Standard assembly
EN
C0
standard
(trouver votre véhicule dans la liste)
(en la lista puede encontrar el tipo de su coche)
Typ kann in der Liste gefunden werden)
modello della vettura nella lista)
Montagem padrão
PT
standardowy
(znajdź swój pojazd na liście)
Стандартный вид подъема
RU
meg az Ön gépjárművét a listában)
Montaj Standard
RO
списке)
(găsiţi-vă vehiculul în listă)
Standardní montáž
v zozname) CS
Стандартно монтиране
(din bilmodell i nns i listan) BG
Standart montaj
(araç tipinizi listede bulabilirsiniz) UK
TR
транспортного засобу можна знайти у списку) EL
Standardmontering
DA
(i nd Deres cykel på listen) HR
popisu)
C0
C1
C2
5
3
4
3
3
EN see pages FR voir pages ES consulte las páginas DE siehe Seiten IT vedere le pagine NL zie pagina's PT consulte as páginas PL patrz strony HU
lásd oldalak RU см. страницы RO vezi paginile SK viď strany CS viz strany SV se sidorna BG виж страници TR sayfalarına bakın UK дивитися сторінок
EL ανατρέξτε στις σελίδες DA se siderne HR vidi stranice
Above-standard assembly
EN
C1
FR
list)
Montaje extraordinario
ES
Höherwertige Montage
DE
werden)
IT
della vettura nella lista)
Montagem superior
PT
C2
C3
Montaż specjalny
PL
felszerelések
вид подъема
Specii ce
vozidlo v zozname) CS
Montering utöver standard
SV
TR
(открийте вашия автомобил в списъка)
Монтаж з перевищенням стандартних вимог
UK
Ειδική Συναρμολόγηση
EL
(βρείτε το όχημά σας στη λίστα) DA
Posebna montaža
HR
(pronađite svoje vozilo na popisu)
C0
C1
C2
5
3
4
3
3
EN see pages FR voir pages ES consulte las páginas DE siehe Seiten IT vedere le pagine NL zie pagina's PT consulte as páginas PL patrz strony HU
lásd oldalak RU см. страницы RO vezi paginile SK viď strany CS viz strany SV se sidorna BG виж страници TR sayfalarına bakın UK дивитися сторінок
EL ανατρέξτε στις σελίδες DA se siderne HR vidi stranice
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
p. 2
(your car type can be found in the list) FR
Montaje estandardizado
ES
Standard Montage
DE
Assemblaggio standard
IT
Standaardmontage
NL
(kies uw voertuig in de lijst)
(por favor consultar o seu tipo de automóvel na lista)
Szabványos felszerelés
HU
(найти Ваше транспортное средство в
Štandardná montáž
SK
Standardmontering
(v seznamu naleznete váš typ auta) SV
(открийте вашия автомобил в списъка)
Стандартний монтаж
Συναρμολόγηση Standart
(βρείτε το όχημά σας στη λίστα)
Standardna montaža
(pronađite svoje vozilo na
C3
C1C2
C1C3
C2C3
C1C2C3
X1
X1
X2
X2
Y
Y
(mm)
(mm)
99 ->
C0
AB
G8
6
330
04/04 ->
C0
AB
I7
8
325
96 -> 03/04
C3
AB
E6
7
450
05 ->
C0
BD
E9
6
270
92 -> 97
C0
AB
G8
3
310
4, 5, 6, 7, 8, 9,10, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
(your car type can be found in the
Montage spécii que
(trouver votre véhicule dans la liste)
(en la lista puede encontrar el tipo de su coche)
(ihr Auto Typ kann in der Liste gefunden
Assemblaggio oltre lo standard
Specii eke montages
NL
(kies uw voertuig in de lijst)
(por favor consultar o seu tipo de automóvel na lista)
(znajdź swój pojazd na liście)
(keresse meg az Ön gépjárművét a listában)
(найти Ваше транспортное средство в списке)
Špecii cké montáže
SK
(găsiţi-vă vehiculul în listă)
Nadstandardní montáž
(v seznamu naleznete váš typ auta)
Специфично монтиране
(din bilmodell i nns i listan) BG
Tavana-Standart montaj
(araç tipinizi listede bulabilirsiniz)
(тип транспортного засобу можна знайти у списку)
Særlig montering
C3
C1C2
C1C3
C2C3
C1C2C3
Y
Y
X1
X1
X2
X2
(mm)
(mm)
99 ->
C0
AB
G8
6
330
04/04 ->
C0
AB
I7
8
325
96 -> 03/04
C3
AB
E6
7
450
05 ->
C0
BD
E9
6
270
92 -> 97
C0
AB
G8
3
310
BRUGS- OG SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL CYKELHOLDER MED REMME TIL
DA
Montage
GENERELT
(ihr Auto
1) Sikkerheds- og monteringsvejledningen skal læses igennem og følges nøjagtigt,
inden cykelholderen kan tages i brug. Gem vejledningen til senere brug og for at garantere en brug i fuld sikkerhed.
