés elôtt a szivattyút alapossan át kell vízzel öblíteni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni.
  • Page 48 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 48 14. Hibakeresési terv Zavarok okok elhárítás Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Blokkol a szivattyúkerék – - Szétszedni a szivattyút és lekapcsolt a hőőrző megtisztítani Nem szív meg a szivattyú...
  • Page 49 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 49 Pred vsako uporabo izvedite pregled naprave. Pozor! Če so varnostne naprave poškodovane ali Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati obrabljene, črpalke ne uporabljajte. Varnostnih preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili naprav nikoli ne izklopite. poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 50 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 50 Shranite vse varnostne napotke in navodila za Črpalka se ne sme vgraditi v krogotok pitne kasnejšo uporabo. vode. Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni 2.
  • Page 51 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 51 črpalne višine, kajti zračni mehurčki v sesalni intervalih pregledate in negujete. cevi zavlačujejo in ovirajo učinek črpanja. Pozor! Pred vsakršnim izvajanjem vzdrževalnih Sesalno in tlačno cev je treba namestiti tako, da del na črpalki, je črpalko potrebno odklopiti od ne bo prihajalo mehanskega pritiska na črpalko.
  • Page 52 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 52 14. Motnje Zavarok okok elhárítás Motor črpalke se ne zažene - Ni omrežne napetosti - Preverite omrežno napetost - Blokirana črpalka - termično - Rastavite črpalko in jo očistite stikalo jo je izklopilo Črpalka ne sesa - Sesalni ventil se ne nahaja v - Namestite sesalni ventil v vodo...
  • Page 53 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 53 Prije svakog korištenja provedite vizualnu Pažnja! kontrolu uredjaja. Ne koristite uredjaj ako je Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta sigurnosna naprava oštećena ili istrošena. Nikad prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati nemojte deaktivirati sigurnosne naprave.
  • Page 54 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 54 2. Opis uređaja (slika 1) Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se 1. Vijak za ispuštanje vode uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima 2.
  • Page 55 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:16 Seite 55 8. Priključak tlačnog voda crijevo. Otvorite slavinu vodovoda. Uključite pumpu više puta na oko dvije sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti Tlačni vod (treba biti min. ca. 19 mm (3/4”) mora začepljenja.
  • Page 56 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 56 14. Smetnje Zavarok okok elhárítás Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe – - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode - Usisni priključak napuniti vodom...
  • Page 57 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 57 визуален контрол на уреда. Не използвайте Внимание! уреда, ако защитните приспособления са При използване на уредите трябва да се спазват повредени или износени. Не извеждайте някои предпазни мерки за безопасност, за да се никога...
  • Page 58 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 58 Средства за изпомпване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За изпомпване на бистра вода (прясна вода), Прочетете всички указания за безопасност и дъждовна вода или лека промивна инструкции. луга/производствена вода. Пропуските при спазването на указанията за Максималната температура на препомващата безопасност...
  • Page 59 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 59 6. Електрическо свързване 13 mm (1/2”) напорен маркуч. Мощността на изпомпване се редуцира посредством по- Електрическото свързване се извършва за малкия напорен маркуч. защитен контакт-щепсел 230 Волта ~ 50 По време на процеса на засмукване в Херца.
  • Page 60 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 60 кратко вкл-изключване проверете, дали е възможно технически изправно завъртане на ротора. При евентуално задръстване на уреда, свържете нагнетателния тръбопровод за водопроводната линия и изтеглете смукателния маркуч. Отворете водопроводната линия. Включете уреда многократно за ок. две секунди. По този начин могат...
  • Page 61 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 61 14. План за откриване на неизправности Неизправности Причини Отстраняване Моторът не тръгва - Липсва напрежение в - Проверете напрежението в електрическата мрежа електрическата мрежа - Блокирано колелото на - Разглобете помпата и помпата-Термо-прекъсвачът е почистете...
