Télécharger Imprimer la page

JTS UR-816 D Mode D'emploi

Système de transmission sans fil pour instruments de musique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
UR-816 D UT-16 GT
FUNKÜBERTRAGUNGSSYSTEM FÜR MUSIKINSTRUMENTE
Wireless Transmission System for Musical Instruments
Système de transmission sans fil pour instruments de musique
Sistema de Transmisión Inalámbrica para Instrumentos Musicales

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JTS UR-816 D

  • Page 1 ® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones UR-816 D UT-16 GT FUNKÜBERTRAGUNGSSYSTEM FÜR MUSIKINSTRUMENTE Wireless Transmission System for Musical Instruments Système de transmission sans fil pour instruments de musique Sistema de Transmisión Inalámbrica para Instrumentos Musicales...
  • Page 2 La version française se trouve page 16. Antes de cualquier instalación ... Le deseamos una buena utilización para su nue vo aparato de JTS. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá...
  • Page 3 Œ  Ž ...
  • Page 4 Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - 22 Aufsteckmikrofon schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. 23 Klemmhalterung zur Befestigung des Senders z. B. am Schallbecher eines Blasinstruments 24 Taster ON/ OFF MUTE; zum Einschalten und 1 Übersicht der Bedienelemente Stummschalten des Senders kurz drücken, zum Ausschalten gedrückt halten, bis Status-LED (25) erlischt...
  • Page 5 Informationen zum Produkt erhalten Sie über fach ge recht repariert, kann keine Haftung für „www.jts-germany.de“. daraus re sul tierende Sach- oder Personenschä- Beim Betrieb in anderen Ländern sind deren den und keine Garantie für die Geräte übernom- Bestimmungen unbedingt zu beachten.
  • Page 6 Schäden des Gerätes durch ein eventuelles Aus- 4.5 Sender mit dem Mikrofon nutzen laufen der Batterie zu vermeiden. Zur Verwendung des Senders mit dem mitgeliefer- ten Mikrofon: Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur 1) Das Mikrofon (22) auf den 3,5-mm-Klinken - in den Sondermüll (z.
  • Page 7 schaltetem Sender der Empfänger auf den 3) Den Sender mit der Taste ON/ OFF MUTE (24) gewünschten Kanal eingestellt werden. Wird auf einschalten. Die LED (25) leuchtet grün. Leuchtet der Frequenz schon ein Signal empfangen [die sie rot, ist die Batterie fast verbraucht und muss LED RF (5) am Empfänger leuchtet], sollte zur Ver- bald ausgewechselt werden ( Kapitel 4.3).
  • Page 8 6 Technische Daten Allgemeine Daten Empfänger UR-816D Trägerfrequenzen: ..790 – 814 MHz, Ausgangsspannung: ..300 mV, Schalter „0 dB“ in 16 festen Kanälen Ausgangsimpedanz: ..600 Ω Kap. 6.1) Anschlüsse: Audio-Frequenzbereich: .
  • Page 10 All operating elements and connections can be 21 Microphone cartridge found on the fold-out page 3. 22 Push-on microphone 23 Clamping bracket to fix the transmitter e. g. at the bell of a wind instrument 1 Operating Elements 24 Momentary pushbutton ON/OFF MUTE; press it shortly to switch on and to mute the transmitter, for switching off keep it pressed until the status 1.1 Receiver UR-816D, front side...
  • Page 11 No guarantee claims for the units and no liability 4 Setting into Operation for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they 4.1 Setting-up the receiver are not correctly connected or operated, or not The best transmission quality is obtained when the repaired in an expert way.
  • Page 12 4.4 Connecting the transmitter 3) Fix the clamping support on the instrument. Fig. 7 shows the mounting at the bell of a saxo- to an electric guitar phone. The clamping brackets are rubberized to To connect the transmitter to an electric guitar: save the instrument.
  • Page 13 the transmitter or by means of a small screw- If the LED AF does not light up and the vol- driver. ume of the sound is too low, turn up the control GAIN further clockwise. If the sound is distorted, Example: slightly turn back the control.