(troverete il
2) Den cykelholder du lige har købt, er udelukkende beregnet til transport af cykler.
3) Den maksimale belastning samt det maksimale antal cykler pr. cykelholder er: 30 kg for en cykelholder til 2 cykler og 45 kg
til en cykelholder til 3 cykler eller den belastning eller det antal cykler, som er angivet i vejledningen.
4) Cykelholderen er ikke beregnet til at transportere tandemcykler.
Montaż
5) Vi kan ikke garantere, at cykelholderen passer til alle børnecykler.
PL
6) Garantien bortfalder i tilfælde af manglende overholdelse af monterings- og sikkerhedsvejledningen, da det kan få alvor-
lige konsekvenser for din bil og udsætte dig og andre for farlige situationer.
(keresse
FÆRDSELSSIKKERHED
1) Uanset hvor i verden du bei nder dig med din cykelholder, er det meget vigtigt, at du overholder de gældende færdsels-
regler i det land, hvor du opholder dig.
2) Nummerpladen og lygterne skal være synlige. Sørg for, at cykelholderen ikke dækker over disse elementer, og sæt eventuelt
(nájdite svoje vozidlo
en ekstra nummerplade og baglygter (kan fås som ekstraudstyr) på cykelholderen, og kontroller at lygterne fungerer korrekt.
3) Kør aldrig på ikke asfalterede veje, og of road-kørsel er ikke tilladt.
4) Cykelholderen gør bilen længere, og cyklerne kan øge bilens bredde og højde. Vær derfor særlig opmærksom, når du kører
igennem snævre eller vanskelige gader, og når du bakker. Last der går ud over cykelholderen skal overholde bestemmelserne
i den gældende lovgivning og være korrekt spændt fast.
5) Det er vigtigt, at du tilpasser din kørsel i forhold vindens påvirkning af cykelholderen og cyklerne, da bilen kan reagere
anderledes i sving, og når du bremser.
(тип
6) Tilpas din kørsel i forhold til den transporterede last, og for større sikkerhed anbefales det aldrig at overstige 110 km/t.
7) Sænk farten kraftigt (ned til 10 km/t), når du kører over vejbump eller andre genstande. Kør forsigtigt og ansvarligt.
8) Fjern produktet efter brug.
SIKKER OG KORREKT BRUG
1) Inden du begynder at montere cykelholderen, skal du sikre dig, at den passer til din bil.
2) Alle cykler er bygget forskelligt, og det er derfor vigtigt at kontrollere, om din cykel passer til cykelholderen. For de cykler
som ikke har et overrør, kan man tilføje en ekstra stang (ekstraudstyr) på cyklen, så man kan anbringe den på cykelholderen.
3) Lasten skal fordeles jævnt på hele cykelholderen og tyngdepunktet skal være så lavt som muligt.
