Page 1
InduktIonskochplatte Bedienungsanleitung Modell 58215 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze...
Page 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Reinigen und Pflegen ......................11 Fehler beseitigen ........................ 11 Garantiebestimmungen ....................... 54 Service-Adressen ........................ 56 Entsorgung / Umweltschutz ....................58 Instructions for use Model 58215 Technical Specifications ...................... 13 Safety Information ......................13 Getting Started ........................14 Control panel........................15 Operation of the induction hot plate ..................
Page 5
Reiniging en onderhoud ...................... 32 Verhelpen van fouten ......................32 Garantievoorwaarden ......................54 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................58 Istruzioni per l‘uso Modello 58215 Dati tecnici ........................34 Norme di sicurezza ......................34 Comandi ..........................36 Messa in funzione ....................... 36 Utilizzo della piastra di cottura a induzione ................
Typenschild anschließen. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch 7. ACHTUNG: Personen (einschließlich Kinder) mit einge- Bei Modell 58215 sollte kein weiteres Elek- schränkten physischen, sensorischen, oder trogerät gleichzeitig am selben Stromkreis geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahr- betrieben werden, um eine Netzüberlastung ung und/oder mangels Wissen benutzt zu zu vermeiden.
Page 7
in Privatpensionen oder Ferienhäusern. gungen der Glasplatte darf das Gerät nicht 11. Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene weiter benutzt werden, sondern muss zur und trockene Oberfläche. Stellen Sie das Reparatur an unseren Kundendienst einge- Gerät niemals auf heiße Oberflächen, schickt werden.
BedIenfeld Watt - Kontrollleuchte Leistungsstufe Taste + Taste - °C - Kontrollleuchte Temperaturstufe Kontrollleuchte Zeitwahl Taste FUNKTION Taste START/STOPP Taste ZEIT In BetrIeB nehmen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. 4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220-240 V, 50 Hz) 2.
9. Wenn Sie die Taste „FUNKTION“ erneut 11. Während des Kochvorgangs werden im Dis- drücken, können Sie das Gerät über die play sowohl die Leistungs- bzw.- Temperatur- Temperatur steuern. Die Kontrollleuchte stufe als auch die Restzeit abwechselnd „°C“ leuchtet auf. Die Standardeinstellung angezeigt.
temperatur °c PlUs/MINUs-taste Drücken Sie zweimal FUNKTION. Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus-Taste die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der gewünschte Temperatur ein. Heizleistung oder der Temperatur vornehmen, Die folgenden Temperaturstufen stehen zur wie oben beschrieben.
Große Energieeinsparung von bis zu Hohe Sicherheit: sobald das Kochge- 50 %. schirr von der Kochstelle genommen Einfache Reinigung, da beim Überkochen wird, wird die Wärmeerzeugung automa- von Lebensmitteln diese nicht auf der tisch gestoppt. Glaskeramikplatte anbrennen können. sIcherheItsfunktIonen 1.
Page 12
Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren. Fehler in der Lassen Sie das Gerät durch unseren Temperatursteuerung Kundendienst überprüfen und reparieren. Schwankungen der Spannung Bei plötzlichen Schwankungen der Spann- ung wird der Garvorgang automatisch unterbrochen.
(including children) with reduced 8. ATTENTION: physical, sensory or mental capabilities, When using model 58215, no other appli- or lack of experience and knowledge, ance should be connected to the same cir- unless they have been given supervision or cuit to avoid an overload of the mains.
bed and breakfast accommodations and presents cracks or other damages, the holiday homes. appliance may not be used anymore and 12. Place the appliance on a firm, even and dry must be sent to our after-sales service for surface. Never place the appliance on hot repair.
control panel Watt - Indicator light for power setting Button + Button - °C - Indicator light for temperature setting Button FUNKTION [MODE] Indicator light for time setting Button START/STOP Button ZEIT [TIME] operatIon of the InductIon hot plate 1. The appliance can be controlled through 8.
the buttons plus (+) and minus (-). The 14. The pre-adjusted times will not be saved maximum time adjustable is of 99 minutes. when the process is interrupted or the end If during 5 seconds no button is pushed, the of the programme is reached.
Buttons PlUs (+) / MINUs (-) The display indicates OO to show that the appliance is connected. Using the buttons plus (+) and minus (-) you may adjust the time, heating power or temperature If no button is pushed, the appliance will be as described previously.
you until the temperature returns to normal 5. suitable pans (fault E 5). The appliance detects automatically if the used 3. high voltage pulse protection saucepan is suitable for induction cooking or not. If the saucepan is not suitable, a buzzer sound During operation, when power supply receives will be heard to alert you until an appropriate a transient high voltage pulse (e.g.
Page 19
Fault Reason Reaction Too high surface temperature If the surface temperature is too high, an acoustic signal is given and the appliance is shout off automatically. As soon as the temperature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted.
Ne brancher aucun autre appareil sur le 3. Les enfants ne devront pas être laissés sans même circuit électrique que le modèle surveillance et ne devront pas jouer avec 58215 afin d’éviter une surcharge du l’appareil. réseau. 4. Raccordez l’appareil uniquement à un cou- 9.
