Page 4
Ø Ø Ø Ø 30 mm 12 mm 6.26500 55 mm 12 mm 6.26521 55 mm 14 mm 6.26571 30 mm 13 mm 6.26501 55 mm 13 mm 6.26522 55 mm 15 mm 6.26572 30 mm 14 mm 6.26502 55 mm 14 mm 6.26523 55 mm 16 mm 6.26573 HSS „rapid cut“...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
DEUTSCH Die Magnet-Haltekraft ist abhängig von Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Materialstärke und Beschaffenheit. irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vorgenommen wird. Farb-, Zink- und Zunderschichten reduzieren die Magnet-Haltekraft. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen und nicht in nassen oder explosionsgefährdeten Räumen verwenden.
DEUTSCH auch bei Versagen des Magneten nicht 6 Inbetriebnahme herunterfallen kann. Bringen Sie den Sicherungsgurt (28) so an, Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle dass sich der Magnet-Bohrständer bei Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch Versagen des Magneten vom Bedienenden weg der Maschine müssen Schutzvorrichtungen oder bewegt.
Page 8
DEUTSCH Kühlschmiereinrichtung für keinen Fall weiterdrehen! Das Umlenkgetriebe wird sonst beschädigt. Nur bei vollständig Kernbohrarbeiten aktiviertem Magneten arbeiten. Die Werkzeugstandzeit ist abhängig von der Hinweis: Kann die Ratsche bei beengten Schmierung. Die Innenschmierung mit Arbeitsbedingungen nicht benutzt werden, dann Hochleistungsschneidöl ist bei Kernbohrarbeiten stecken sie in den Innensechskant der Welle (23) unbedingt notwendig.
Page 9
Verformungen oder Beschädigungen. Einsatzwerkzeuge. Verwenden Sie kein Zubehör, das von Maschine ausschalten. Akkupack aus der Metabo nicht speziell für diese Maschine Maschine entnehmen vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Einsatzwerkzeuge mit Kegelschaft MK2 können Zubehör an Ihrer Maschine befestigen können, direkt in den Innenkegel der Bohrspindel (13) garantiert das keine sichere Verwendung.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- - Die Temperatur ist zu hoch! Maschine im zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Leerlauf laufen lassen, bis die Elektronik-Signal- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Anzeige erlischt.
Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2002/96/EG über...
Page 12
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a new Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
ENGLISH Keep the handles dry, clean and free of oil and 5 Threaded pins for adjusting backlash of the grease. side plate 6 Lock switch to prevent the machine from Caution! The use of other tools and accessories moving up/down accidentally can result in a risk of injury.
ENGLISH The ideal storage temperature is between 10°C and 30°C. Li-ion battery packs Li-Power (25.2 V) have a capacity and signal display (21): - Notes on the securing strap (28): - Press button (20) and the charge level is Insert the free end of the securing strap from displayed by the LEDs .
Page 15
Do not use accessories that have not been green (see diagram, page 3), a small amount of specified or recommended by Metabo for holding power is available, which can be used this machine. The ability to attach the accessory to when fastening and aligning the magnetic drill your machine does not guarantee safe operation.
ENGLISH General notes: Special notes on tools with Weldon shank 19 mm: - Centre the position at which the hole is to be drilled. To prevent the driving unit from moving up/ down accidentally: depress the lock switch - Note: If the display (24) is switching from red to (6).
- Battery pack almost flat (the electronics of accidents. prevent the battery pack from discharging totally If you have Metabo electrical tools that require and avoid irreparable damage). If necessary, repairs, please contact your Metabo service press the (20) button and check the LEDs (21) centre.
Page 18
ENGLISH Max. stroke Height (incl. motor) with slide plate in bottom position Height (incl. motor) with slide plate in top position Dimensions of magnet block Weight with smallest battery pack A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty (noise level) During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
Page 19
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ce mode d'emploi et dans les documents ci-joints.
FRANÇAIS La force d'adhérence magnétique dépend de S'assurer que l'outil est débranché au moment de l'épaisseur et des propriétés du matériau. placer le bloc batterie. Les couches de peinture, de zinc et d'agent inflammable réduisent la force d'adhérence de 5 Vue d'ensemble l'aimant.