4) Visse af vores cykelholdere er udstyret med et vippesystem, som giver mulighed for at få adgang til bagagerummet på
de l este biler.
Udformningen af visse biler eller påmonterede tilkoblingsanordninger tillader dog ikke brugen af denne funktion.
5) Læs bilens brugsvejledning vedrørende den maksimalt tilladte belastning fra fabrikanten. Hvis cykelholderen sættes fast
på bilens tilkoblingsanordning, skal du læse belastningsværdien "S", der står på tilkoblingsanordningens mærkeplade. Hvis
HR
OPĆENITO
1) Prije upotrebe nosača bicikala obavezno je pročitati upozorenje i upute za upotrebu, pridržavati ih se do najsitnijih pojedi-
nosti i sačuvati za kasniju upotrebu iz sigurnosnih razloga.
2) Nosač bicikala koji ste kupili namijenjen je samo za prijevoz bicikala.
3) Maksimalni teret i broj bicikala dopuštenih po nosaču bicikala: 30 kg za nosač za 2 bicikla i 45 kg za nosača za 3 bicikla ili
teret i broj bicikala navedeni u uputama.
4) Nosač bicikala nije predviđen za prijevoz tandema.
5) Ne jamči se kompatibilnost nosača bicikala s dječjim biciklima.
6) Jamstvom nije pokriveno nepridržavanje uputa za postavljanje i upozorenje, a koje može uzrokovati znatna oštećenja na
vašem vozilu i dovesti u pitanje vašu sigurnost i sigurnost drugih.
SIGURNOST NA CESTI I VOŽNJA
1) Bez obzira na to kojom zemljom putujete sa svojim nosačem bicikala, pridržavajte se zakona i propisa zemlje u kojoj se nalazite.
2) Registracijska pločica i svjetla moraju obavezno biti vidljivi. Provjerite da ih nosač bicikala i bicikli ne prikrivaju, a ako je
potrebno, dodajte repliku registracijske pločice i signalizacijska svjetla (opcija) na stražnju stranu svojeg nosača bicikala i
provjerite funkcionira li dobro.
3) Nikad ne vozite po neasfaltiranim cestama, a vožnja po neuređenim terenima nije dopuštena.
4) Nosač bicikala povećava duljinu vozila, a bicikli mogu promijeniti širinu i visinu vozila. Budite oprezni ako prolazite kroz
uske prolaze ili ako vozite unazad. Teret koji prelazi preko uređaja za nošenje mora ispunjavati važeće propise i biti pričvršćen
na odgovarajući način.
5) Pri vožnji morate uzeti u obzir utjecaj bočnog vjetra na nosač bicikala i na bicikle jer se vozilo može ponašati drugačije
nego inače u zavojima i prilikom kočenja.
6) Prilagodite brzinu ovisno o teretu koji prevozite, a za što veću sigurnost nikad ne vozite iznad najveće preporučene brzine
od 110 km/h.
7) Jako usporite (prelaženje na 10 km/h) kad prelazite preko izbočina i drugih prepreka. Vozite okretno i nastojte predvidjeti situacije.
8) Nakon upotrebe uklonite nosač bicikala.
SIGURNA I PRIKLADNA UPOTREBA
1) Prije postavljanja nosača bicikala provjerite je li kompatibilan s vašim vozilom.
2) Kod svakog bicikla koji ima posebnu geometriju trebate provjeriti jesu li bicikli kompatibilni s nosačem bicikala. Na bicikle
(troverete il modello
koji imaju okvir bez gornje prečke, može se dodati šipka (opcija) kako bi ga se moglo postaviti na nosač bicikala.
3) Teret mora biti jednoliko raspoređen na cijelu površinu nosača, a njegovo težište mora biti što je niže moguće.
4) Neki naši modeli nosača bicikala opremljeni su njišućim mehanizmom koji omogućuje pristup prtljažniku na većini vozila.
Zbog dizajna ili načina na koji je postavljena kuka, ta se funkcija kod nekih vozila ne može upotrebljavati.