  • Page 14 6 Specifications General information Receiver UR-816D Carrier frequencies: ..790 – 814 MHz, Output voltage: ..300 mV, switch “0 dB” in 16 fixed channels Output impedance: ..600 Ω chapter 6.1) Connections: Audio frequency range: .
  • Page 16 Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de 22 Microphone manière à visualiser les éléments et branche- 23 Pince pour fixer lʼémetteur par exemple sur le ments. pavillon dʼun instrument à vent 24 Touche momentanée ON/ OFF MUTE : pour allumer et couper lʼémetteur, appuyez briève- 1 Eléments et branchements ment sur la touche ;...
  • Page 17 celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont 4 Fonctionnement pas correctement branchés, utilisés ou réparés par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque. 4.1 Positionnement du récepteur Lorsque les appareils sont définitivement reti- On obtient la meilleure qualité de transmission rés du service, vous devez les déposer dans lorsque le récepteur est placé...
  • Page 18 4.4 Branchement de lʼémetteur phone. Les pinces sont dotées de tampons caoutchouc pour protéger lʼinstrument. à une guitare électrique 4) Orientez la capsule micro (21) vers la source Pour brancher lʼémetteur à une guitare électrique : audio. Comme indiqué par les flèches sur le 1) Mettez lʼadaptateur jack 6,35 (13) sur la fiche schéma 4, vous pouvez incliner le microphone jack 3,5 (14) de lʼémetteur et vissez avec lʼan-...
  • Page 19 5.1.2 Réglage de la fréquence sur lʼémetteur 5.3 Eteindre les appareils 1) Allumez lʼémetteur avec la touche ON / OFF Après utilisation et en cas de pauses dʼutilisation MUTE (24). La LED (25) brille en vert. Si elle longues, éteignez lʼémetteur pour protéger la bat- brille en rouge, la batterie est presque épuisée terie.
  • Page 20 6 Caractéristiques techniques Généralités Récepteur UR-816D Fréquences porteuses : . . 790 – 814 MHz, Tension de sortie : ..300 mV, en 16 canaux fixes interrupteur “0 dB” chapitre 6.1) Impédance de sortie : . . . 600 Ω Bande passante audio : .
  • Page 21 Todos los elementos de funcionamiento y las 22 Micrófono Push On conexiones pueden encontrarse en la página 3 23 Soporte de abrazadera para fijar el emisor, p. ej. desplegable. en el pabellón de un instrumento de viento 24 Pulsador ON/ OFF MUTE; púlselo brevemente para conectar y para silenciar el emisor, para 1 Elementos de funcionamiento desconectarlo, manténgalo pulsado hasta que...
  • Page 22 resultante si los aparatos se utilizan para otros 4 Puesta en Marcha fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan adecuadamente o no se reparan por expertos. 4.1 Colocación del receptor Si va a poner los aparatos fuera de servicio La mejor transmisión se obtiene cuando el receptor definitivamente, llévelos a la planta de reci- está...
  • Page 23 4.4 Conexión del emisor recubiertos en caucho para proteger el instru- mento. a una guitarra eléctrica 4) Dirija la cápsula de micrófono (21) a la fuente de Para conectar el emisor a una guitarra eléctrica: sonido. Como se sugiere con las flechas en la 1) Monte el adaptador jack 6,3 mm (13) en el jack fig.
  • Page 24 5.1.2 Ajuste de la frecuencia en el emisor alto en el instrumento al que se dirige el micró- 1) Conecte el emisor con el botón ON / OFF MUTE fono. (24). El LED (25) se ilumina en verde. Si se pone Además del LED RF (5), ahora el LED AF (6) en rojo, la batería está...
  • Page 25 6 Especificaciones Información general Receptor UR-816D Frecuencias portadoras: . 790 – 814 MHz, Voltaje de salida: ..300 mV, interruptor en 16 canales fijos “0 dB” apartado 6.1) Impedancia de salida: . . . 600 Ω Rango de frecuencia Conexiones: de audio: .
  • Page 26 Copyright © by MONACOR International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1088.99.01.04.2010...

Ce manuel est également adapté pour:

Ut-16 gt