FRANÇAIS de la sangle de sécurité (28) fournie, de manière à 6 Mise en service ce qu'il ne puisse pas tomber en cas de défaillance de l'aimant. Vérifier que l'outil est en bon état : avant Fixer la sangle de sécurité (28) de sorte toute utilisation, s'assurer que les dispositifs qu'en cas de défaillance de l'aimant le de protection et les pièces légèrement endomma-...
Page 22
FRANÇAIS Dispositif de lubrification pour travaux support de perçage magnétique se trouve sur du métal. de trépanage En atteignant la butée, l'aimant est La durée de vie des outils dépend de la lubrifica- complètement activé ou désactivé. Ne pas tion. La lubrification intérieure avec de l'huile de continuer à...
Page 23
Utiliser uniquement des outils rapportés en Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas parfait état et affûtés. été prévus et recommandés par Metabo spécialement pour cette machine. Le simple fait Arrêter l'outil. Sortir le bloc batterie de l'outil. que l’accessoire puisse être fixé à l'outil ne garantit Les outils rapportés avec un cône Morse de...
Le système électronique a arrêté la machine. Causes et solutions : Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. - Bloc batterie presque vide (le système électronique protège le bloc batterie de tout dommage dû à la décharge totale). Le cas...
Porter un casque antibruit ! l'environnement Valeurs de mesure calculées selon EN 61029. Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur Les outils et accessoires électriques qui ne sont correspondantes).
Page 26
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
NEDERLANDS De magneethechtkracht is afhankelijk van de dikte 5 Overzicht en kwaliteit van het materiaal. Walshuiden en verf- en zinklagen verminderen de Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). magneethechtkracht. 1 Magneetvoet / magneet De machine niet aan regen blootstellen en niet in een natte of explosieve ruimte gebruiken.
NEDERLANDS de veiligheidsvoorzieningen of licht beschadigde De borgriem (28) vervangen wanneer hij een onderdelen naar behoren en conform de neervallende magneetboorstandaard heeft bepalingen functioneren. Controleer of de bewe- moeten opvangen. gende onderdelen correct functioneren en niet Let op! Controleer de borgriem (28) op klemmen, en of onderdelen beschadigd zijn.
Page 29
NEDERLANDS geleegd of afgenomen worden, zodat er geen Aanwijzing: Geeft de indicatie (24) de overgang vloeistof vrijkomt. (Anders bestaat het gevaar dat van rood naar groen aan (zie afbeelding, pagina 3), er snijolie in de motor komt en kortsluiting gemaakt dan is er een geringe hechtkracht beschikbaar, die wordt.) Bij dit soort werkzaamheden het snijge- gebruikt kan worden bij het aanbrengen en...
NEDERLANDS Gebruik geen toebehoren die door Metabo Machine uitschakelen. Accupack uit de niet speciaal voor deze machine bestemd en machine nemen aanbevolen worden. Wanneer u de accessoires Inzetgereedschap met conusschacht MC2 kan aan uw machine kunt bevestigen, garandeert dit direct in de binnenconus van de boorspindel (13) nog geen veilig gebruik.
LED- lampjes (21) controleren. Is het accupack bijna Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo leeg, dan moet het weer opgeladen worden! dat gerepareerd dient te worden contact op met - De temperatuur is te hoog! De machine onder uw Metabo-vertegenwoordiging.
NEDERLANDS gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri- endelijke wijze te worden afgevoerd. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren). Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
Page 33
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di garanzia della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utilizzatore.
ITALIANO La forza di ritenuta del magnete varia in base allo Prima di inserire la batteria, assicurarsi che spessore ed alle caratteristiche del materiale. l'utensile sia spento. Strati di vernice, zinco e ossido riducono la forza di ritenuta del magnete. 5 Panoramica generale Non esporre la macchina alla pioggia e non usare in ambienti bagnati o a rischio d'esplosione.
ITALIANO rezza (28) fornita in dotazione, per evitarne la 6 Messa in funzione caduta in caso di avaria del magnete. Applicare la cinghia di sicurezza (28) in modo Controllare l'eventuale presenza di danni tale che, in caso di avaria del magnete, il sulla macchina: prima di proseguire a supporto magnetico si muova in senso opposto utilizzare la macchina stessa, occorrerà...
Page 36
ITALIANO Dispositivo lubrorefrigerante per lavori tore di rinvio verrà danneggiato. La resistenza scomparirà non appena il supporto magnetico si di foratura con utensili cavi trova su una superficie metallica. La durata utile dell'utensile è subordinata alla Una volta raggiunto l'arresto, il magnete sarà lubrificazione.