5) U priručniku za upotrebu provjerite koji je najveći dopušteni teret koji dopušta proizvođač vašeg vozila. Na okviru nosača
bicikala pričvršćenih na kuku vašeg vozila provjerite koja je vrijednost tereta „S" upisana na identii kacijskoj pločici kuke. Ako
Specii kus
HU
Особый
RU
Montaje
RO
(nájdite svoje
(i nd Deres bil på listen)
MONTERING PÅ TRÆKKROG
den angivne belastning i bilens brugsvejledning eller på tilkoblingsanordningens mærkeplade er under cykelholderens mak-
simalt tilladte belastning, er det bilens belastningsværdi der er gældende. Antallet af transporterede cykler skal da reduceres.
Cykelholderens maksimalt tilladte belastning = cykelholderen + cyklernes vægt.
6) Vores cykelholdere på tilkoblingsanordninger er udelukkende udviklet til at passe til tilkoblingsanordninger, der er i ove-
rensstemmelse med direktiv 94/20/EF af 30. maj 1994 med en trækkrog med en diameter på 50 mm.
7) Hver gang du samler din cykelholder, skal du kontrollere skemaerne i starten af vejledningen, hvis det drejer sig om en
cykelholder med remme.
8) Rengør kontaktl aderne omhyggeligt mellem bilen og cykelholderen, inden denne anbringes.
9) Cykelholderen skal sidde ordentligt fast på bilen. Justeringen af fastspændingselementerne skal udføres med omhu og
nøjagtighed: se de anbefalede stramningsmomenter i monteringsvejledningen.
10) Kontroller remmene og de andre fastspændingsanordninger både før og under kørslen.
Stram øjeblikkeligt remmene, hvis cyklerne har l yttet sig på cykelholderen, eller hvis cykelholderen har l yttet sig i forhold til bilen.
11) Spænd det tilstrækkelige antal remme fast, og følg cykelholderens monteringsvejledning nøje.
12) Slidte eller trevlede remme er farlige, og bør øjeblikkeligt udskiftes.
13) Det er brugerens eget ansvar at beskytte cyklerne.
14) Da bilens udstødningsgas er meget varm, er det vigtigt aldrig at anbringe dæk, remme eller lign. I nærheden af uds-
tødningsrøret.
15) Fjern alt ekstraudstyr på cyklerne (cykeltaske, barnesæde, pumpe osv.), som kan rive sig løs i vinden.
16) Overhold en minimumsafstand på 35 cm mellem jorden og lastens nederste del, for at undgå at cyklerne støder mod
vejen eller fortovet.
Afmonter eventuelt cykelhjulene, hvis de er for tæt på jorden, og læg dem i bagagerummet.
17) Brug aldrig elastiske anordninger.
18) Brug aldrig vinduesviskerne på bagruden, før end du er sikker på, at dette er muligt med cykelholderen monteret på
bilen. Visse biler er udstyret med vinduesviskere, som automatisk går i gang. I så tilfælde bør man deaktivere denne funktion,
inden man begynder at køre (spørg din mekaniker eller bilforhandler om, hvordan man gør det).
19) Hvis din bil er udstyret med et system, der automatisk åbner bagsmækken, skal dette system deaktiveres, når cykelholde-
ren er på plads, og derefter må du kun åbne bagsmækken manuelt.
20) Baksensoren registrerer automatisk cykelholderen, med mindre denne er deaktiveret. Det er helt normalt, at den udsender en lyd.
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN CYKELHOLDER
1) Der må ikke foretages ændringer på cykelholderen.
2) Cykelholderen må ikke være beskadiget men skal være i god stand, når den tages i brug.
3) Enhver del der er beskadiget eller slidt skal straks udskiftes.
4) Rengøring af cykelholderen: brug aldrig aggressive, kemiske rengøringsprodukter, men brug almindeligt sæbevand i stedet.
5) Fjern altid cykelholderen, inden du vasker din bil.
