Télécharger Imprimer la page
WMF Kult X Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Kult X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Kult X
Doppel Induktionskochfeld
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
es
Instrucciones de uso
it
Istruzioni per l'uso
4
14
22
30
38
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
sv
Användarguide
fi
Käyttöohje
no
Bruksanvisning
46
54
62
70
78

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WMF Kult X

  • Page 1 Kult X Doppel Induktionskochfeld Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Instrucciones de uso Käyttöohje Istruzioni per l’uso Bruksanvisning...
  • Page 2 Aufbau Struttura Laitteen osat Induktionskochfeld Piano di cottura a induzione Induktiokeittotaso Lüfter Ventola Tuuletin Touch-Bedienfeld Pannello di comando Touch Kosketuspaneeli Stecker Spina Pistotulppa Touch-Bedienfeld Pannello di comando Touch Kosketuspaneeli Ein-/Aus-Taste Tasto ON/OFF Painike päälle/pois Start-/Pause-Taste Tasto Avvio/Pausa Painike käynnistys/tauko Leistungsstufen-Regler Regolatore dei livelli di potenza Tehoasetussäädin Direktwahlprogramme...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren. Der Indukti- onskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. ▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle. reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten ▪...
  • Page 4 Funktionen ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist; ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht. Touch-Bedienfeld (3) In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben. Das Doppel Induktionskochfeld vefügt über zwei Kochstellen.
  • Page 5 Direktwahlprogramme (8) Verwendung Leistungsstufe (7) ohne Timer-Funktion Ein Programm wird durch Berühren der entsprechenden Symboltaste gewählt. Wenn Sie während des Handlung Taste berühren Anzeige Betriebes das Programm wechseln möchten, berühren Sie einfach die entsprechende Symboltaste etwa Stecker einstecken. Gerät befi ndet sich im Standby-Modus. 1 Sekunde lang.
  • Page 6 Hinweis: Befi ndet sich das Induktionskochfeld im Pause-Modus, schaltet es sich nach 10 Minuten bei ▪ Glaskeramikfeld (1) mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheu- Nichtbetätigung automatisch in Standby. ernden Seifenlösung abwischen. ▪ Gehäuse und Bedienfeld mit einem weichen Tuch oder einem milden Reinigungsmittel abwischen. Verwendung Direktwahlprogramme (8) ▪...
  • Page 7 Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie- derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
  • Page 8 Operating Manual Important safety information ⋅ Farmhouses; ⋅ By guests at hotels, motels and other residential facilities; ▪ The appliance can be used by children older than 8 years of age ⋅ At bed-and-breakfast establishments. as well as by people with limited physical, sensory or mental ▪...
  • Page 9 Functions The induction cooker is intended for the warming, cooking and frying of foodstuffs and may only be Touch control panel (3) used indoors. It is only intended for domestic use. The cookware used must be suitable for induction cookers. The double induction hob has two hotplates.
  • Page 10 Direct select programmes (8) Action Touch button Display Adjust the power level as required, e.g. when the boiling A programme can be selected by tapping the appropriate symbol button. If you wish to change the point is reached. programme while the hob is in operation, simply tap and hold the appropriate symbol button for a If necessary, tap the Start/Pause button again: whole second.
  • Page 11 Errors Using direct select programmes (8) Action Touch button Display Problem: Cause: Solution: Plug the appliance in. Appliance is in standby mode. The appliance is not working. The mains plug is not connected Plug the mains plug into a Tap the On/Off button; appliance is in operational readiness to a socket.
  • Page 12 For UK use only The device complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the At the end of its service life, this product may not be disposed of in the normal plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 13 Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ⋅ dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs professionnels ; ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capacités ⋅ dans des exploitations agricoles ; physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque ⋅...
  • Page 14 Fonctions ▪ Ne faites pas fonctionner l’appareil sans surveillance. ▪ Il faut débrancher la fiche secteur : Panneau de commande tactile (3) ⋅ en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation, ⋅ avant chaque nettoyage et entretien, La double plaque de cuisson à induction dispose de deux postes de cuisson. Les deux zones de ⋅...
  • Page 15 Programmes de sélection directe (8) Action Effl eurer la touche Affi chage La sélection d’un programme se fait par effl eurement de la touche avec le symbole correspondant. Modifi er le niveau de puissance si besoin, p. ex. si le point Si vous souhaitez changer de programme en cours de cuisson, il suffi t d’effl eurer la touche avec le d’ébullition est atteint.
  • Page 16 Action Effl eurer la touche Affi chage Problème : Cause : Correction : Sélectionner le programme. Par exemple « Cuisson/Cuisson L’appareil ne peut pas être mis en Il n’y a pas d’ustensile de cuisson N’utilisez jamais l’appareil sans vapeur ». marche, un signal sonore retentit sur la plaque de cuisson ou il ustensile de cuisson.
  • Page 17 Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos comerciales; ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por ⋅ en fincas agrícolas; personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que ⋅...
