Page 1
Fitting instructions Make: Mini one; 2005-2013 Type: 5453 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Page 5
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg welke schets, in de handleiding, van toepassing is. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik-...
Page 6
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie- fitting the towbar. hen. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- die beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
Page 7
REMARQUE: nicht mehr garantiert ist! * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con- nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die sulter le concessionnaire. Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie- * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-...
Page 8
övriga dokument. * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- mod bilen. aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- * Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og...
Page 9
10. Montar el parachoques. Reparar en E y F. 2. Per i veicoli 2007-2011 vale quanto segue: Smontare la cuffia di pro- 11. Montar la Brink connector incluida la placa de enchufe batiente y la tezione in plastica. Questo pezzo non dovrà più essere montato.
Page 10
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del załączoną instrukcją montażu . veicolo dopo l'installazione del gancio. * Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- Wskazówki: mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con - Po przejechaniu 1000 km dokręcić...
Page 11
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros neuvoa koskevien papereiden kanssa. koskee kyseistä autoa * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai 1.
Page 12
10. Helyezze fel az ütközőt. Figyelem E és F. DŮLEŽITÉ 11. Szerelje fel a Brink Connector az aljzatlemezzel és a pánttal együtt. *Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého pro- 12. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny- dejce.
Page 13
ции по установке нужно использовать. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следстви- ем неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструмен- 1. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля; буферный тов и применения иного способа монтажа или других средств, чем предписано в...
Page 15
5453 Dispositivo di traino tipo: Per autoveicoli: Mini One 2005-2013 Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 011???? Valore D: 6 kN Carico Verticale max. S: 75 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)