6) Opbevar cykelholderen omhyggeligt med al dens dokumentation efter hver brug.
UPUTE ZA UPOTREBU I UPOZORENJE ZA STRAŽNJI NOSAČ BICIKALA S
REMENOM I NA VUČNOJ KUKI
je teret naveden u priručniku vašeg vozila ili na identii kacijskoj pločici kuke manji od maksimalne težine nosača bicikala,
morate se pridržavati te vrijednosti na način da, na primjer, smanjite broj bicikala koje prevozite.
Maksimalna težina nosača bicikala = težina praznog nosača + težina bicikala.
6) Jamstvo za naše nosače bicikala za vučne kuke vrijedi samo za vučne kuke koje su u skladu s Direktivom 94/20/EZ od 30.
svibnja 1994. a čija je kugla promjera 50 mm.
7) Prije svake faze sklapanja nosača bicikala provjerite tablicu namjene na početku uputa u okviru nosača bicikala koji se
pričvršćuju remenima.
8) Prije postavljanja nosača bicikala pažljivo očistite područja kontakta i oslanjanja između nosača bicikala i vašeg vozila.
9) Nosač bicikala mora činiti cjelinu s vozilom. Elementi za pričvršćivanje moraju se podesiti pažljivo i točno: provjerite u
uputama za montažu koja je preporučena snaga zatezanja.
10) Prije kretanja na put i tijekom putovanja kontrolirajte napetost remena i drugih pričvrsnih elemenata.
Ako je potrebno, opet ih odmah zategnite ako se bicikli miču po nosaču ili ako se nosač pomiče u odnosu na vozilo.
11) Pričvrstite dovoljan broj remena slijedeći pažljivo uputu za postavljanje nosača bicikala na vozilo.
12) Pohabani ili istrošeni remeni opasni su i obavezno moraju biti zamijenjeni.
13) Vaša je obveza osigurati dodatnu zaštitu za sigurnost svojih bicikala.
14) Budući da su ispušni plinovi vrući, nikad u produžetku ispušne cijevi ne stavljajte gume bicikala, remene nosača bicikala
niti druge dijelove.
15) Uklonite s bicikala sve dodatke (torbu, sjedalicu za bebe, pumpu, ...) koji bi se mogli odvojiti ili biti pod utjecajem bočnog vjetra.
16) Pridržavajte se najmanje udaljenosti (35 cm) između tla i najnižeg dijela vašeg tereta kako biste spriječili udarce između
ceste ili nogostupa i bicikala.
Ako je potrebno, skinite kotače s bicikala koji se nalaze preblizu tlu i stavite ih u prtljažnik.
17) Uklonite sve elastične elemente.
18) Ne pokrećite stražnji brisač stakla vozila prije nego što se provjerili dopušta li to nosač bicikala.
Neka vozila imaju automatsko pokretanje stražnjeg brisača i u tom slučaju obavezno je isključiti ga (zatražite savjet u servisu
za vašu marku vozila).
19) Ako vaše vozilo ima automatsko otvaranje prtljažnika, treba ga isključiti ili prtljažnik otvarati samo ručno kad je na njega
postavljen nosač bicikala.
20) Detektor kretanja unazad koji nije isključen detektira nosač vozila. Normalno je da zvoni.
ODRŽAVANJE NOSAČA BICIKALA
1) Na nosaču bicikala ne smiju se raditi nikakve izmjene.
2) Nosač bicikala ne smije biti oštećen i mora biti u dobrom stanju da bi se mogao upotrebljavati.
3) Svaki oštećeni ili pohabani dio mora se zamijeniti bez odgađanja.
4) Čišćenje nosača bicikala: ne upotrebljavajte agresivna kemijska sredstva već vodu uz dodatak sapuna.
5) Kad perete vozilo obavezno uklonite nosač bicikala.
6) Nakon svake upotrebe pažljivo pohranite nosač bicikala s njegovom dokumentacijom.
p. 27