  • Page 18 Funciones ▪ No ponga a funcionar el aparato sin vigilancia. ▪ Desenchufe el cable de red: ⋅ Si se ha producido un fallo durante el uso. Campo de mando táctil (3) ⋅ Antes de cada limpieza y cuidados. La placa de inducción doble dispone de dos zonas de cocción. Mediante los dos campos de mando ⋅...
  • Page 19 Programas de selección directa (8) Acción Tocar la tecla Visualización Los programas se seleccionan tocando la tecla con el símbolo correspondiente. Si desea cambiar la En caso dado, toque de nuevo la tecla de inicio/pausa: selección durante el funcionamiento de un programa, toque la tecla con el símbolo correspondiente, - se interrumpe el proceso de cocción, pero durante 1 segundo.
  • Page 20 Funcionamiento incorrecto Acción Tocar la tecla Visualización Coloque el recipiente de cocción sobre la placa de cocción. Seleccione el programa. Por ejemplo, "Cocinar/Cocer al vapor“. Fallo: Causa: Solución: En caso dado, modifi que el nivel de potencia. El aparato no funciona en El conector de red no está...
  • Page 21 Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza induzione stesso non sviluppa calore. Tuttavia la temperatura delle pentole riscalda il piano di cottura. ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e 8 anni di età...
  • Page 22 Funzioni ▪ Non toccare la superficie del piano di cottura in vetroceramica quando è calda (nel display compare H). ▪ Non lasciare incustodito l’apparecchio durante l’uso. ▪ Staccare la spina: Pannello di comando Touch (3) ⋅ in caso di guasti nel funzionamento, Il piano di cottura a induzione dispone di due zone di cottura.
  • Page 23 Programmi di selezione diretta (8) Azione Toccare il tasto Indicazione Il programma viene selezionato tramite il rispettivo tasto con il simbolo. Se si desidera cambiare programma Eventualmente modifi care il livello di potenza, se ad es. viene durante il funzionamento, toccare semplicemente il rispettivo tasto con il simbolo per 1 secondo. raggiunto il punto di ebollizione.
  • Page 24 Malfunzionamenti Azione Toccare il tasto Indicazione Toccare il tasto ON/OFF, l'apparecchio si trova in modalità di attesa Problema: Causa: Risoluzione: Posizionare la pentola sul piano di cottura. L’apparecchio non mostra alcuna La spina non è collegata alla Inserire la spina nella presa. Selezionare il programma.
  • Page 25 Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals: ⋅ in keukens voor medewerkers van winkels, kantoren en andere ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen zakelijke omgevingen; met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of ⋅...
  • Page 26 Functies ▪ Raak het oppervlak van het keramische veld niet aan zolang het heet is (op het display wordt H weergegeven). ▪ Het apparaat nooit in werking stellen en onbeheerd achterlaten. Touch-bedieningsveld (3) ▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken: De dubbele inductiekookplaat beschikt over twee kookvelden.
  • Page 27 Directe keuzeprogramma‘s (8) Handeling Toets aanraken Weergave Een programma wordt door aanraken van de desbetreffende symbooltoets gekozen. Wanneer u tijdens Indien nodig het vermogensniveau wijzigen, wanneer bijv. het het in werking zijn van programma wilt wisselen, raakt u gewoon de desbetreffende symbooltoets aan, kookpunt is bereikt.
  • Page 28 Storingen Handeling Toets aanraken Weergave Toets Aan/Uit aanraken, apparaat bevindt zich in de gereed- heidsmodus Storing: Oorzaak: Oplossing: Pan op de kookplaat zetten. Het apparaat toont geen functie. De stekker is niet in het stopcon- De stekker in het stopcontact Programma kiezen.
  • Page 29 Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ⋅ i Bed & Breakfast-pensionater. ▪ Apparatet er ikke beregnet til industrianvendelse. ▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og personer med reducerede Inden ibrugtagning fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anven- og/eller viden, hvis de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat delse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet.
  • Page 30 Funktioner Anvendelse Induktionskogepladen tjener til opvarmning, kogning og stegning af madvarer og må kun benyttes Touch-betjeningsfelt (3) indendørs. Den er kun beregnet for brug i husholdningen. Det anvendte kogeudstyr skal være egnet for induktionskogeplader. Dobbelt induktionskogepladen har to kogeplader. Ved hjælp af de to touch-betjeningsfelter (3) kan de Induktionskogeplader kræver specielle gryder og pander.
  • Page 31 Direkte valg af programmer (8) Håndtering Tast berøres Visning Et program vælges ved berøring af det respektive symbol. Hvis du ønsker at skifte program undervejs, Effekttrin ændres efter behov, hvis f.eks kogepunktet ikke berøres det respektive symbol i 1 sekund. er nået.
  • Page 32 Fejlfunktioner Håndtering Tast berøres Visning Berør tast Til/Fra, apparatet er i driftstilstand Fejl: Årsag: Afhjælpning: Anbring gryde/pande på kogepladen. Vælg program. For eksempel „Kogning-Dampning“. Apparatet viser ingen funktion. Netstikket er ikke sat i stik- Netstikket sættes i stikkontakt. kontakt. Effekttrin ændres efter behov. Apparatet kan ikke tages i drift, Der er ingen eller uegnet gryde/ Benyt aldrig apparatet uden...
