Unold 58105 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 58105:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58105/58175

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 58105

  • Page 1 INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58105/58175...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Stand: Nov 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Informationen für den Fachhandel ....17 Conditions de Garantie ......39 Service-Adressen ........18 Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....39 Instructions for use Model 58105/58175 Service ............ 18 Technical Specifications ......19 Explanation of symbols ......20 Gebruiksaanwijzing model 58105/58175 Important Safeguards ........
  • Page 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58105/58175 Návod k obsluze model 58105/58175 Dati tecnici ..........50 Technické údaje ........71 Significato dei simboli ......50 Vysvětlení symbolů ........71 Avvertenze di sicurezza ......51 Pro Vaši bezpečnost ........72 Display/pannello comandi ......54 Displej/ovládací...
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175 TECHNISCHE DATEN Modell 58105 Modell 58175 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 50/60 Hz 1 Kochstelle ca. 29 x 28 cm 2 Kochstellen je ca. Maximal 2.000 Watt 29 x 28 cm Topfdurchmesser max.
  • Page 7: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden An- beaufsichtigt werden oder weisungen und bewahren Sie die- bezüglich...
  • Page 8 ähnlich mit Spannung gemäß Typen- qualifizierte Person ersetzt schild anschließen. werden, um Gefährdungen 10. Bei Modell 58105/58175 zu vermeiden. Ziehen Sie sollte kein weiteres Elektro- den Netzstecker erst dann, gerät gleichzeitig am selben wenn sich die Ventilatoren Stromkreis betrieben wer- im Gerät nicht mehr drehen.
  • Page 9 nicht mit heißen Teilen in der Glasplatte darf das Gerät Berührung kommt. nicht weiter benutzt werden, 22. Das Gerät darf nicht in eine sondern muss zur Repara- feste Arbeitsplatte eingebaut tur an unseren Kundendienst werden. eingeschickt werden. 23. Verwenden Sie zum Kochen 31.
  • Page 10: Display

    VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah- lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
  • Page 11: In Betrieb Nehmen

    Folgende Einstellungen sind mög- einer Minute keine weiteren Ein- lich: stellungen am Gerät vornehmen, Modell Modell 58175 schaltet sich das Gerät aus. 58105 Links Rechts Sie können das Gerät entweder 200 W 500 W 500 W über die Leistung oder über die...
  • Page 12: Verriegelungs-Funktion

    30 Sekunden automatisch ab. tungsstufe um: 14. Das Gerät kann während des Koch- vorgangs jederzeit durch Drücken Modell Modell der EIN/AUS-Taste abgeschaltet 58105 58175 werden. 200 W 500 W 15. Die vorgenommenen Einstellun- 2.000 W 2.000 W gen werden bei Abbruch bzw.
  • Page 13: Kochen Mit Zeitsteuerung

    gen mehr vorgenommen werden. angezeigt wird, ist die Verriege- Lediglich die Taste EIN/AUS kann lung ausgeschaltet. betätigt werden, um das Gerät Hinweis: Sobald das Gerät vom auszuschalten. Stromnetz getrennt wird, ist die Verriegelung nicht mehr einge- Verriegelung ausschalten schaltet und muss ggf. erneut Tippen Sie erneut gleichzeitig auf aktiviert werden.
  • Page 14: Kochgeschirr

    KOCHGESCHIRR Verwenden Sie nur geeignetes ten Kochgeschirr an. Bei Verwen- Kochgeschirr. dung kleiner Töpfe und Pfannen Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit können Sie bereits bei 180 °C ferromagnetischem Boden, Töpfe oder 1.400  Watt grillen. Eine zu Pfannen Gusseisen, hohe Stufe kann bei kleinen Töp- emaillierte Eisentöpfe/-pfannen.
  • Page 15: Sicherheitsfunktionen