  • Page 62 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 62 Prije svakog korištenja provedite vizualnu Pažnja! kontrolu uredjaja. Ne koristite uredjaj ako je Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta sigurnosna naprava oštećena ili istrošena. Nikad prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati nemojte deaktivirati sigurnosne naprave.
  • Page 63 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 63 2. Opis uređaja (slika 1) Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se 1. Vijak za ispuštanje vode uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima 2.
  • Page 64 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 64 8. Priključak tlačnog voda crijevo. Otvorite slavinu vodovoda. Uključite pumpu više puta na oko dvije sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti Tlačni vod (treba biti min. ca. 19 mm (3/4”) mora začepljenja.
  • Page 65 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 65 14. Smetnje Zavarok okok elhárítás Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe – - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode - Usisni priključak napuniti vodom...
  • Page 66 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 66 postojećem naponu strujne mreže. Pažnja! Uređaj nemojte nikada podizati, transportovati niti Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa učvršćivati za mrežni kabl. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Proverite nalaze li se električni utični spojevi u Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za području bezbednom od poplavljivanja odnosno upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 67 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 67 3. Sadržaj isporuke 5. Tehnički podaci Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za Snaga 1100 vata bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
  • Page 68 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 68 pumpe na suvo. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti Usisni vod koji ne zaptiva i usisava vazduh začepljenja. sprečava usisavanje vode. Zamena mrežnog kabla: Pažnja: Iskopčajte Izbegavajte usisavanje stranih tela (peska itd.), uređaj iz strujne mreže! U slučaju ako je potrebno, ugradite predfilter.
  • Page 69 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 69 14. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Proveriti napon mreže - Blokiran rotor pumpe - Rastaviti i očistiti pumpu Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Staviti usisni ventil u vodu - Kućište pumpe bez vode - Napuniti kućište vodom...
  • Page 70 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 70 yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi sadece Dikkat! kalifiye elektrik personeli tarafından yapılacaktır. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Elektrik şebekesinin voltajı, hidroforun tip etiketi ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım voltajı edilecektir.
  • Page 71 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 71 3. Sevkiyatın içeriği Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer çıkarın.
  • Page 72 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 72 herhangi bir mekanik bask∂ uygulamayacak Dikkat! Her bak∂m iμleminden önce pompan∂n gerilim μekilde ba©lanacakt∂r. Emme valfi su içinde yeterli derinlikte olmal∂d∂r, beslemesi kesilecektir. Bunun için pompan∂n böylece su seviyesi azald∂©∂nda pompan∂n kuru elektrik kablosu fiμini prizden ç∂kar∂n. çal∂μmas∂...
  • Page 73 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 73 14. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ - Çekvalf kirli - Temizleyin Pompa emmiyor:...
  • Page 74 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 74 третьими лицами в рабочей зоне устройства. Внимание! Перед вводом в эксплуатацию путем При пользовании устройствами необходимо специальной проверки удостоверьтесь в выполнять правила по технике безопасности, наличии всех необходимых электрических чтобы избежать травм и не допустить ущерба. защитных...
  • Page 75 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 75 изготовителя. 4. Использование согласно Запрещено использовать устройство для назначению. эксплуатации бассейнов. Запрещено встраивать устройство в систему Область применения: снабжения питьевой водой. Для орошения и полива зеленых насаждений, овощных грядок и садов Для работы дождевальных установок ВНИМАНИЕ! Вместе...
  • Page 76 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 76 5. Технические данные предотвратить работу всухую устройства в результате снижения уровня воды. Отсутствие герметичности всасывающего Параметры электросети ~230 в, 50 Гц трубопровода в результате всасывания Потребляемая мощность 1100 Ватт воздуха препятствует всасыванию воды. Производительность...
  • Page 77 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 77 10. Очистка, техобслуживание и Номер запасной части требуемой для замена детали заказ запасных деталей Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info Устройство в целом не нуждается в обслуживании. Но для удлинения срока службы...