  • Page 33 Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Före användning Läs bruksanvisningen noga. Den innehåller viktig information om användning, säkerhet och skötsel ▪ Produkten får endast användas av barn över 8 år, eller av personer av apparaten. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den till nästa med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller som saknar erfor- person som ska använda den.
  • Page 34 Funktioner Användning Induktionshällen är till för att värma, koka och steka livsmedel och får bara användas i slutna rum. Touch-knappar (3) Den är bara avsedd att användas i hushåll. Kokkärl som används till apparaten måste vara avsedda för induktionshällar. Den dubbla induktionshällen har två plattor. Med hjälp av de båda touch-knapparna (3) kan du ställa Induktionshällar kräver speciella kokkärl.
  • Page 35 Direktvalsprogram (8) Hantering Ta på knappen Display Du väljer program genom att ta på symbolknappen för programmet i fråga. Om du vill byta program Ta igen på knappen start/paus: medan du använder hällen tar du på motsvarande symbolknapp under en sekund. - kokningen pausas, - symbolen ”apparaten används”...
  • Page 36 Funktionsfel Hantering Ta på knappen Display Sätt i stickkontakten. Apparaten är i standbyläge. Ta på knappen på/av. Apparaten är i beredskapsläge. Störning Orsak Åtgärd Ställ kokkärlet på plattan. Apparaten visar inga tecken på Stickkontakten sitter inte i Sätt i stickkontakten i väggut- Välj program, till exempel koka/ångkoka.
  • Page 37 Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ⋅ myymälöiden ja toimistojen henkilöstökeittiöissä sekä muissa työympäristöissä, ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- ⋅ maatiloilla, tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt ⋅ hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen asiakastiloissa, saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvo- ⋅...
  • Page 38 Toiminnot ▪ Laitetta ei saa upottaa veteen puhdistusta varten. ▪ Jos laitetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin tai sille suoritetaan epäasianmukaisia Kosketuspaneeli (3) korjauksia, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista. Myöskään laitteen takuu ei kata tällaisia tapauksia. Kaksiosaisessa induktiokeittolevyssä on kaksi keittoaluetta. Keittoalueita voidaan säätää toisistaan riippumattomasti kosketuskäyttöpaneelin (3) avulla.
  • Page 39 Suoravalintaohjelmat (8) Menettely Painikkeen Näyttö Ohjelma valitaan vastaavaa symbolipainiketta koskettamalla. Jos haluat vaihtaa ohjelmaa käytön koskettaminen aikana, kosketa yksinkertaisesti vastaavaa symbolipainiketta 1 sekuntia pidempään. Muuta tarvittaessa tehoasetusta esim. saavutettaessa kiehumispiste. Kosketa tarvittaessa uudelleen painiketta käynnistys/tauko: Noin Tehoasetus Teho Ajastin Painike Toiminto - Valmistustoimenpide keskeytyy.
  • Page 40 Toimintahäiriöt Suoravalintaohjelmat (8) Menettely Painikkeen Näyttö Häiriö: Syy: Ratkaisu: koskettaminen Laite ei ilmaise mitään Pistotulppa ei ole liitettynä Kytke pistotulppa pistorasiaan. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Laite on lepotilassa. toimintoa. pistorasiaan. Kosketa painiketta päälle/pois, laite on valmiustilassa. Laitetta ei voi ottaa käyttöön, Keittolevyllä...
  • Page 41 Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Les godt gjennom bruksanvisningen. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av ▪ Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted og gi den videre til ev. nye brukere. som har begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som Apparatet må...
  • Page 42 Funksjoner Egnede kokekar ▪ Kokekar med ferromagnetisk bunn Berøringspanel (3) ▪ Rustfritt stål (med jernkjerne i bunnen), støpejern, ▪ emaljerte panner med magnetisk bunn Den doble induksjonskokeplaten har to kokesoner. Med de to berøringsbetjeningspanelene (3) kan du ▪ Kokekardiameter fra 180 til 280 mm stille inn de to kokesonene uavhengig av hverandre.
  • Page 43 Direktevalgprogram (8) Handling Berøring av tast Visning Berør eventuelt start/pause-tasten igjen. Et program velges ved berøring av den tilsvarende symboltasten. Hvis du vil skifte program under bruk, - Kokeprosessen settes på pause berører du den tilhørende symboltasten i 1 sekund. - Symbolet for "apparat i bruk"...
  • Page 44 Feilfunksjoner Handling Berøring av tast Visning Velg program. For eksempel "Dampkoking". Feil: Årsak: Tiltak: Endre eventuelt effekttrinn. Apparatet viser ingen funksjon. Støpselet er ikke satt i stik- Sett støpselet i stikkontakten. Endre ev. tidsuret med + / -. kontakten. Berør start/pause-tasten. Kokeprosessen starter. Apparatet kan ikke tas i bruk, Det står et uegnet kokekar eller Ikke bruk apparatet uten...
  • Page 45 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf.com Änderungen vorbehalten IB-15320011-01-1808 types: 0415320011...