    ƒ Große Energieeinsparung von bis ƒ Hohe Sicherheit: sobald das zu 50 %. Kochgeschirr von der Kochstelle ƒ Einfache Reinigung, da beim genommen wird, stoppt die Wär- Überkochen von Lebensmitteln meerzeugung automatisch. diese nicht auf der Glaskeramik- platte anbrennen können. SICHERHEITSFUNKTIONEN 1.
  • Page 16: Fehler Beseitigen

    Bitte reinigen Sie die Lüftungs- weichen Bürste, um Staubablage- schlitze von Zeit zu Zeit mit einer rungen zu beseitigen. FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, unge- Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr oder eignetes Kochgeschirr mit mind. falsche Platzierung 12 cm höchstens 20 cm...
  • Page 17: Garantiebestimmungen

    Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58105/58175 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Page 18: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Page 19: Instructions For Use Model 58105/58175 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58105 Model 58175 Single induction cooker Double induction cooker Power 2,000 watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, rating: 50/60 Hz 50/60 Hz 1 plate approx. 29 x 28 cm 2 plates, each 29 x 28 cm Max.
  • Page 20: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read the following instruc- and understand the hazards tions and keep them on hand for involved.
  • Page 21 10. When using model 15. Place the appliance on a 58105/58175, you should solid, level and dry surface. not connect any other elec- For safety reasons, never trical appliance to the same place the appliance on hot...
  • Page 22 25. Switch the appliance on only hours continuously. If used   if a pot with contents is on longer than this, switch it off the burner. Do not overfill for at least 30 minutes in pots, to prevent boiling over. between.
  • Page 23: Control Panel

    CONTROL PANEL Button MAX Button MIN Button – Display Button + Indicator lamp - Power (Watt) Indicator lamp - C° (Temperature) Indicator lamp - Time (Zeit) Button Function 10 Button ON/OFF (EIN/AUS) PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Remove all packaging materials Plug the power cord into an elec- and transport safety devices.
  • Page 24: Operation Of The Induction Burner

    Model Model 58175 Plug the power plug into an elec- 58105 trical outlet use the EIN/AUS but- Left Right ton to switch on the appliance.
  • Page 25: Lock Function/Button Lock

    11. The following settings are possible 14. The settings made are not saved and can be set via the “+” and “-” at the end of the program or if the buttons: program is cancelled. 15. The fan continues to run for Level 1 60 °C approx.
  • Page 26: Cooking With Time Control

    COOKING WITH TIME CONTROL This function makes it possible to program the appliance so that it automatically switches off after a specified time. First, select the desired function When the programmed time is as described above (heating power reached the appliance automati- or temperature).
  • Page 27: Functioning

    When using small saucepans you mation of the saucepan manufac- can already cook with 180 °C or turer with regard to the applica- 1.400 watts. A too high setting tion of the pots. in combination with small sauce- Choose in the case of doubt a pans can cause damages of the lower power setting or tempera- appliance.
  • Page 28: Cleaning And Care

    4. Small metal part protection pan is not suitable, a buzzer sound will If small iron metal parts with a diame- be heard to alert you until an appro- ter of less than 80 mm are detected on priate saucepan is put on the hotplate the hotplate, the appliance cannot be (fault E 0).
  • Page 29: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Page 30: Notice D'utilisation Modèle 58105/58175 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58105/58175 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Modèle 58105 Modèle 58175 Plaque à induction Plaque double à induction Puissance : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 plaque env. 29 x 28 cm 2 plaques à 29 x 28 cm Max.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    10. S‘il s‘agit modèle en résultent. Il est interdit 58105/58175, aucun autre aux enfants entre 3 et 8 ans appareil électrique ne doit de raccorder l‘appareil, de le être branché sur le même commander, de le nettoyer circuit électrique pour éviter...
  • Page 32: Vérifiez Régulièrement Que La Prise Mâle Et Le Câble D'alimentation Ne Sont Pas

    usage domestique ou à des ni sur des surfaces métal- fins similaires, par exemple liques, ni sur des surfaces ƒ Kitchenettes dans les maga- recouvertes d‘un textile. sins, les bureaux ou autres 16. Veillez à ce que la plaque de lieux de travail, cuisson soit suffisamment ƒ...
  • Page 33 rempli sur la plaque de cuis- res d‘affilée. Pour pouvoir son. Ne pas trop remplir l‘utiliser plus de 4 heures, les récipients pour éviter le il faut faire une pause et débordement. l‘éteindre pendant au moins 26. Ne laissez pas d‘objets métal- 30 minutes avant de le réu- liques, tels que des couteaux tiliser.
  • Page 34: Écran / Panneau De Commande

