Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDUKTIONS-KOCHPLATTE PROFI Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 58255/58285...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58255/58285 Notice d’utilisation modèle 58255/58285 Technische Daten ........6 Spécification technique ......32 Symbolerklärung ........7 Explication des symboles ......32 Sicherheitshinweise ........7 Consignes de sécurité ....... 33 Display ............ 10 Écran / Panneau de commande ....
Page 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58255/58285 Instrukcja obsługi modelu 58255/58285 Dati tecnici ..........54 Dane techniczne ........76 Significato dei simboli ......54 Objaśnienie symboli ........76 Avvertenze di sicurezza ......55 Zasady bezpieczeństwa ......77 Display/pannello comandi ......
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58255/58285 TECHNISCHE DATEN Modell 58255 Modell 58285 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 1.800 Watt, 220-240 V~, 3.100 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 50/60 Hz 1 Kochstelle ca. 2 Kochstellen je ca. 29,0 x 29,5 cm 29,0 x 29,5 cm Maximal 1.800 Watt...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Page 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Ver- schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschluss- kabels, der Glasplatte oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kunden- dienst.
Page 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 27. Während des Betriebs darf das Gerät nicht bewegt werden. Bevor Sie das Gerät bewegen, bitte das Gerät ausschalten und Koch- töpfe herunternehmen. 28. Lassen Sie keine Gegenstände auf die Glasplatte fallen – Bruch- gefahr! Bei Rissen in der Glasplatte oder sonstigen Beschädigun- gen der Glasplatte darf das Gerät nicht weiter benutzt werden,...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY Display Kontrollleuchte Power (Watt) Kontrollleuchte °C (Temperatur) Kontrollleuchte Zeit Taste LOCK (Verriegelung) Taste MENÜ Zum Wählen aller Funktionen (Zeitwahl, Heizleistung Temperatur) Taste – Zum Reduzieren der Eingabe bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN DER INDUKTIONSKOCHPLATTE Hinweis: Ihre neue Kochplatte ist mit Sensor-Tasten ausgestattet. Durch einen leichten Druck mit dem Finger lassen sich damit alle Einstellungen vornehmen. Bitte bedienen Sie die Sensor-Tasten nicht mit nassen Fingern und achten Sie darauf, keine Gegenstände auf die Tasten zu legen, um Fehlfunktionen zu ver-...
Page 12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Steuern über die Temperatur Um das Gerät über die Temperatur zu steuern, drücken Sie die Taste Funktion solange, bis die Kontrollleuchte „°C“ aufleuchtet und im Display die Grundeinstellung „240“ erscheint. Folgende Einstellungen sind möglich und lassen sich über die „+“ und „-“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOCHEN MIT ZEITSTEUERUNG Mit dieser Funktion ist es möglich, das Gerät so einzustellen, dass es sich nach einer vorher von Ihnen gewählte Zeit automatisch ausschaltet. Wählen Sie zunächst wie oben beschrieben die gewünschte Funktion (Heiz- leistung oder Temperatur) aus.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERRIEGELUNGSFUNKTION Um unbeabsichtigtes Bedienen des Gerätes zu verhindern, kann das Bedienen des Gerätes gesperrt werden. Verriegelung einschalten: Tippen Sie auf die Taste „LOCK“. Sobald die Kontrollleuchte „LOCK“ aufleuchtet, ist die Verriegelung aktiv. Es können keine Einstellungen mehr vorgenommen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNKTIONSWEISE Beim Kochen auf einem Induktionskochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %. Beim Kochen mit Induktion wird nicht das Kochfeld selbst erhitzt, sondern der Boden des darauf stehenden Kochgeschirrs, sofern dieses ferromagnetisch ist.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Automatische Abschaltung Wenn das Programm nicht über die Zeitwahl gesteuert wird, schaltet sich das Gerät spätestens nach zwei Stunden automatisch ab. REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, unge- Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr oder eignetes Kochgeschirr mit mind. falsche Platzierung 11 cm höchstens 18 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58255/58285 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.
Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +41 (0) 71 6346011 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail info@bamix.ch E-Mail office@decservice.at Internet www.bamix.ch Internet www.decservice.at POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58255/58285 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58255 Model 58285 Single induction cooker Double induction cooker Power: 1,800 watt, 220-240 V~, 3,100 watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 50/60 Hz 1 cooking unit approx. 2 burners, each approx.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
Page 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guesthouses or holiday homes. 13. Check the plug and the power cord regularly for wear or dam- age.