  • Page 78 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 78 14. Таблица поиска неисправностей Неисправности Причина Устранение Двигатель не запускается - Отсутствует напряжение - Проверить напряжение питания электросети - Крыльчатка насоса - Разобрать и прочистить насос заблокирована - сработал тепловой датчик Насос не всасывает - Всасывающий...
  • Page 79 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 79 Spændingsangivelsen på maskinens Vigtigt! mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare Ved brug af el-værktøj er der visse til den forhåndenværende netspænding. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen i at undgå...
  • Page 80 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 80 3. Pakkens indhold brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af øjemed. emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). 5.
  • Page 81 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 81 8. Tilslutning af trykslange sekunder ad gangen. På denne måde kan man i de fleste tilfælde fjerne forstoppelser. Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“)) skal forbindes med maskinens trykledningstilslutning (33,3 mm (R1IG)), enten direkte eller via en 11.
  • Page 82 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 82 14. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
  • Page 83 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 83 plass. OBS! Utfør en visuell kontroll av maskinen før hver Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler bruk. Ikke bruk maskinen dersom det finnes overholdes for å forhindre personskader og materielle skader eller slitasje på sikkerhetsanordninger. skader.
  • Page 84 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 84 2. Beskrivelse av maskinen (figur 1) Maskinen skal kun brukes til arbeider den er beregnet på. All annen bruk som går ut over dette blir regnet for å være ikke-forskriftsmessig. Tappeskrue for vann Produsenten påtar seg intet ansvar for noen form for Innsugings-kopling materielle skader eller personskader som måtte...
  • Page 85 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 85 over pumpehøyde, ettersom luftbobler i regelmessig stell av pumpen, slik at den er sugeledningen forsinker og forhindrer garantert en lang levetid. innsugningen. OBS! Pumpen skal alltid koples fri for Plasser suge- og trykkledningene slik at de ikke spenning før det utføres vedlikehold på...
  • Page 86 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 86 Feil Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor starter ikke - Ingen netspænding - Kontroller spenningen - Pumpehjulet er blokkert - - Ta pumpen fra hverandre og temperaturvokteren har koplet rengjør den seg ut Pumpe suger ikke inn - Sugeventilen er ikke under vann - Senk sugeventilen ned i vannet - Pumperom uten vann...
  • Page 87 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 87 Notið tækið einungis í þau verk sem lýst er í Athugið! notandaleiðbeiningunum. Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar Notandi er ábyrgur fyrir öryggi vinnusvæðisins. öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið Ef að...
  • Page 88 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 88 3. Innihald Við tökum enga ábyrgð ef verkfærið er notað á verkstæðum og í iðnaði eða svipuðum fyrirtækjum. Opnið umbúðirnar og takið tækið varlega út úr umbúðunum. 5. Tæknilegar upplýsingar: Fjarlægið umbúðirnar og læsingar umbúða / tækis (ef slíkt er til staðar).
  • Page 89 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 89 8. Tenging þrýstileiðslu slökkvið á dælunni í tvær sekúndur í nokkur skipt. Þannig er hægt að losa um allflestar stíflur dælunnar. Tengja verður þrýstileiðsluna (lágmark ca. 19 mm (3/4”) ) beint við þrýstitengingu dælunnar með þar til gerður skrúftengi ca.
  • Page 90 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 90 Bilanir Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Mótir fer ekki í gang - Rafmagn vantar - Farið yfir rafmagnstengingar - Dæluhjól er stíflað – hitaskynjari - Takið dæluna í sundur og hefur slökkt á dælunni hreinsið...
  • Page 91 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 91 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
  • Page 92 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 92 har skadats i transporten. 5. Tekniska data: Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Nätspänning: 230V ~ 50 Hz Effektförbrukning: 1100 W VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen Kapacitet max. 4000 l/h leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie Uppfordringshöjd max.
  • Page 93 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 93 8. Tryckledningsanslutning två sekunder ett flertal gånger. På detta sätt kan du i de flesta fall åtgärda tilltäppningen. Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (3/4”)) måste anslutas till apparatens 11. Byte av nätledning tryckledningsanslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt eller med hjälp av en gängnippel.
  • Page 94 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 94 14. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
  • Page 95 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 95 Laitteen tyyppikilvessä annetun 230 voltin Huomio! vaihtovirran tulee vastata käytettävissä olevaa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä verkkojännitettä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje verkkojohtoa käyttäen.
  • Page 96 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 96 kuljetusvaurioita. 5. Tekniset tiedot Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Verkkoliitäntä: 230 V ~ 50 Hz Ottoteho: 1100 W HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten Pumppausmäärä kork.: 4000 l/h leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä Pumppauskorkeus kork.: 43 m muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä...
  • Page 97 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 97 8. Painejohdon liitäntä tukkeumat aukeamaan useimmissa tapauksissa. Painejohto (läpimitan tulee olla väh. 19 mm (3/4”) tulee liittää pumpun painejohtoliitäntään (33,3 11. Verkkojohdon vaihto mm (R1IG)) joko suoraan tai kierrenipan avulla. On itsestään selvää, että voit halutessasi käyttää Huomio: irroita laite sähköverkosta! myös vastaavilla ruuviliitännöillä...
  • Page 98 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 98 14. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Takaiskuventtiili likainen - puhdista - Pumpputilassa ei ole vettä...
  • Page 99 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 99 kaitstud. Tähelepanu! Tõmmake enne igat tööd seadme juures pistik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme pistikupesast välja. kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Vältige otsese veejoa sattumist seadmele. võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / Käitaja vastutab ohutusjuhiste ja ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Page 100 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 100 Olmeveeautomat 6. Elektriühendus Originaalkasutusjuhend Elektriühendus toimub maandusega pistikupessa 230 V ~ 50 Hz. Kaitse vähemalt 10 amprit. 4. Sihipärane kasutamine Sisse- ja väljalülitamine toimub sisseehitatud lüliti abil. Kasutusvaldkond Ülekoormuse või blokeerumise eest kaitseb Haljasalade, aedviljapõldude ja aedade mootorit sisseehitatud termokaitse.
  • Page 101 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 101 täiesti avatud olema, et imivoolikus olev õhk 13. Utiliseerimine ja taaskasutus vabalt väljuda saaks. Sõltuvalt imikõrgusest ja õhukogusest imivoolikus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade võib esimene imemisprotsess kesta u 0,5–5 min. pakendis. See pakend on tooraine ja seega Pikema imemisaja korral tuleb pump uuesti veega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav.
  • Page 102 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 102 14. Rikked Põhjused Kõrvaldamine Mootor ei käivitu - Võrgupinge puudub - Kontrollige pinget - Pumba tiivik blokeeritud – - Võtke pump lahti ja puhastage termokaitse lülitas välja Pump ei ime - Imiventiil ei ole vees - Pange imiventiil vette - Pumba sisemuses ei ole vett - Lisage vett imiühenduse kaudu...
  • Page 103 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 103 Lietojiet aparātu vienīgi tam mērķim, kas minēts Uzmanību! šajā lietošanas pamācībā. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai Jūs esat atbildīgi par drošību darba zonā. novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi Ja vadu vai kontaktdakšu bojā ar ārēju iedarbību, izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības vadu nedrīkst labot! Tas ir jānomaina ar jaunu.
  • Page 104 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 104 2. Ierīces apraksts (1. attēls) Sūkni nedrīkst uzstādīt dzeramā ūdens cirkulācijas kontūrā. Ūdens noteces atveres vītņvāciņš Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Iesūkšanas īscaurule Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav Spiediena īscaurule noteikumiem atbilstoša.