    ÉCRAN / PANNEAU DE COMMANDE Touche MAX Voyant Power (Watt) Voyant C° (Température) Touche MIN Voyant ZEIT (Temps) Touche - Touche Fonction Affichage Touche EIN/AUS (Marche / Arrêt) Touche + MISE EN SERVICE 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et 4.
  • Page 35 7. Les réglages suivants sont possibles : Niveau 10 240 °C Modèle Modèle 58175 58105 Gauche Droite 12. Si aucun récipient de cuisson n‘est placé 200 W 500 W sur la plaque, un signal sonore est émis à...
  • Page 36: Fonction De Verrouillage / Verrouillage Des Touches

    FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHES Afin d‘empêcher une manipulation involontaire Désactiver le verrouillage : de l‘appareil, son utilisation peut être verrouil- 3. Appuyer une nouvelle fois simultanément lée. sur les touches « + » et « - » Si seul le niveau de température ou de puissance sélectionné...
  • Page 37: Sélection Des Casseroles Appropriées

    SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES 1. Utiliser l’appareil seulement avec des 7. Attention : casse roles appropriées pour la cuisson à Adaptez le degré de puissance ou de tem- induction. pérature à la vaisselle utilisée. Lors de 2. Les casseroles appropriées sont: cassero- l‘application des petits pots et des poêles, les en acier inox avec fond ferro magnétique, vous pouvez déjà...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    alarme acoustique jusqu’à ce que la chaleur est 5. Casseroles appropriées dans le cadre normal (erreur E5). L’appareil reconnaît automatiquement si les 3. Protection contre surtension transitoire casseroles mises sur le plat sont appropriées Si pendant l’opération une surtension transitoire pour la cuisson á...
  • Page 39: Conditions De Garantie

    Faute Raison Réaction Température de surface trop Si la température de la surface est trop élevée élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil est mis hors marche. Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson.
  • Page 40: Gebruiksaanwijzing Model 58105/58175 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Model 58175 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 kookveld ca. 29 x 28 cm 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm Maximaal 2.000 Watt...
  • Page 41: Veiligheidsvoorschriften

    10. Bij het model 58105/58175 resulterende gevaren begre- mag geen ander elektrisch pen hebben. Kinderen tus- apparaat tegelijkertijd...
  • Page 42 belasting van het stroomnet het apparaat nooit op hete te voorkomen. oppervlakken, op oppervlak- 11. Het apparaat is uitsluitend ken van metaal of op opperv- bestemd voor huishoudelijk lakken die door textiel afge- gebruik of voor soortgelijke dekt zijn. doeleinden, bijv.: 15.
  • Page 43 de kookplaat staat. Maak de gebruikt worden. Als het pannen niet te vol, zodat ze langer gebruikt wordt, moet niet kunnen overkoken. tussendoor minstens 25. Laat geen metalen voorwer- 30 minuten lang uitgescha- pen, zoals bv. messen of vor- keld worden. ken, op de kookplaat liggen, 31.
  • Page 44: Display/Bedieningsveld

    DISPLAY/BEDIENINGSVELD Toets MAX Controlelampje C° (temperatuur) Controlelampje Zeit (tijd) Toets MIN Toets functie Toets – Knop EIN/AUS (START/STOP) Display Toets + Controlelampje Watt (Power) IN GEBRUIK NEMEN 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 4. Steek de stekker in een stopcontact. transportbeveiligingen. 2.
  • Page 45 Stand 9 220 °C 7. De volgende instellingen zijn mogelijk: Stand 10 240 °C Model Model 58175 58105 Links Rechts 12. Als er geen kookpan op het kookveld staat, 200 W 500 W klinkt met tussenpozen een signaaltoon, in 400 W...
  • Page 46: Vergrendelingsfunctie/Toetsblokkering