Page 37
Spegnere la macchina. Rimuovere la batteria stato specificamente previsto e dalla macchina raccomandato da Metabo. Il semplice fatto che gli Gli utensili con codolo conico MK2 possono accessori possano essere fissati alla macchina essere inseriti direttamente nel cono interno del non garantisce un utilizzo sicuro della macchina mandrino (13).
L Batteria Il display elettronico (9) lampeggia e la Il programma completo degli accessori è macchina si arresta. Il sistema elettronico ha disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure provocato lo spegnimento la macchina. Cause e nel catalogo principale. soluzioni: - Batteria quasi scarica (l'elettronica protegge la...
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino = Livello di pressione acustica di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante = Livello di potenza sonora Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Incertezza (livello sonoro) www.metabo.com. Durante il lavoro è possibile che venga superato il Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere livello di rumorosità...
Page 40
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
ESPAÑOL La superficie para el imán debe ser plana y estar Extraiga el acumulador de la máquina antes de limpia. llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. La fuerza de suspensión magnética depende del grosor del material y de su constitución. Asegúrese de que la herramienta esté...
ESPAÑOL 29 dos puntos de soporte 7 Manejo * según la versión / no incluido en el volumen de suministro Colocar correa de seguridad (28) Para el trabajo en superficies diagonales 6 Puesta en marcha y verticales y por encima de la cabeza el caballete magnético de taladrado debe ser asegu- Revise que la máquina no presente daños: rado con la correa de seguridad de tal manera que...
Page 43
ESPAÑOL Soltar la correa de seguridad: En caso de que el caballete magnético de taladrado no esté sobre metal debe sentirse Atención: la tensión se descarga de golpe. una resistencia al girar el eje (23). ¡No intente Para soltar la correa de seguridad abra el sobrepasar esta resistencia! ¡En ningún caso siga trinquete completamente y tire al mismo tiempo girando el eje! De otra manera averiará...
Page 44
No utilice accesorios que no hayan sido Desconecte la máquina. Extraiga el acumu- previstos y recomendados por Metabo espe- lador de la máquina. cialmente para esta máquina. El mero hecho de poder montar el accesorio en su máquina no Herramientas con vástago cónico MK2 pueden ser...
L Batería sistema electrónico. Programa completo de accesorios disponible en El indicador de señal del sistema electrónico (9) www.metabo.com o en el catálogo principal. parpadea y la máquina para. El sistema electró-...
En caso de tener una herramienta eléctrica de Niveles acústicos característicos compensados A: Metabo que necesite ser reparada, sírvase diri- = Nivel de intensidad acústica girse a su representante de Metabo. En la página = Nivel de potencia acústica www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
Page 47
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Page 48
PORTUGUÊS A força de retenção magnética depende da Remover o acumulador da máquina antes de espessura do material e das suas características. realizar qualquer ajuste, reequipagem, manutenção ou limpeza. Camadas de tintas, de zinco e de óxido de ferro reduzem a força de retenção magnética. Certificar-se de que a máquina está...
PORTUGUÊS 29 Dois pontos de retenção 7 Utilização * Conforme equipamento / não incluído no material a fornecer Fixação do cinto de segurança Para as perfurações em superfícies 6 Colocação em operação inclinadas e verticais e no tecto, a coluna magnética tem de ser protegida com o cinto de Verifique se a ferramenta eléctrica apresenta segurança (28) fornecido, de modo que não possa...
Page 50
PORTUGUÊS a roquete e em simultâneo, puxe o laço de ultrapassar esta resistência, jamais deve continuar bloqueio (b) com o dedo para cima. a rodar! A engrenagem inversora será danifi- cada. A resistência desaparece quando a coluna magnética se encontrar posicionada sobre metal. Sistema de lubrificação refrigerada Atingindo o limite, o magneto se encontra para perfurações de núcleo.
Page 51
Jamais utilize acessórios não previstos e não Acessórios acopláveis com encabadouro cónico recomendados particularmente pela Metabo MK2 podem ser montados directamente no cone para esta ferramenta eléctrica. A possibilidade de interior da árvore porta-brocas (13). montar os acessórios na sua ferramenta eléctrica, não garante uma utilização segura.
Para a lubrificação da cremalheira e do pinhão para o movimento de subida e descida do carro (7), deve aplicar oportunamente graxa multiuso Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. sobre a cremalheira. Se precisar de acessórios, consulte o seu distri- Lubrificar a superfície de deslize do carro (7) com buidor.
12 Protecção do meio ambiente Valores medidos de acordo com a norma EN 61029. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- acordo com os padrões válidos individuais).
Page 54
Bruksanvisning i original Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla elverktyg från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
SVENSKA Följ smörjanvisningarna och anvisningar om verk- 6 Spärr som förhindrar höjning/sänkning av tygsbyten. drivdelen av misstag 7 Slid Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. 8 Strömbrytare (slå PÅ/AV drivdelen) Varning! Använd inte andra verktyg eller tillbehör, 9 Elektronikindikering det kan leda till personskador.
SVENSKA Litiumjonbatterierna (25,2 V) har ladd- och Det får inte sitta för tajt, utan säkrings- signalindikering (21): bandet ska gå att rulla upp 1 varv - Annars ger det inte säkert fäste. Spänn säkringsbandet med pumpande rörelser med spännaren (a). - Se till så...
Page 57
Magneten är helt PÅ resp. AV i anslaget. varje användning. Fortsätt inte vrida! Annars kan du skada Använd bara sådana tillbehör som Metabo växellådan. Arbeta bara med magneten PÅ. avsett för maskinen och rekommenderar. Obs! Kommer du inte åt fästspaken i trånga Bara för att du kan fästa verktyget på...
10 Tillbehör Ta ur verktyget: - Lossa de båda gängstiften (15). Använd bara Metabo originaltillbehör. Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare. 8 Rengöring, underhåll Tala om för återförsäljaren exakt vilket elverktyg du har, så att du får rätt tillbehör.
Använd originaldelar, annars kan det leda till personskador för användaren. Mätvärden är fastställda enligt EN 61029. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt www.metabo.com. respektive gällande standard). Du kan hämta reservdelslistor på...
Page 60
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
Page 61
SUOMI Noudata voiteluun ja teränvaihtoon liittyviä ohjeita. 5 Kierretapit teräkelkan välyksen säätöä varten 6 Salpa käyttökoneen tahattoman ylös-/ Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja alaspäin kohdistuvan liikkeen estämiseksi rasvattomina. 7 Teräkelkka Huomio! Muiden valmistamien terien ja lisätarvik- keiden käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- 8 Katkaisin (käyttökoneen päälle-/ vaaran.
Page 62
SUOMI Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. Li-Ion-akuissa Li-Power (25,2 V) on kapasi- teetti- ja signaalinäyttö (21): - Paina painiketta (20), jolloin LED-lamput ilmoit- - Varmistushihnaan (28) liittyviä ohjeita: tavat varaustilan. Työnnä varmistushihnanvapaa pää alakautta - Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja räikkäakselissa olevan raon läpi ja vedä...
Page 63
= tartuntavoima pois toiminnasta Älä käytä sellaisia lisätarvikkeita, joita täysin vihreä = tartuntavoima toiminnassa Metabo ei ole nimenomaisesti tarkoittanut ja suositellut tälle koneelle. Vain se että pystyt kiin- Ohje: Jos näytössä (24) näkyy siirtymävaihe punai- nittämään lisätarvikkeen koneeseen ei ole tae siitä, selta vihreälle (katso kuva, sivu 3), käytettävissä...
Page 64
SUOMI magneettiporausjalustan kiinnityksessä ja kohdi- Työnnä sen jälkeen jäähdytysvoitelulaitteen pikali- stamisessa. itin (17) teollisuusstandardin mukaisen kiinnit- - Kohdista magneettiporausjalusta niin, että timen 6.26602 liitäntään. poranterän kärki on pistepuikkomerkinnän Terän kiinnitys: yläpuolella. - Asenna keernaporanterään sopiva keskitystappi - Aktivoi magneettiporausjalustan magneetti (katso luku 10Lisätarvikkeet) terään.
Page 65
(21). Jos akku on lähes tyhjä, se on ladattava! onnettomuusvaara. - Lämpötila on liian korkea! Anna koneen käydä Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, kuormituksetta, kunnes elektroniikan signaali- ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso näyttö sammuu. www.metabo.com. - Konetta on ylikuormitettu. Jatka sen jälkeen normaalisti työskentelyä. Vältä vastaisuudessa Varaosalistat voit imuroida osoitteesta liiallista kuormittamista.