Page 23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 31. Do not allow objects to fall onto the glass cooktop – danger of breakage! If the glass cooktop is cracked or otherwise damaged, do not continue to use the appliance; it must be sent in to our after sales service department for repair.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION Note: Your new burner is equipped with sensor buttons. With a light touch of the finger you can make all settings. Please do not operate the sensor buttons with wet fingers and do not place any objects on the buttons, to avoid malfunctions.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de The following settings are possible and can be adjusted via the „+“ and „-“ buttons: Level 1 60°C Level 2 80°C Level 3 100°C Level 4 120°C Level 5 140°C Level 6 160°C Level 7 180°C...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Then within three seconds press the „+“ or „-“ button to enter the desired number of minutes. The minutes can be entered in 1-minute increments, the maximum time that can be set is 3 hours.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de COOKING UTENSIL SELECTION Only use cooking utensils, which are approved for induction cooking. Useable pans are: stainless steel saucepans with ferro magnetic bottom. cast iron pans and saucepans, enamelled iron saucepans and pans. You can check with a magnet, if your sauce-pans are useable for induction cooking.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SAFETY FUNCTIONS 1. Overvoltage / low voltage protection When power voltage is too high or too low, the induction cooker will compensate the voltage automatically and will adjust the output power. 2. Overheating protection When the temperature of the hotplate is too high, the induction cooker will stop automatically and a long buzzer sound will be heard to alert you until the tem- perature returns to normal (fault E 5).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TROUBLE SHOOTING Fault Reason Reaction No cookware on the plate, Only use cookware approved for cookware not fitted for induction cooking with a diameter induction, cookware not of at least 11 cm and max. 18 cm,...
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver. 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou...
Page 34
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Vérifiez régulièrement que la prise mâle et le câble d‘alimenta- tion ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement, la plaque en verre ou d’autres pièces sont abîmés, envoyez l’appa- reil pour contrôle et/ou réparation à notre service après-vente.
Page 35
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement. Avant de déplacer l‘appareil, veuillez éteindre l‘appareil et retirer les plats et casseroles. 31. Ne faites pas tomber d‘objets sur la plaque en verre - elle risque- rait de se briser ! Si la plaque en verre est fissurée ou abîmée, il...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ÉCRAN / PANNEAU DE COMMANDE Écran Touche - Pour réduire la valeur saisie lors de la Voyant de contrôle de l‘alimentation sélection de la durée, de la puissance (Watt) de chauffe ou de la température Voyant de contrôle °C (température)
Page 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Vous pouvez commander l‘appareil soit à partir de la puissance, soit à partir de la température. En appuyant sur la touche « MENU », vous pouvez basculer entre les deux modes de réglage. Le niveau de puissance ou de température peut être modifié...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. L‘appareil peut être éteint à tout moment durant le processus de cuisson en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. 11. Les réglages effectués ne sont pas sauvegardés en cas d‘interruption ou une fois la fin du pro- gramme atteinte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Attention : ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance en cas de cuisson prolongée ! PRUDENCE : La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait cuire quelque chose.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONCTIONNEMENT La cuisson à induction vous garantie des économies de courant jusqu’à 50 %. Le temps de cuisson est réduit par 30 % environ. Pendant la cuisson à induction ce n’est pas le plat qui est chauffé, mais le fond ferromagnétique de la casserole.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Si nécessaire on peut nettoyer le plat avec un produit de nettoyage pour les champs de cuisson en verre. 6. Nettoyer de temps en temps les fentes de ventilation avec une brosse souple. FAUTES POSSIBLE...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58255/58285 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58255 Model 58285 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 1.800 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 kookpunt ca. 29,0 x 29,5 cm 2 kookpunten elk ca. 29,0 x 29,5 cm Maximaal 1.800 Watt...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of gees- telijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis beschik-...
Page 45
Copyright UNOLD AG | www.unold.de en/of reparatie naar onze klantenservice. Ondeskundige repara- ties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg. 14. Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd wordt, moet deze door de fabrikant, de klantenservice of door een gekwalifi- ceerde persoon vervangen worden, om gevaar te vermijden.
Page 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Laat geen voorwerpen op de glasplaat vallen – breukgevaar! Als de glasplaat scheuren vertoont of anderszins beschadigd is, mag het apparaat niet meer gebruikt worden, maar moet voor repara- tie naar onze klantenservice gestuurd worden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY/BEDIENINGSVELD Display Toets – Ter reducering van de invoer bij de Controlelamp Power (Watt) tijdkeuze, het verwarmingsvermogen of Controlelamp °C (temperatuur) de temperatuur Controlelamp tijd Toets + Toets LOCK (vergrendeling) Ter verhoging van de invoer bij de...