Page 21
11. L’appareil est destiné exclusivement à 24. Assurez-vous que la fente d’aération de un usage domestique ou similaire, par l’appareil ne soit pas obstruée. exemple : 25. L’appareil ne devra pas être déplacé pendant espaces thé et café (boutiques), coins- le fonctionnement.
panneau de commande Watt - Voyant de contrôle paliers de Touche + puissance Touche - °C - Voyant de contrôle paliers de Touche FUNKTION [MODE] température Voyant de contrôle durée de cuisson Touche START/STOP [MARCHE/ ARRÊT] Touche ZEIT [DURÉE] mIse en servIce 1.
1 000 W maximale programmable est 99 minutes. Au bout de 5 secondes sans intervention, 1 200 W l’appareil quitte automatiquement le mode 1 400 W de programmation. 1 600 W 11. Pendant le cycle de cuisson, l’écran 1 800 W affichera alternativement les paliers de 9.
Régler la température désirée à l‘aide des touche (+) / (-) touches (+) ou (-). Les touches (+) ou (-) servent à programmer Les paliers de températures suivants sont la durée, la puissance de chauffage ou la disponibles : température, comme décrit ci-dessus. Palier 1 60 °C Garder au...
fonctIons de sécurIté 1. Protection contre surtension 4. Protection pour objets métalliques Si la tension est trop haut ou trop basse, Si des objets métalliques avec un diamètre de l’appareil compense automatiquement moins de 8 cm se trouvent sur la plat, on ne tension et la puissance.
Page 26
Température de surface trop Si la température de la surface est trop élevée élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil est mis hors marche. Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson. Pour éviter une surchauffe de la plaque nous recommandons d‘adapater la puissance à...
8. atteNtIe: verantwoordelijke persoon onder toezicht Bij model 58215 mag geen ander elektrisch gehouden worden of door deze persoon apparaat tegelijkertijd op hetzelfde circuit geïnstrueerd zijn over het gebruik van het worden gebruikt om een overbelasting van apparaat.
Page 28
kitchenettes in winkels, kantoren of beweegt, schakel het apparaat uit en neem andere werkplaatsen, het kookgereedschap eraf. landbouwbedrijven, 26. Laat geen voorwerpen op de glasplaat vallen voor gebruik door gasten in hotels, motels – breukgevaar! Bij scheuren in de glasplaat of andere toeristische accomodaties, of andere beschadigingen mag het apparaat ...
1.000 Watt geen tijd invoert, verlaat het apparaat de programmeermodus. 1.200 Watt 11. Tijdens het kookproces worden op de 1.400 Watt display de verwarmingsstand resp. de 1.600 Watt temperatuurstand als ook de resterende tijd 1.800 Watt afwisselend weergegeven. 9. Als u nog eens op de knop “FUNKTION“ 12.
temperatuur °c het verwarmingsvermogen of de temperatuur uitvoeren, zoals boven beschreven. Druk twee keer FUNKTION. controlelampje “°C” licht op. start/stop-knop Stel met de plus- resp. minus-knop de gewenste Druk op de START/STOP-knop om het apparaat temperatuur in. in te schakelen. De volgende temperatuurstanden zijn beschik- baar: Op de display verschijnt OO als indicatie dat het...
Hoge energiebesparing van tot 50 %. Grote veiligheid: zodra het kookgereed- Eenvoudig schoonmaken, omdat bij het schap van de kookplaat wordt genomen, overkoken levensmiddelen deze wordt de warmteopwekking automatisch niet op de glaskeramische plaat kunnen gestopt. aanbranden. veIlIgheIdsfunctIes 1.
Page 33
Melding oorzaak oplossing Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaarproces weer voortgezet. Te hoge temperatuur van het Als de temperatuur aan het oppervlak...
IstRUzIoNI PeR l‘Uso MoDello 58215 datI tecnIcI Leistung: 1.800 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Piastra di cottura circa 27 x 27 cm, max 1.800 Watt Größe (B/T/H): Ca. 29,2 x 34,3 x 5,8 cm Gewicht: Ca. 2,19 kg Kalbellänge: Ca. 90 cm Gehäuse:...
Page 35
10. Prima di accendere l‘apparecchio, svolgere 24. Accertarsi che le fessure di aerazione completamente il cavo per evitare che entri dell’apparecchio siano sempre libere. in contatto con parti calde. 25. Durante il funzionamento l’apparecchio 11. L‘apparecchio è destinato esclusivamente non deve essere spostato. Prima di spostare all‘uso domestico o a finalità...
comandI Watt - Spia di controllo potenza Pulsante + Pulsante - °C - Spia di controllo temperatura Pulsante FUNKTION Spia di controllo tempo Pulsante START/STOP Pulsante ZEIT messa In funzIone 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 4. Inserire la spina nella presa di corrente. 2.