Page 66
SUOMI Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 61029 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
Page 67
Original bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Elektroverktøyets levetid avhenger allikevel i stor grad av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Page 68
NORSK Ikke bruk maskinen i regnvær og ikke i våte og 4 Beholder på kjølesmøringsinnretningen eksplosjonsutsatte rom. 5 Gjengestifter til innstilling av sleidens klaring Følg anvisningene om smøring og verktøybytte. 6 Sperre mot utilsiktede opp-/ned-bevegelser i drivmaskinen Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. 7 Sleide Advarsel! Bruk av andre innsettingsverktøy og annet tilbehør kan føre til skader for deg.
NORSK Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger - Anvisninger for sikringsstroppen (28): mellom 10 °C og 30 °C. Stikk den frie enden av sikringsstroppeninn i spalten på skrallespindelen. Trekk deretter i den Li-ion-batterier Li-Power (25,2 V) har følgende frie enden av sikringsstroppen, til den ligger løst kapasitets- og signalindikasjon (21): inntil.
Page 70
(23) for å Ikke bruk tilbehør som ikke er foreskrevet og dreie akselen (still inn omkoblingsbryteren (25) tils- anbefalt for denne maskinen av Metabo. Det varende). at du kan feste tilbehør på elektroverktøyet, garan- Magnetens festekraft vises i indikatoren (24): terer ikke at tilbehøret er trygt å...
Uttaking av innsatsverktøyet: Motordelen kan ikke beveges oppover eller - Løsne begge gjengestiftene (15). nedover. Trekk ut sperren (6). 8 Rengjøring, vedlikehold 10 Tilbehør Apparatet må vedlikeholdes, rengjøres og smøres Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. med jevne mellomrom.
Bruk hørselsvern! av maskinen. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Måleverdier iht. EN 61029. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til Adresser på...
Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
DANSK Maskinen må ikke udsættes for regn og må ikke 3 Tilløbshane til kølesmøreanlæg anvendes i våde eller eksplosionsfarlige rum. 4 Beholder til kølesmøreanlæg Følg anvisningerne til smøring og udskiftning af 5 Gevindtappe til indstilling af slædens frigang værktøj. 6 Lås mod utilsigtet hævning/sænkning af Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
DANSK Batteripakke Batteripakken skal oplades før den første ibrug- tagning (18). Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 10 °C og 30 °C. - Anvisninger til sikkerhedsbæltet (28): Stik den frie ende af sikkerhedsbæltetind Li-ion-batteripakker Li-Power (25,2 V) har en gennem spalten i akslen, og træk i sikkerheds- kapacitets- og signalindikator (21): bæltets frie ende, indtil det sidder løst i...
Page 76
Brug aldrig tilbehør, som ikke er beregnet akslen (indstil skiftegrebet (25) tilsvarende). specielt til denne maskine eller anbefalet af Metabo. At tilbehøret kan fastgøres på maskinen, Magnetkraften vises på indikatoren (24): garanterer ikke for en sikker anvendelse. Helt rød = magnetkraft deaktiveret Helt grøn = magnetkraft aktiveret...
Page 77
Sluk og tænd igen for maskinen. Aftagning af værktøj: Motorenheden kan ikke hæves eller sænkes. - Løsn de to gevindtappe (15). Træk (6) låsen ud. 8 Rengøring, vedligeholdelse 10 Tilbehør Maskinen skal vedligeholdes, rengøres og smøres Brug kun originalt Metabo tilbehør. regelmæssigt.
Page 78
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 12 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
Page 79
Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Page 80
POLSKI Siła mocowania magnesu zależy od grubości konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć materiału podłoża i jego właściwości. akumulator z urządzenia. Warstwy farby, cynku i zgorzeliny zmniejszają siłę Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów mocowania magnesu. urządzenie jest wyłączone. Urządzenia nie wystawiać na działanie deszczu i nie używać...
Page 81
POLSKI 29 Dwa punkty mocujące 7 Użytkowanie * w zależności od wyposażenia / nie objęte zakresem dostawy Mocowanie pasa zabezpieczającego Do wiercenia na pochyłych i pionowych 6 Uruchomienie powierzchniach oraz nad głową należy w taki sposób zabezpieczyć pasem (28) magnetyczny Sprawdzić...
