Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Check before departure
Point à contrôler avant le départ
EN
FR
revise los siguiente
Überprüfe vor Abfahrt
DE
Controleer voor het vertrek de volgende punten
NL
Punkty do sprawdzenia przed wyjazdem
PL
pontok
Проверить перед запуском
RU
de plecare
Body kontroly pred odchodom
SK
Kontrollera före avfärd
Извършете проверка преди да тръгнете
BG
çıkmadan önce kontrol edin
UK
πριν την αναχώρηση
Punkter at kontrollere forud for kørselsstart
DA
prije kretanja
EN
FR
Adjustment of tightening screw (X1/X2)
Vérii er le réglage des noix (X1/X2)
NL
IT
  La  regolazione della vite di serraggio (X1/X2)
Controleer de instelling van de moeren (X1/X2)
zacisków  (X1/X2)
HU
Ellenőrizze a beállítóegységet (X1/X2)
RU
dotiahnutie matíc (X1/X2)
CS
Seřízení utahovacího šroubu (X1/X2)
ayarı (X1/X2)
UK
Регулювання стяжного гвинта (X1/X2)
EL
Ελέγξτε τη ρύθμιση των παξιμαδιών (X1/X2)
dobro podešene (X1/X2)
EN
Upper strap length (Y)
FR
Vérii er la longueur des sangles supérieures (Y)
della cinghia superiore (Y)
NL
Controleer de lengte van de bovenste banden (Y)
felső hevederek hosszát (Y)
RU
Проверить длину верхних ремней (Y)
popruhů (Y)
SV
Längd på den övre remmen (Y)
BG
Проверете дължината на горните колани (Y)
μήκος των άνω ιμάντων (Y)
DA
Kontroller længden af de øvre remme (Y)
EN
Maximum load indicated in the manual (2 wheels = 30 kg / 3 wheels = 45 kg)
permitida mencionada en las instrucciones (2 bicicletas = 30 kilos / 3 bicicletas = 45 kilos)
IT
 Il carico massimo indicato sul manuale (2 ruote = 30 kg / 3 ruote = 45 kg)
máxima, indicada no manual de instruções (2 rodas 30kg/3 rodas 45 kg)
a használati utasításban az engedélyezett terhelést (2 kerékpár=30 Kg / 3 kerékpár=45 Kg)
велосипеда = 45 кг)
RO
 Verii carea sarcinii autorizate menţionate în instrucţiuni (2 biciclete=30 Kg / 3 biciclete=45 Kg)
= 3 bicykle)
CS
 Povolenou nosnost uvedenou v návodu (2 kola = 30 kg / 3 kola = 45 kg)
се, че описаният товар отговаря на следната бележка: 2 велосипеда=30 Kg / 3 велосипеда=45 Kg
= 45 kg)
UK
 Максимальне навантаження, вказане в інструкції (2 колеса = 30 кг / 3 колеса = 45 кг)
ποδήλατα=45 Kg)
DA
Kontroller den tilladte lastekapacitet som angivet i brugsanvisningen (2 cykler = 30 kg / 3 cykler = 45 kg)
bicikla = 30 kg / 3 bicikla = 45 kg)
FR
ES
EN
Wheel position
Vérii er le positionnement des vélos
Puesta de las bicicletas
PT
PL
HU
A posição das rodas
Sprawdzić ustawienie rowerów
Ellenőrizze a kerékpárok elhelyezését
bicicletelor
SK
Skontrolujte umiestnenie bicyklov
CS
Umístění kol
UK
 Положення колеса
EL
Ελέγξτε την τοποθέτηση των ποδηλάτων
EN
Wheel fastening (red straps)
FR
Vérii er l'arrimage des vélos (sangle rouge)
ruote (cinghie rosse)
NL
Controleer de bevestiging van de i etsen (rode band)
HU
RU
Ellenőrizze a kerékpárok rögzítését (piros heveder)
Проверить расположение груза на велосипедах (красный ремень)
SK
CS
Skontrolujte upevnenie bicyklov (červený pás)
Upevnění kol (červené popruhy)
колан)
TR
Tekerleğin bağlanması (kırmızı kayışlar)
UK
Кріплення колеса (червоні ремені)
er fastspændt (rød rem)
HR
Provjeriti jesu li bicikli dobro pričvršćeni (crveni remen)
FR
EN
Fastening of the whole construction to the car
Vérii er l'arrimage de l'ensemble sur le véhicule
Konstruktion auf dem Auto
IT
Il i ssaggio dell'intera struttura al veicolo
PL
Sprawdzić rozmieszczenie całości na pojeździe
HU
Ellenőrizze a rakomány rögzítését a gépjárműre
Verii carea prinderii sistemului pe vehicul
SK
Skontrolujte upevnenie cyklonosiča na vozidle
цялостната подредба върху превозното средство
TR
Tüm gövdenin araca bağlanması
πάνω στο όχημα
DA