9. Premendo nuovamente pulsante di potenza o di temperatura sia il tempo “FUNKTION”, è possibile impostare la residuo di cottura. temperatura dell’apparecchio. La spia di 12. Al raggiungimento del tempo di cottura controllo “°C” si accende. L’impostazione impostato l’apparecchio spegne standard è...
temperatura °c Pulsanti +/- Premere due volte FUNKTION. La spia di Con i pulsanti +/- è possibile selezionare i controllo “°C” si accende. valori desiderati per quanto riguarda il tempo Premendo pulsanti selezionare di cottura, la potenza di riscaldamento o la temperatura desiderata.
piastra di cottura fredda, che si riscalda elevata sicurezza: non appena la pen- solo per effetto del calore riflesso dalla tola viene tolta dalla piastra di cottura, pentola di cottura. l’erogazione del calore si ferma automa- grande risparmio energetico, fino al ticamente.
Page 40
Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti. Errore nel comando della Far controllare ed eventualmente riparare temperatura l’apparecchio dal nostro servizio clienti. Sbalzi di tensione In caso di improvvisi sbalzi di tensione la procedura di cottura si interrompe automaticamente.
8. ATENCIÓN: 3. Los niños deberían vigilarse para garantizar Con el modelo 58215, no conecte otro que no jueguen con el equipo. equipo eléctrico al mismo circuito, para 4. Conecte el equipo siempre a corriente evitar una sobrecarga de la red.
Page 42
10. Previo precalentamiento, desenrolle 24. Asegúrese de que las ranuras de ventilación el cable por completo para que no tenga no estén cubiertas ni obstruidas. contacto con ninguna pieza caliente. 25. No debe mover el equipo durante el 11. El equipo está diseñado exclusivamente funcionamiento.
panel de control Watt - Piloto de control para el nivel Tecla + de potencia Tecla - °C - Piloto de control para el nivel de Tecla FUNKTION [FUNCIÓN] temperatura Tecla START/STOP [CONEXIÓN/ Piloto de control para el temporizador DESCONEXIÓN // I/O] Tecla ZEIT [TIEMPO] puesta en servIcIo 1.
8. Los siguientes ajustes son posibles: el tiempo deseado en minutos pulsando las teclas (+) y (-). El tiempo máximo ajustable 400 W es de 99 minutos. Si no pulsa ninguna tecla 600 W durante 5 segundos, el equipo saldrá del 800 W modo de programación.
tecla staRt/stoPP Nivel 3 140 °C Saltear Pulse tecla START/STOP [CONEXIÓN/ Nivel 4 180 °C Rehogar / DESCONEXIÓN] para conectar el equipo. sancochar En pantalla se visualizará OO para indicar que el Nivel 5 220 °C Asar equipo está conectado. Nivel 6 240 °C Asar...
funcIones de segurIdad 1. Protección contra la sobretensión el proceso de cocción. Tras un minuto de pausa, se reanuda el proceso de cocción. El aparato adapta automáticamente su 4. Protección contra metales potencia ante las subidas o bajadas de tens- ión.
Page 47
aviso causa subsanación E3 E4 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. Temperatura de la superficie Cuando la temperatura en la superficie demasiado alta se calienta en exceso, se emite una...
štítku. 2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej 8. POZOR: používaly osoby (včetně dětí) s omezenými U modelu 58215 by na stejném proudovém fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu okruhu neměl být používán žádný další schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
povrchy, kovové plochy nebo na povrchy dále používán, ale musí být zaslán k opravě přikryté textiliemi. našemu zákaznickému servisu. 13. Dodržujte dostatečnou vzdálenost 27. Přístroj by neměl být trvale používán déle předmětů, které reagují na magnetismus, než 4 hodiny. Při delším používání jej např.
oBslužný panel Watt - Kontrolka stupně výkonnosti Tlačítko + Tlačítko - °C - Kontrolka stupně teploty Tlačítko FUNKTION Kontrolka časové volby Tlačítko START/STOP Tlačítko ZEIT oBsluha indukční varné desky 1. Přístroj můžete ovládat buď prostřednictvím 400 Wattů výkonu nebo teploty. Stiskem tlačítka 600 Wattů...
dobu 5 sekund neprovedete žádné zadání, Nastavené časy nebudou při přerušení popř. opustí přístroj opět režim programování. po dosažení konce programu uloženy. Během vaření bude na displeji střídavě Ventilátor běží po ukončení programu ještě indikován zbývající čas a také zvolený cca 60 sekund.
Tlačítko Start/Stop Nebude-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se po 2 hodinách automaticky vypne. Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko START/ STOP. Na displeji se jako indikace zapojení přístroje objeví OO. nádoBí 1. Vhodné jsou: Nerezové hrnce s fero- 5. Postavte hrnec do středu varné plochy. magnetickým dnem nebo jádrem, hrnce a 6.
čištění a údržBa 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a 6. V případě silnějšího znečištění můžete přístroj nechte zcela vychladnout. použít běžně prodejný čistič nebo škrabku na sklokeramické povrchy. 2. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. 7.
garantIeBestImmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norme dIe garanzIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
entsorgung / umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
smaltImento / tutela dell’amBIente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...