Page 82
POLSKI Uwaga! Poluzowanie pasa następuje Jeśli magnetyczny stojak wiertarski nie stoi nagle! W celu poluzowania pasa na powierzchni metalowej, wówczas zabezpieczającego całkowicie rozłożyć zapadkę podczas obracania wału (23) wyczuwalny jest i równocześnie przesunąć palcem do góry opór. W żadnym wypadku nie wolno pokonywać klapkę...
Page 83
Nie używać akcesoriów nieprzewidzianych i nie polecanych przez Metabo specjalnie do Należy używać wyłącznie ostrych narzędzi tego urządzenia. Sama możliwość zamocowania roboczych w nienagannym stanie. osprzętu do urządzenia nie zapewnia jego Wyłączyć...
Page 84
10 Akcesoria magnetyczną, smarować od czasu do czasu kroplą oleju maszynowego. Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Stopę magnetyczną przecierać od czasu do czasu Metabo. ściereczką zwilżoną olejem, aby w ten sposób zapobiec korozji. Potrzebne akcesoria można nabyć w sklepie specjalistycznym.
Page 85
= nieoznaczoność (poziomu hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). 12 Ochrona środowiska Nosić ochraniacze słuchu! Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% do recyklingu. Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 61029. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
Page 86
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
Page 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά την εργασία να χρησιμοποιείτε πάντοτε Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές προστατευτικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια των μπαταριών! και κατάλληλα παπούτσια. Απ τις ελαττωματικές μπαταρίες ι ντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει Λ γω του μαγνήτη δημιουργούνται μαγνητικά ένα καυστικ υγρ ! πεδία, τα...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 Ένδειξη χωρητικ τητας και σήμανσης ταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, είναι η μπαταρία σχεδ ν άδεια και πρέπει να 22 Μοχλ ς για την κίνηση πάνω και κάτω του επαναφορτιστεί. κινητήρα ταν αναβοσβήνουν λες οι φωτοδίοδοι 23 Άξονας (LED), είναι...
Page 89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Υποδείξεις για τον ιμάντα ασφάλισης (28): Ρύθμιση της ταχύτητας Περάστε το ελεύθερο άκρο του ιμάντα Κιβώτιο δύο ταχυτήτων: ασφάλισης απ κάτω μέσα απ τη σχισμή στον άξονα της καστάνιας και τραβήξτε μετά Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης (10) το ελεύθερο άκρο του ιμάντα ασφάλισης, μ...
Page 90
θέση “O”. Περιμένετε, ώσπου να Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το ακινητοποιηθεί εντελώς ο κινητήρας. οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται απ τη Metabo ειδικά για αυτ το εργαλείο. Εναπ θεση στο επεξεργαζ μενο Μ νο το γεγον ς τι μπορείτε να στερεώσετε κομμάτι...
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τρυπανιού. Προσέξτε τη συνεχή κεφάλαιο 10 Εξαρτήματα) στο εργαλείο/ απομάκρυνση των αποβλήτων. εξάρτημα χρήσης. - Για την αφαίρεση των γρεζιών, - Εισάγετε το εξάρτημα στο στήριγμα του χρησιμοποιείτε ένα άγκιστρο γρεζιών. εξαρτήματος (16)έτσι, ώστε οι δύο ταν το τρυπημένο κομμάτι μετάλλου δεν επιφάνειες...
Page 92
τους κατεβάσετε στη διεύθυνση την ασφάλεια (6). www.metabo.com. 10 Εξαρτήματα 12 Προστασία περιβάλλοντος Χρησιμοποιείτε μ νο γνήσια εξαρτήματα της Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100 % Metabo. ανακυκλώσιμες. ταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και παρακαλώ στον προμηθευτή σας.
Page 93
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν την απ συρση, εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικ εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές απ τυχ ν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτοκ λλητη ταινία). Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωμένες σε χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί με χλώριο. 13 Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις...
Page 94
Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át, és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Az elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
Page 95
MAGYAR Festék-, horgany- és reverétegek csökkentik a 5 Áttekintés mágneses tartóerőt. A gépet ne tegye ki csapadékvíznek és ne Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). használja nedves vagy robbanásveszélyes helyiségekben. 1 Mágneses talp / mágnes Tartsa be a kenésre és a szerszámcserére 2 Hordozófogantyú...