    VERGRENDELINGSFUNCTIE/TOETSBLOKKERING Om te voorkomen dat het apparaat ongewild be- Alleen de knop EIN/AUS kan nog bediend diend wordt, kan de bediening van het apparaat worden, om het apparaat uit te schakelen. geblokkeerd worden. Vergrendeling uitschakelen: Vergrendeling inschakelen: 3. Druk de knoppen „+“ en „-“ opnieuw tege- 1.
  • Page 47: Kookgereedschap

    KOOKGEREEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt 6. Plaats het kookgereedschap telkens in het kookgereedschap! midden van de kookplaat. 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met 7. Pas het verwarmingsvermogen resp. de ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren temperatuur aan het gebruikte kookge- potten/pannen, geëmailleerde ijzeren pot- reedschap aan.
  • Page 48: Veiligheidsfuncties

    VEILIGHEIDSFUNCTIES 1. Overspanningsbeveiliging een minuut wordt het kookproces voortge- Bij een te hoge of te lage spanning past het zet. apparaat het vermogen automatisch aan. 4. Metaalbeveiliging 2. Oververhittingsbeveiliging Het apparaat herkent wanneer er zich kleine Het apparaat herkent automatisch wanneer metalen deeltjes met een lengte van minder de temperatuur op de glaskeramiek plaat te dan 8 cm op de plaat bevinden.
  • Page 49: Garantievoorwaarden

    Melding Oorzaak Oplossing Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaarproces weer voortgezet. Te hoge temperatuur van het Als de temperatuur aan het oppervlak te heet oppervlak...
  • Page 50: Istruzioni Per L'uso Modello 58105/58175 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175 DATI TECNICI Modello 58105 Modello 58175 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Page 51: Avvertenze Di Sicurezza

    10. Per il modello 58105/58175, istruiti in relazione all‘uso per evitare sovraccarichi di sicuro e hanno compreso i rete, nessun altro elettrodo- pericoli risultanti.
  • Page 52 11. L’apparecchio è progettato metalliche o coperte da tes- esclusivamente l’uso suti. domestico o impieghi simi- 15. Mantenere una sufficiente lari, ad es. distanza dagli oggetti vicini ƒ in aree cucina di negozi, che possono reagire al mag- uffici o altri luoghi di lavoro, netismo, come ad es.
  • Page 53 ad es. coltelli o forchette, 31. La piastra in vetro può ris- quanto all‘accensione caldarsi a causa del calore dell‘apparecchio possono che si irradia dalla pentola. riscaldarsi. Pertanto si raccomanda di 26. Non riscaldare barattoli non toccare la superficie metallici chiusi, in quanto immediatamente dopo potrebbero esplodere.
  • Page 54: Display/Pannello Comandi

    DISPLAY/PANNELLO COMANDI Tasto MAX Tasto MIN Tasto – Display Tasto + Spia di controllo Watt (Power) Spia di controllo C° (temperatura) Spia di controllo Zeit (tempo) Tasto Funzione Tasto EIN/AUS (ON/OFF)) MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le 3.
  • Page 55 Livello 10 240 °C 6. Sono possibili le seguenti impostazioni: Modell Modell 58175 11. Se sulla piastra non è presente alcuna pen- 58105 Sinistra Destra tola, a intervalli è inviato un segnale acu- 200 W 500 W stico, il display indica E 0 e dopo circa...
  • Page 56: Funzione Di Bloccaggio / Interdizione Tasti