  • Page 105 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 105 Noteikti izvairieties to ierīkot augstāk par sūkņa Uzmanību! augstumu, jo tad gaisa pūslīši iesūkšanas caurulē Pirms sūkņa apkopes tas ir jāatslēdz no aizkavē un traucē iesūkšanas procesu. elektroapgādes tīkla, atvienojot sūkņa tīkla Iesūkšanas cauruļvads un spiediena cauruļvads ir kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Page 106 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 106 Traucējumi Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Nevar iedarbināt motoru - Nav tīkla sprieguma - Pārbaudiet spriegumu - Bloķēts sūkņa lāpstiņrats – - Izjauciet un iztīriet sūkni nostrādājis temperatūras relejs Sūknis nesūknē - Iesūkšanas vārsts neatrodas - Iesūkšanas vārstu novietojiet ūdenī...
  • Page 107 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 107 žmonių ar gyvūnų. Dėmesio! Draudžiama siurblį naudoti pavojaus zonoje esant Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių žmogui ar gyvūnui. Kreipkitės į savo elektriką! saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Kiekvieną kartą, pradėdami dirbti, atlikite prietaiso nuostolių.
  • Page 108 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 108 2. Prietaiso aprašymas (1 pav.) Įrenginį galima naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas netinkamu. Už pažeidimus, atsiradusius netinkamai naudojant 1. Slėgio jungtis prietaisą, atsako ne gamintojas, bet naudotojas arba 2. Vandens išleidimo varžtas operatorius.
  • Page 109 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 109 siurblys nedirbtų tuščia eiga. Jei siurblys nebuvo naudojamas ilgesnį laiką, Nesandari siurbimo linija dėl oro įsiurbimo trukdo trumpai įjungdami ir išjungdami patikrinkite ar vandens įsiurbimui. rotorius nepriekaištingai sukasi. Jei siurblys užsikimšęs, prie vandens linijos prijunkite slėgio liniją...
  • Page 110 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 110 14. Gedimai Priežastys Gedimų šalinimas Neužsiveda variklis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti įtampą - Užblokuotas siurblio ratas - - Siurblį išardyti ir išvalyti Išsijungė temperatūros daviklis Siurblys nesiurbia - Siurbimo vožtuvas ne vandenyje - Siurbimo vožtuvą...
  • Page 111 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe NCHA-E 110 Inox (Neptun) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 112 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 112 ( Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 113 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 113 + Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 114 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 114 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Page 115 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 115 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
  • Page 116 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 116 Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
  • Page 117 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 117 E Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
  • Page 118 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 118 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 119 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 119 Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
  • Page 120 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 120 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technische wijzigingen voorbehouden Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Technikai változások jogát fenntartva Tehnične spremembe pridržane.
  • Page 121 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 121...
  • Page 122 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 122...
  • Page 123 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 123 GB GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 124 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 124 FR BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où...
  • Page 125 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 125 IT CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l'apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l'apparecchio.
  • Page 126 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 126 ES CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 127 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 127 NL GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 128 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 128 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Page 129 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 129 CZ ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 130 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 130 SK ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 131 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 131 HU GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található...
  • Page 132 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 132 SI GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo.
  • Page 133 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 133 HR JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Page 134 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 134 BG ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна...
  • Page 135 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 135 BA JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Page 136 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 136 RS GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj.
  • Page 137 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 137 TR GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 138 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 138 RU ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в...
  • Page 139 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 139 DK GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen.
  • Page 140 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 140 GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 141 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 141 ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á...
  • Page 142 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 142 SE GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten.
  • Page 143 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 143 FI TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut.
  • Page 144 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 144 EE GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite.
  • Page 145 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 145 LV GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā...
  • Page 146 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 146 LT GARANTINIS RAŠTAS Gerbiamas kliente, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: Šios garantinės sąlygos reguliuoja papildomas garantines paslaugas.
  • Page 147 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 147 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 148 Anleitung_NCHA-E 110 Inox_SPK7__ 09.10.13 11:17 Seite 148 EH 10/2013 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

41.814.46