Page 96
MAGYAR sértetlenek-e. Az összes alkatrésznek megfelelően Figyelem! Ellenőrizze a biztosítóheveder (28) összeszerelt állapotban kell lennie és teljesítenie épségét. Minden egyes használat előtt kell a gép biztonságos működéséhez szükséges gondosan ellenőrizze a biztosítóheveder (28) valamennyi feltételt. A sérült védőberendezéseket kifogástalan és rendeltetésszerű működését. Ha a biztosítóheveder (28) sérült vagy a racsni és részegységeket rendeltetésszerűen egy működése (27) nem kifogástalan, akkor azonnal...
Page 97
MAGYAR Függőleges és túlnyúló felületeken, valamint fej Tudnivaló: ha a kijelző (24) pirosból zöldbe való felett végzett munkák esetén (és a kofferbe történő átmenetet mutat (lásd az ábrát a 3. oldalon), akkor lehelyezéskor) a tartályt (4) ki kell üríteni és le kell csekély tartóerő...
Page 98
MAGYAR Ne használjon olyan tartozékot, amelyet a Az MK2 kúpos szárral rendelkező Metabo nem kifejezetten ehhez a géphez betétszerszámok közvetlenül behelyezhetők a tervezett és ajánl. Önmagában az, hogy egy adott fúróorsó (13) belső kónuszába. tartozék a gépre felszerelhető, még nem garantálja A betétszerszám kiütése:...
Page 99
L Akkuegység csökken a terhelési fordulatszám. A A teljes tartozékprogramhoz lásd a hőmérséklet túl magas! Járassa a gépet www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. üresjáratban, amíg az elektronikus jel-kijelző el nem alszik. Az elektronikus jel-kijelző (9) világít és a gép 11 Javítás leáll.
Page 100
MAGYAR tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). Ezt a használati útmutatót klórmentesen fehérített papírra nyomtattuk. 13 Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva.
Page 101
Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.
Page 102
РУССКИЙ исключить возможность его падения в случае Не подвергайте аккумуляторные блоки отказа магнита. воздействию открытого огня! При отказе магнита машина выполняет опасное маятниковое движение. Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки! При выполнении работ над головой следует Не вскрывайте аккумуляторные блоки! надевать...
Page 103
РУССКИЙ 18 Аккумуляторный блок - Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и 19 Две кнопки разблокировки требует зарядки. аккумуляторного блока - Мигание всех светодиодов предупреждает о 20 Кнопка сигнального индикатора ёмкости перегреве аккумуляторного блока. Подождите, пока аккумуляторный блок не 21 Сигнальный...
Page 104
РУССКИЙ - Указания по страховочному ремню (28): Настройка скорости Вставьте свободный конец страховочного Двухступенчатый редуктор: ремняснизу через зазор вала храпового механизма и потяните за свободный конец Нажимайте переключатель (10) только страховочного ремня, пока он не будет при неработающем электродвигателе. прилегать свободно. Выберите...
Page 105
Включение / выключение приводного блока Используйте только оригинальные принадлежности, специально Включайте приводной блок только тогда, разработанные и рекомендованные Metabo когда магнит полностью включен и для этой машины. То, что вам удалось надежно удерживается на основании. закрепить принадлежности на электроинструменте, ещё не гарантирует...
Page 106
РУССКИЙ (13) обеспечивается, только если внутренний 8 Очистка, техническое конус сверлильного шпинделя и конический хвостовик сменного инструмента очищены от обслуживание грязи и смазки. Внимание! Никогда не применяйте силу Следует регулярно выполнять техническое при вворачивании сменного инструмента обслуживание, очистку и смазку штатива. во...
Page 107
РУССКИЙ Полный ассортимент принадлежностей - Слишком высокая температура! Дайте поработать электроинструменту на холостом смотрите на сайте www.metabo.com или в ходу, пока электронный индикатор не главном каталоге. погаснет. - Электроинструмент перегружен. После этого продолжайте работу в нормальном 11 Ремонт режиме. Избегайте перегрузки в...
Page 108
РУССКИЙ 13 Технические характеристики Пояснения к данным, указанным на с. 2. Оставляем за собой право на технические изменения. напряжение аккумуляторного блока зажимной патрон макс. крутящий момент макс. диаметр (кольцевое сверло) max, K макс. диаметр (спиральное max, S сверло) частота вращения без нагрузки макс.