    FUNZIONE DI BLOCCAGGIO / INTERDIZIONE TASTI prevenire comandi involontari tasto EIN/AUS che consente di spegnere dell‘apparecchio, l‘azionamento dello stesso l‘apparecchio può essere interdetto. Disattivazione del bloccaggio Attivazione del bloccaggio: 3. Premere di nuovo contemporaneamente 1. Premere contemporaneamente i tasti „+“ e i tasti „+“...
  • Page 57: Stoviglie Di Cottura

    STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte 6. Adattare il livello di potenza e di tempera- alla cottura a induzione! tura alla stoviglia utilizzata. Se si utilizzano 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con pentole o padelle di piccole dimensioni fondo o anima in materiale ferromagnetico, è...
  • Page 58: Funzioni Di Sicurezza

    FUNZIONI DI SICUREZZA 1. Protezione da sovratensione interrompe la cottura. Dopo un minuto di In caso di una tensione di corrente troppo pausa la cottura viene ripresa. elevata o troppo bassa l’apparecchio regola 4. Protezione metallo automaticamente la potenza. L’apparecchio riconosce se sulla piastra si 2.
  • Page 59: Eliminazione Degli Errori

    ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Avviso Causa Soluzione Nessuna pentola, stoviglia Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte non adatta o posizionamento alla cottura a induzione di diametro scorretto compreso tra 12 e 20 cm. Sistemare la stoviglia al centro della piastra in vetroceramica. Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
  • Page 60: Norme Die Garanzia

    NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 61: Manual De Instrucciones Modelo 58105/58175

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175 DATOS TÉCNICOS Modelo 58105 Modelo 58175 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Vatio, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Page 62: Indicaciones De Seguridad

    10. Con el modelo 58105/58175 posición normal de funcio- no debe operarse otro equipo namiento prevista, si están eléctrico simultáneamente al...
  • Page 63 ƒ cocinas tipo office en comer- 15. Mantenga alejados los obje- cios, oficinas u otros lugares tos que reaccionen al mag- de trabajo, netismo, p. ej. tarjetas ban- ƒ empresas agrícolas, carias, radio, televisor, cintas ƒ para el uso por clientes en de vídeo, etc.
  • Page 64 26. No caliente latas de metal 31. El calor que irradian las cerradas, pues podrían baterías de cocina puede reventar. calentar la placa de cristal. 27. Procure dejar al descubierto Por ello, no toque la superfi- las rendijas de ventilación cie inmediatamente después del aparato.
  • Page 65: Pantalla/Panel De Mando

    PANTALLA/PANEL DE MANDO Tecla MAX Tecla MIN Tecla – Pantalla Tecla + Piloto de control WATT (vatios) Piloto de control C° (temperatura) Pilot de control Zeit (tiempo) Tecla función Tecla EIN/AUS (inicio/parada) PONER EN SERVICIO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los 4.
  • Page 66 7. Son posibles los siguientes ajustes: 12. Si no hubiera ninguna olla sobre la placa, Modelo Modelo 58175 se emitirá una señal acústica intermitente, 58105 Izquierda Derecha la pantalla indicará E 0 y el aparato se 200 W 500 W desconectará...
  • Page 67: Función De Bloqueo/Bloqueo De Teclas

    FUNCIÓN DE BLOQUEO/BLOQUEO DE TECLAS Para evitar un manejo accidental del aparato, se Desconectar el bloqueo puede bloquear el manejo del mismo. 3. Pulse de nuevo brevemente ambas teclas „+“ y „-“ al mismo tiempo. Si en la pantalla Conectar el bloqueo: solo se indica el nivel de temperatura o de 1.
  • Page 68: Batería De Cocina

    BATERÍA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de 5. Coloque la olla siempre en medio de la acero inoxidable con fondo o centro ferro- placa de cocción respectiva. magnético, ollas y sartenes de hierro fund- 6. Adapte los niveles de temperatura o poten- ido, ollas y sartenes de hierro esmaltado.
  • Page 69: Funciones De Seguridad