Page 48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de temperatuurstand kan tijdens het koken altijd worden veranderd door op de toets „+“ en „-„ te drukken. 4. Zet een geschikte, gevulde kookpan midden op de kookplaat. Regelen via het vermogen 5. Druk een maal op de toets „MENU“. De controlelamp „Watt“ gaat branden. Op het display wordt de vermogensstand aangegeven.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Als het programma niet via de tijdkeuze wordt aangestuurd, wordt het apparaat uiterlijk na twee uur automatisch uitgeschakeld. 14. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact om stroom te besparen. 15. Attentie: laat het apparaat tijdens de duur van het koken niet zonder toezicht! VOORZICHTIG: De glasplaat kan worden opgewarmd door de van het kookgerei afstralende hitte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERGRENDELINGSFUNCTIE Om te voorkomen dat het apparaat onbedoeld wordt bediend, kan de bediening van het apparaat worden geblokkeerd. Vergrendeling inschakelen: 1. Tip de toets „LOCK“ aan. 2. Zodra de controlelamp „LOCK“ gaat branden, is de vergrendeling actief. Er kunnen geen instel- lingen meer worden verricht.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. De voordelen zijn: Korte reactietijd, daarom korte voorver-hittingstijd, snelle en exacte regeling van de warmtetoevoer. Snelle warmteopwekking, omdat de ener-gie na het inschakelen onmiddellijk volle-dig beschikbaar is. Koele kookplaat die alleen door de van het kookgereedschap gereflecteerde warmte wordt verhit.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Bij sterkere vervuiling kan een in de handel gebruikelijke reiniger of speciale krabber voor glaskeramische kookvelden gebruikt worden. 6. Reinig a.u.b. de ventilatiesleuven van tijd tot tijd met een zachte borstel om stofneerslag te verwijderen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefou- ten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58255/58285 DATI TECNICI Modello 58255 Modello 58285 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 1.800 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 piastra di cottura da circa 29,0 x...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVVERTENZE DI SICUREZZA Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a cono-...
Page 56
Copyright UNOLD AG | www.unold.de e/o riparare l‘apparecchio dal nostro servizio clienti. Riparazioni inadeguate possono causare notevoli danni all‘utente e compor- tare l‘esclusione dalla garanzia. 13. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare pericoli, deve essere sostituito dal produttore, dal ser- vizio clienti o da una persona analogamente qualificata.
Page 57
Copyright UNOLD AG | www.unold.de stessa, non utilizzare l‘apparecchio, ma inviarlo al nostro servizio clienti per una riparazione. 30. Non utilizzare l‘apparecchio per più di 4 ore di seguito. In caso di utilizzo prolungato, spegnere ogni tanto per almeno 30 minuti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY/PANNELLO COMANDI Display Spia di controllo Power (Watt) Spia di controllo °C (temperatura) Spia di controllo tempo Tasto LOCK (bloccaggio) Tasto MENU Per selezionare tutte le funzioni (selezione tempo, potenza di riscaldamento, temperatura) Tasto –...
Page 59
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Accendere l‘apparecchio tramite il tasto START/STOP, il display indica „ON“. Se con i tasti non vengono effettuate ulteriori immissioni, dopo qualche secondo l‘apparecchio. 3. E‘ possibile controllare l‘apparecchio in base alla potenza oppure in base alla temperatura. Pre- mendo il tasto „MENU“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. L‘apparecchio può essere spento in qualsiasi momento durante il processo di cottura premendo il tasto START/STOP. 11. In caso di interruzione o dopo il raggiungimento della fine del programma le impostazioni effet- tuate non vengono memorizzate.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNZIONE DI BLOCCAGGIO Per prevenire comandi involontari dell‘apparecchio, l‘azionamento dello stesso può essere interdetto. Attivazione del bloccaggio: 1. Sfiorare il tasto „LOCK“. 2. Non appena la spia di controllo „LOCK“ si illumina il bloccaggio è attivo. Non è più possibile effettuare alcun‘impostazione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de tempo di reazione limitato, quindi breve tempo di preriscaldamento, gestione veloce e precisa dell’afflusso di calore; erogazione veloce di calore, poiché l’energia è disponibile subito e complet-amente dopo l’accensione. piastra di cottura fredda, che si riscalda solo per effetto del calore riflesso dalla pentola di cottura.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Se l’apparecchio dovesse essere molto sporco, è possibile utilizzare un comune detersivo o un raschietto specifico per la pulizia delle piastre in vetroceramica. 6. Pulire di tanto in tanto la fessura di aerazione con una spazzola morbida per rimuovere i depositi di polvere.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58255/58285 DATOS TÉCNICOS Modelo 58255 Modelo 58285 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 1800 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 placa de cocción aprox.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins-...
Page 67
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación, en la placa de cristal o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de...
Page 68
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Riesgo de rotura: procure que no caigan objetos en la placa de cristal. En caso de rotura u otros daños en la placa de cristal, no siga utilizando el aparato y envíelo a nuestro servicio técnico para su reparación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANTALLA/PANEL DE MANDO Pantalla Piloto de control Power (vatios) Piloto de control °C (temperatura) Piloto de control tiempo Tecla LOCK (bloqueo) Tecla MENÜ (menú) Para la selección de todas las funciones (selección de tiempo, potencia calorífica, temperatura) Tecla –...