Kontroller, at den samlede enhed er fastgjort på bilen
EN
Whether lights and license plate are covered or not
FR
Vérii er la lisibilité des feux et de la plaque
IT
Kennzeichen nicht verdeckt werden
Che le luci posteriori e la targa non siano coperte
PL
não se encontram tapadas
Sprawdzić widoczność świateł i tablicy rejestracyjnej
считывания сигналов и информации на номерном знаке
RO
Verii carea vizibilităţii lămpilor şi a numărului de înmatriculare
štátnej poznávacej značky
CS
Zda světla a poznávací značka nejsou zakryté
табелата с регистрационния номер
TR
Lambalar ve trai k plakasının kapanıp kapanmadığı
και της πινακίδας
DA
Kontroller lygternes synlighed og nummerpladens læsbarhed
EN
Condition of roof carrier during stops
FR
Contrôler l'ensemble lors de vos arrêts
IT
bei Stops
Durante le soste, che le condizioni del portapacchi siano quelle corrette
PL
as paragens
Sprawdzić całość obciążenia podczas zatrzymania
RO
 Controlarea sistemului în timpul opririlor
SK
Skontrolujte cyklonosič pri každej Vašej zastávke
BG
Контролирайте цялостта при спиране
TR
Fren sırasında tavandaki taşıyıcının durumu
DA
Kontroller den samlede enhed, når der gøres holdt
HR
Prilikom zaustavljanja sve prekontrolirajte
p. 28
ES
Prima della partenza, controllare
IT
Verii car antes do arranque
PT
Indulás előtt ellenőrizendő
HU
Listă de verii cări de efectuat înainte
RO
Před odjezdem zkontrolujte
CS
Перед поїздкою перевірте
Σημεία ελέγχου
EL
ES
DE
El ajuste del tornillo de apriete (X1/X2)
Festigkeit der Anziehschraube (X1/X2)
PT
O aperto do parafuso de i xação (X1/X2)
Проверить регулировку цепи (X1/X2)
RO
Verii carea reglajului şuruburilor-nucă (X1/X2)
SV
Justering av fästskruv (X1/X2)
BG
Проверете реглажа на задния мост (X1/X2)
DA
 Kontroller spændarmenes indstilling (X1/X2)
ES
La longitud de correas de encima (Y)
DE
Länge des oberen Befestigungsgurts (Y)
PT
O comprimento da correia superior (Y)
PL
Sprawdzić długość taśm górnych (Y)
RO
Verii carea lungimii chingilor superioare (Y)
SK
Skontrolujte dĺžku horných pásov (Y)
TR
 Üst kayış uzunluğu (Y)
UK
Довжину верхнього ременя (Y)
HR
Provjeriti duljinu gornjih remena (Y)
FR
Vérii er la charge autorisée sur la notice (2 vélos=30 Kg / 3 vélos=45 Kg)
DE
Maximale Beladung laut Beschreibung beachten (2 Räder 30kg / 3 Räder 45kg)
NL
Controleer de toegelaten belasting in de handleiding (2 i etsen = 30 Kg / 3 i etsen =45 Kg)
PL
Sprawdzić w instrukcji dopuszczalne obciążenie (2 rowery = 30 kg / 3 rowery = 45 kg)
RU
Убедиться в допустимости массы согласно индикатору (2 велосипеда = 30 кг / 3
SK
Skontrolujte povolenú záťaž (2 bicykle = 30 kg / 45 kg
SV
Maximal belastning angiven i manualen (2 hjul = 30 kg / 3 hjul = 45 kg)
TR
Azami yük kılavuzda belirtilmiştir (2 tekerlek = 30 kg / 3 tekerlek
EL
Ελέγξτε το επιτρεπόμενο φορτίο στο εγχειρίδιο (2 ποδήλατα=30 Kg / 3
HR
Provjeriti u uputama koji je dopušteni teret (2
DE
NL
Radposition
IT
La posizione delle ruote
Controleer de plaatsing van de i etsen
RU
Проверить расположение велосипедов
SV
Hjulets position
BG
Проверете дали велосипедите са поставени добре
DA
Kontroller cyklernes positionering
HR
Provjeriti položaj bicikala
ES
Fijación de las bicicletas (las correas rojas)
DE
Rad Befestigung (rote Gurte)
PT
A i xação das rodas (tiras vermelhas)
PL
Sprawdzić rozmieszczenie rowerów (taśma czerwona)
RO
 Verii carea prinderii bicicletelor (chinga roşie)
SV
BG
Hjulfäste (röda remmar)
Проверете подредбата на велосипедите (червения
EL
Ελέγξτε την ασφάλιση των ποδηλάτων (κόκκινος ιμάντας)
ES
Fijación de toda la construcción en el coche
NL
Controleer de bevestiging van het geheel op het voertuig
PT
A i xação de toda a estrutura ao automóvel
RU
Проверить расположение всего груза на транспортном средстве
CS
Upevnění celé konstrukce k autu
SV
Fäste för hela enheten på bilen
UK
Кріплення всієї конструкції до автомобіля
EL
HR
Provjeriti je li sve dobro pričvršćeno na vozilo
ES
Si las luces y la matrícula no estén cubiertas
NL
Controleer de leesbaarheid van de lichten en de plaat
HU
Ellenőrizze a jelzőlámpák és a rendszámtábla láthatóságát
SK
Skontrolujte čistotu svetiel na bicykel a čitateľnosť
SV
Huruvida lampor och nummerskylt skyms eller ej
BG
Проверете видимостта на светлините и
UK
Чи не закриті фари та номерний знак
EL
Ελέγξτε την αναγνωσιμότητα των φώτων
HR
Provjeriti vide li se dobro svjetla i registracijska pločica
ES
DE
Estado total del portabicicletas durante las paradas
NL
PT
Controleer het geheel tijdens alle haltes
O estado do suporte de tejadilho durante
HU
RU
Megálláskor mindig ellenőrizze a rakományt
Контролировать положение груза во время остановок
CS
Celkový stav nosiče během zastávek
SV
UK
Стан багажника на даху під час зупинок
EL
Antes de salir,
SV
Yola
TR
Provjeriti
HR
PL
Sprawdzić regulację
SK
Skontrolujte
TR
Sıkıştırma vidası
HR
Provjeriti jesu li spone
IT
 La lunghezza
HU
 Ellenőrizze a
CS
Délku horních
EL
 Ελέγξτε το
ES
Carga máxima
PT
A carga
HU
 Ellenőrizze
BG
Уверете
RO
Verii carea poziţionării
TR
Tekerlek konumu
IT
Il i ssaggio delle
DA
Kontroller, at cyklerne
110
DE
 Befestigung der kompleten
RO
BG
Проверете
Ελέγξτε την ασφάλιση του συνόλου
km/h
DE
 Das Lampen und
PT
Se os faróis e a matrícula
RU
Убедиться в возможности
Zustand des Dach-Gepäckträgers
Tillståndet på takräcket vid stopp
Ελέγχετε το σύνολο στις στάσεις σας
www.montblancgroup.com
MB Bike carrier Rear trail
Super Rider +
PV 176
a x 1
b x 3
x 3
= Max. 45 kg
EN
DE
=
10,8 kg
HU
RU
RO
Mont Blanc France
24-30 rue Claude Bernard - C.S. 61768
BG
35417 Saint Malo Cédex - France
Offi ce : +33 (0)2 99 21 12 70
UK
Fax : +33 (0)2 99 21 12 71
DA
HR
k x 6
PV 176
k x 6
c x 6
l x 6
c x 6
l x 6
m x 6
m x 6
d x 1
d x 1
p x 6
p x 6
u x 4
e x 2
u x 4
e x 2
v x 2
f x 6
v x 2
f x 6
g x 8
w x 4
w x 4
g x 8
NO
NO
r x 6
Keep these instructions for future use.
FR
Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES
Guardar este manual para futuras utilizaciones.
Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren.
IT
Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
PT
Guardar este manual para as utilizações futuras.
PL
Zachować instrukcję w przypadku użytkowania w przyszłości.
Őrizze meg ezt a használati utasítást későbbi felhasználás céljából.
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего пользования.
Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea lor ulterioară.
SK
Tento návod si uchovajte pre ďalšie použitie.
CS
Uschovejte návod pro pozdější použití.
SV
Behåll denna information för framtida bruk
Запазете настоящата бележка за бъдещи справки
TR
Bu bilgileri ileride kullanmak üzere saklayın
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання
EL
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές χρήσεις.
Gem denne vejledning til senere brug.
Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu.
p. 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mont Blanc Super Rider+

  • Page 1 Kontroller lygternes synlighed og nummerpladens læsbarhed Provjeriti vide li se dobro svjetla i registracijska pločica Tento návod si uchovajte pre ďalšie použitie. Mont Blanc France Uschovejte návod pro pozdější použití. 24-30 rue Claude Bernard - C.S. 61768 Behåll denna information för framtida bruk Condition of roof carrier during stops Contrôler l’ensemble lors de vos arrêts...
  • Page 2 BRUGS- OG SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL CYKELHOLDER MED REMME TIL Standard assembly Montage (your car type can be found in the list) FR MONTERING PÅ TRÆKKROG standard Montaje estandardizado (trouver votre véhicule dans la liste) Standard Montage GENERELT den angivne belastning i bilens brugsvejledning eller på tilkoblingsanordningens mærkeplade er under cykelholderens mak- (en la lista puede encontrar el tipo de su coche) (ihr Auto 1) Sikkerheds- og monteringsvejledningen skal læses igennem og følges nøjagtigt,...
  • Page 3 KAYIŞLI VE ÇEKİ DEMİRİ ÜZERİ ARKA BİSİKLET TAŞIYICI İLE İLGİLİ KULLANIM TALİTMATLARI VE UYARILAR GENEL BİLGİLER belirtilen yük bisiklet taşıyıcının maksimum ağırlığından daha düşükse, örneğin bisiklet sayısı azaltılarak bu değere uyulması gereklidir. Bisiklet taşıyıcının maksimum ağırlığı = boş ağırlık + bisikletlerin ağırlığı. 1) Tam güvenli kullanım için, bisiklet taşıyıcı...
  • Page 4 NÁVOD NA POUŽITÍ A UPOZORNENÍ PRO ZADNÍ NOSIC NA KOLA S POPRUHY A S Standard assembly (your car type can be found in the list) MONTÁŽÍ NA TAŽNÉ ZARÍZENÍ S KULOVÝM CEPEM Montage standard (trouver votre véhicule dans la liste) OBECNÉ...
  • Page 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЗАДНИХ ВЕЛОСИПЕДНЫХ БАГАЖНИКОВС ЛЯМОЧНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ И ФАРКОПОВ ВВЕДЕНИЕ крепления, ниже максимального веса багажника для велосипедов, эта величина 1) Перед использованием багажника для перевозки велосипедов обязательно ознакомьтесь и соблюдайте в малейших деталях должна быть соблюдена, например, путем сокращения количества перевозимых велосипедов. меры...
  • Page 6 INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE GENERALIDADES reboque. Se a carga indicada no manual do seu veículo ou na placa sinalética do seu reboque forem inferiores ao peso máximo 1) O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser imperativamente lidos e cumpridos, ao pormenor, antes de se do porta-bicicletas, é...
  • Page 7 GEBRAUCHSANWEISUNG UNDWARNHINWEISE HECK-FAHRRADTRÄGER MIT GURTEN UND AUF ANHÄNGERKUPPLUNG ALLGEMEINES die auf der Anhängerkupplung Ihres Fahrzeugs befestigtwerden, berücksichtigen Sie den Wert der Last « S », der auf dem Typenschild Ihrer Anhängerkupplung ausgewiesen ist. Wenn die, imHandbuch Ihres Fahrzeugs oder auf demTypenschild Ihrer Anhängerkupplung 1) Dieser Warnhinweis und die Montageanleitungen müssen unbedingt gelesen und bis ins kleinste Detail berücksichtigt werden, bevor der Fahrradträger verwendet wird.
  • Page 8 INSTRUCTIONS FORUSE AND WARNING CONCERNING REAR CYCLERACK WITH STRAPAND ON TOW BALL GENERAL REMARKS vehicle manual or on the trailer is less than the maximum authorized load of the bicycle rack, it is the lesser weight limit which 1) You must read this warning notice and the follow the assembly instructions to the letter before using the bicycle rack. Please must be observed, for example by reducing the number of bicycles to be transported.
  • Page 9 Necessity to coat the (license) plate and lightsb Besoin de doubler la plaque de police et les feux Necesidad de duplicar la placa (de matrícula) y las luces Das Nummernschild und die Leuchten verdoppeln Necessità di raddoppiare la targa e le luci Noodzakelijk om achteraan het voertuig een extra nummerplaat en lichten te monteren Necessário duplicar a matrícula e as luzes...
  • Page 10 Necessity to coat the (license) plate and lightsb Besoin de doubler la plaque de police et les feux Necesidad de duplicar la placa (de matrícula) y las luces Das Nummernschild und die Leuchten verdoppeln Necessità di raddoppiare la targa e le luci Noodzakelijk om achteraan het voertuig een extra nummerplaat en lichten te monteren Necessário duplicar a matrícula e as luzes...
  • Page 11 C C C C C C Above-standard assembly Montage (your car type can be found in the list) FR spécii que Montaje extraordinario (trouver votre véhicule dans la liste) Höherwertige Montage la lista puede encontrar el tipo de su coche) (ihr Auto Typ Assemblaggio oltre lo standard kann in der Liste gefunden werden)
  • Page 12 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg p. 12 p. 17...
  • Page 13 3 Nm ± 20 mm 25 kg 25 kg p. 16 p. 13...
  • Page 14 25 kg p. 14 p. 15...