    FUNCIONES DE SEGURIDAD 1. Protección contra la sobretensión el proceso de cocción. Tras un minuto de El aparato adapta automáticamente su pausa, se reanuda el proceso de cocción. potencia ante las subidas o bajadas de tens- 4. Protección contra metales ión.
  • Page 70: Condiciones De Garantia

    Aviso Causa Subsanación Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. Temperatura de la superficie Cuando la temperatura en la superficie se demasiado alta calienta en exceso, se emite una señal de aviso y el aparato de desconecta automáticamente,...
  • Page 71: Návod K Obsluze Model 58105/58175 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58105/58175 TECHNICKÉ ÚDAJE Model 58105 Model 58175 Jednoduchá indukční varná deska Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 velikost desek cca. 29 x 28 cm 2 velikost desekca.
  • Page 72: Pro Vaši Bezpečnost

    9. Přístroj připojujte pouze na pod trvalým dohledem. střídavý proud s napětím 3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly podle typového štítku. zapínat a vypínat přístroj 10. U modelu 58105/58175 pouze tehdy, když se nachází neměl být současně své určené normální...
  • Page 73 zda nejsou opotřebeny nebo 19. Nepoužívejte přístroj v blíz- poškozeny. Při poškození kosti zdrojů tepla. přívodního kabelu, skleněné 20. Před ohřevem položte kabel desky nebo jiných dílů tak, aby se nedotýkal hor- pošlete přístroj na kontrolu kých částí. a/nebo opravu do našeho 21.
  • Page 74 odeslán na opravu do našeho 33. Nepokládejte mezi varnou servisu. desku hrnec žádné 30. Přístroj nesmí být v trvalém předměty, fólie apod. provozu používán déle než 4 34. Naplněný hrnec by neměl hodiny. Při delším používání být těžší než 4 kg, aby se jej mezitím nechte nejméně...
  • Page 75: Displej/Ovládací Panel

    DISPLEJ/OVLÁDACÍ PANEL Tlačítko MIN Tlačítko MAX Tlačítko – Displej Tlačítko + Kontrolka Watt (watty) Kontrolka Temp (teplota) Kontrolka Zeit (čas) Tlačítko Funkce Tlačítko EIN/AUS (ON/OFF) UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte všechny části balení a transportní 4. Zapojte zástrčku do zásuvky. pojistky.
  • Page 76 7. Možná jsou následující nastavení: 12. Když na varné desce nestojí žádný hrnec, Model Model 58175 zní v intervalech signální tón, displej uka- 58105 Vlevo Vpravo zuje E 0 a přístroj se po cca 30 vteřinách 200 W 500 W automaticky vypne.
  • Page 77: Funkce Blokování Tlačítek

    FUNKCE BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK zabránilo neúmyslnému ovládání Vypnutí blokování přístroje, může být zablokováno. 3. Znovu současně stiskněte tlačítka „+“ a „-“. Když displej ukazuje již jen zvolený stupeň Zapnutí blokování teploty nebo výkonu, je blokování vypnuto. 1. Současně stiskněte tlačítka „+“ a „-“. 4.
  • Page 78: Způsob Fungování

    hrnce, můžete tento hrnec používat na již při 180 °C nebo 1.400 Watt. Příliš indukční varné desce. vysoký stupeň může vést u malých hrnců k 3. Nevhodné jsou hrnce a pánve z hliníku, poškozením. mědi, skla, keramiky a částečně z chrom- 7.
  • Page 79: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vytáhněte 4. V žádném případě nenalévejte přímo na zástrčku ze zásuvky a přístroj vodu či jinou kapalinu. přístroj nechte zcela 5. V případě silnějšího znečištění můžete vychladnout. použít běžně prodejný čistič nebo škrabku 1. V žádném případě neponořujte přístroj do na sklokeramické...
  • Page 80: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Page 81: Instrukcja Obsługi Modelu 58105/58175 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175 DANE TECHNICZNE Modelu 58105 Modelu 58175 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 pole grzejące, ok. 29 x 28 cm 2 pola grzejące, ok. 29 x 28 cm Maksymalna moc: 2.000W...
  • Page 82: Zasady Bezpieczeństwa

    10. W przypadku modelu nadzorowane zostały 58105/58175 wolno poinstruowane temat podłączać innych urządzeń bezpiecznego użytkowania elektrycznych tego i zrozumiały wynikającego samego obwodu prądowego,...
  • Page 83 ƒ zakładach rolnych, np. karty czekowe, radio, ƒ do użycia przez gości w telewizor, kasety wideo itp. hotelach, motelach 17. Urządzenia nie wolno używać innych noclegowniach, na zewnątrz. ƒ w prywatnych pensjonatach 18. Urządzenia wolno lub domach letniskowych. zanurzać do wody lub innej 12.
  • Page 84 27. Nie nagrzewać zamkniętych 32. Ciepło promieniowane przez puszek metalowych, gdyż naczynia kuchenne może mogą rozerwać się. nagrzać płytę szklaną. Dla- 28. Zwrócić uwagę na to, aby tego bezpośrednio po gotowa- szczeliny wentylacyjne były niu nie dotykać powierzchni zawsze wolne. płyty.
  • Page 85: Pole Obsługi

    POLE OBSŁUGI Przycisk MAX Lampka kontrolna C° (temperatura) Lampka kontrolna Zeit (czas) Przycisk MIN Przycisk funkcji Przycisk – Przycisk EIN/AUS (ON/OFF) Wyświetlacz Przycisk + Lampka kontrolna Watt (W) URUCHOMIENIE 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i 4. Włożyć wtyczkę do gniazdka. zabezpieczenia transportowe 2.
  • Page 86 7. Możliwe są następujące ustawienia: 12. Gdy na płycie nie ma garnka, rozlega się Model Model 58175 przerywany sygnał dźwiękowy, wyświetlacz 58105 lewa prawa pokazuje E 0 i urządzenie wyłącza się 200 W 500 W automatycznie po ok. 30 sekundach.
  • Page 87: Funkcja Blokady/Blokada Przycisków

    FUNKCJA BLOKADY/BLOKADA PRZYCISKÓW Aby zapobiec przypadkowej obsłudze urządzenia, Wyłączenie blokady można zablokować obsługę urządzenia. 3. Ponownie nacisnąć jednocześnie przyciski „+“ i „-“. Gdy na wyświetlaczu wyświetla Włączenie blokady: się tylko wybrana temperatura lub stopień 1. Nacisnąć jednocześnie przyciski „+“ i „-“. mocy, blokada jest wyłączona.
  • Page 88: Naczynia Kuchenne

    NACZYNIA KUCHENNE 1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń 6. Proszę dopasować moc i temperaturę do zas- kuchennych. tosowanych naczyń kuchennych. Przy użyciu 2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, małych garnków i patelni można grillować z dnem ferromagnetycznym, garnki i patel- już...
  • Page 89: Czyszczenie I Pielęgnacja

    acji proces gotowania zostanie przerwany i 5. Automatyczne rozpoznanie przystosowanego pojawi się sygnał dźwiękowy w odstępach, naczynia kuchennego aż do czasu kiedy urządzenie znajdzie się Urządzenie rozpoznaje automatycznie, kiedy ponownie w normalnym obszarze tempera- na płycie nie stoi żadne naczynie lub kiedy tur (komunikat o błędzie E5).
  • Page 90: Warunki Gwarancji

    Komunikat o Powód Usunięcie błędzie Wahania napięcia Przy nagłych wahaniach napięcia proces gotowania zostanie automatycznie przerwany. Po ok. 1 minucie proces będzie kontynuowany. Zbyt wysoka temperatura Jeżeli temperatura powierzchni będzie zbyt powierzchni gorąca, pojawi się sygnał ostrzegawczy i urządzenie wyłączy się automatycznie z powodów bezpieczeństwa.
  • Page 92 Aus dem Hause Aus dem Hause...

Ce manuel est également adapté pour:

58175

Table des Matières