Page 70
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Conecte el aparato con la tecla START/STOPP; en la pantalla se muestra „ON“. Si no realiza ninguna entrada más en las teclas, el aparato vuelve a desconectarse tras algunos segundos.. 3. Puede controlar el aparato o bien a través de la potencia o a través de la temperatura. Pulsando la tecla „MENÜ“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Si no hubiera ninguna olla sobre la placa, se emitirá una señal acústica intermitente, la panta- lla indicará E 0 y el aparato se desconectará automáticamente después de unos 30 segundos. 10. El aparato se puede desconectar en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando la tecla START/STOPP (inicio/parada).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNCIÓN DE BLOQUEO Para evitar un manejo accidental del aparato, se puede bloquear el manejo del mismo. Conectar el bloqueo: 1. Pulse brevemente la tecla „LOCK“. 2. En cuanto se ilumine el piloto de control „LOCK“ estará activado el bloqueo. Ya no se pueden realizar más ajustes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mínimo tiempo de reacción, por lo tanto, tiempo de precalentamiento breve, con control rápido y exacto del suministro de calor. Generación rápida de energía, ya que la energía está totalmente disponible inmediatamente tras el encendido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Aviso Causa Subsanación No hay batería de cocina, no Utilice únicamente baterías de cocina aptas es apta o está mal colocada para inducción, con un diámetro mínimo de 11 cm y máximo de 18 cm.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58255/58285 DANE TECHNICZNE Modelu 58255 Modelu 58285 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 1800 W, 220-240 V~, 50/60 Hz 3100 W, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 palnik ok. 29,0 x 29,5 cm 2 palniki o wielkości ok.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je. 1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz- nej czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są...
Page 78
Copyright UNOLD AG | www.unold.de przyłączeniowego, płyty szklanej lub innych części prosimy ode- słać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu: 14. Niewłaściwe naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeń- stwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji. 15. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, musi go wymienić...
Page 79
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 32. Urządzenie nie może ciągle pracować dłużej niż 4 godziny. Przy dłuższym używaniu wyłączyć urządzenie przynajmniej na 30 minut. 33. Ciepło promieniowane przez naczynia kuchenne może nagrzać płytę szklaną. Dlatego bezpośrednio po gotowaniu nie dotykać...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de POLE OBSŁUGI Wyświetlacz Przycisk – Do zmniejszenia wartości podczas Lampka kontrolna Power (wat) wprowadzania wyboru czasu, mocy Lampka kontrolna °C (temperatura) grzejnej lub temperatury Przycisk + Lampka kontrolna czasu Do zwiększenia wartości podczas Przycisk LOCK (blokada)
Page 81
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Urządzenie można sterować przy pomocy mocy grzejnej lub temperatury. Naciskając przycisk „MENU“ można przełączać pomiędzy obydwoma ustawieniami. Podczas gotowania stopień mocy lub temperatury można w każdej chwili zmienić naciskając przyciski „+“ i „-“. 4. Postawić odpowiedni, napełniony garnek na środku płyty kuchennej.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Gdy program nie jest sterowany czasowo, urządzenie wyłącza się automatycznie najpóźniej po upływie dwóch godzin. 14. Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda, aby zaoszczędzić zuży- cie prądu. 15. Uwaga: Podczas gotowania nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru! OSTROŻNIE:...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wyłączenie blokady 3. Nacisnąć na przycisk „LOCK“ i przytrzymać wciśnięty przez 4 sekund. Gdy na wyświetlaczu wyświetla się tylko wybrany stopień temperatury lub mocy, a lampka kontrolna „LOCK“ zgaśnie, blokada jest wyłączona. 4. Wskazówka: Gdy urządzenie zostanie odłączone od sieci elektrycznej, blokada nie jest już włą- czona i musi być...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Ochrona przed spięciem elektrycznym Przy zbyt wysokim lub zbyt niskim napięciu urządzenie automatycznie dopasuje swoją moc. 2. Ochrona przed przegrzaniem Urządzenie rozpoznaje automatycznie, kiedy temperatura na płycie szklano ceramicznej pod- niesie się zbyt wysoko. W takiej sytuacji proces gotowania zostanie przerwany i pojawi się syg- nał...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de USUWANIE BŁĘDÓW Komunikat o Powód Usunięcie błędzie Brak naczynia kuchennego, nie- Proszę używać tylko naczyń przystosowa- przystosowane naczynie lub zła nych do indukcji o średnicy min. 11 cm i pozycja maks. 18cm. Proszę postawić naczynie na środku pola grzejącego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz- ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę...