Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Kaffeeautomat
Instructions for use
Coffee Maker
Mode d'emploi
Cafetière
Gebruiksaanwijzing
Koffiezetapparaat
Instrucciones de uso
Cafetera
Manuale d'uso
Caffettiera automatica
Brugsanvisning
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Kaffekokare
Käyttöohje
Kahvinkeitin
FIN
Ekspres do kawy
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Καφετι ρα
Руководство по эксплуатации
Кофеварка
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KA 9213

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Instructions for use Coffee Maker Mode d'emploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera automatica Brugsanvisning Kaffemaskine Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Ekspres do kawy Instrukcja obsługi Οδηγ ες χρ σεως Καφετι ρα Руководство по эксплуатации Кофеварка...
  • Page 3 ● Überprüfen Sie die Anschlussleitung und Kaffeeautomat Gerät Benutzung Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht Liebe Kundin, lieber Kunde, benutzt werden. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, Bedienungsanleitung aufmerksam rutschfeste und spritzunempfindliche durchlesen.
  • Page 4 Allgemein auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. - Im Wasserbehälter befinden sich zwei 5 Min.) einzulegen. ● Markierungen. Die vordere Markierung Wichtig: Beim Einfüllen Frischwasser kurz nach gilt für zwei Tassen, die hintere für eine Tasse. Es können maximal 250ml Brühvorgang kann heißer Dampf aus Frischwasser eingefüllt werden.
  • Page 5 Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
  • Page 6 cord must be thoroughly checked for any Coffee Maker signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must not be used. ● Dear Customer, During operation, the coffee maker must Before using the appliance, the user should be placed on a level, non-slip surface, read the following instructions carefully.
  • Page 7 The front mark shows the fill level for cycle. ● two cups, while the mark at the rear Important note: When refilling the shows the level for one cup. The container with water shortly after a container may be filled to a maximum of brewing cycle has finished, steam may be 250ml of drinking water.
  • Page 8 has cooled down completely. ● To avoid the risk of electric shock, do not immerse the coffee maker in water. The appliance may be cleaned with a slightly damp cloth, using a mild detergent. Wipe dry afterwards. ● The cups and the permanent filter may be cleaned after use with warm water and should be thoroughly dried afterwards.
  • Page 9 tout risque d’échaudage. Cafetière ● Avant l’emploi, vérifiez soigneusement l’appareil cordon d’alimentation ne présentent aucun signe Chère cliente, Cher client, de détérioration. En cas de détérioration, Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire abstenez-vous d’utiliser l’appareil. ● attentivement ces instructions. Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée surface plane,...
  • Page 10 addition de café. Cette opération devrait - Lavez le filtre permanent (comme être également réalisée après toute période indiqué dans la section Nettoyage), de non-utilisation prolongée de la cafetière. remettez-le à sa place dans le porte-filtre et rattachez le porte-filtre à l’appareil. ●...
  • Page 11 détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles fonctionne plus normalement, veuillez de filtration en utilisant de l’eau pure l’adresser, sous emballage solide, à une de (sans ajouter du café et en omettant le nos stations de service après-vente agréées, filtre permanent). muni de votre nom et adresse. Si vous ●...
  • Page 12 onder beide uitgangen zetten om gevaar Koffiezetapparaat van verbranding te voorkomen. ● Voordat men het apparaat gebruikt controleer eerst het snoer en het Beste klant, apparaat voor beschadigingen. In geval Voordat het apparaat wordt gebruikt moet dat deze aanwezig zijn moet men het de gebruiker eerst de volgende instructies apparaat niet gebruiken.
  • Page 13 Gebruik - De koppen mogen nu verwijderd worden. Voor het eerste gebruik - Gebruik de Aan/Uit knop om het koffiezet apparaat uit te zetten. Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt moet men eerst twee of drie keer - Wacht totdat het apparaat voldoende is twee koppen koud water door het afgekoelt voordat men de filterhouder en filtersysteem laten lopen zonder dat men...
  • Page 14 - Vul de watercontainer met de De garantie vervalt bij reparatie door niet ontkalkingsoplossing en plaats 2 koppen door ons bevoegde instellingen. onder de uitgangen. - Gebruik geen koffie. - Verwijder de duurzame filter en de houder en plaats de filterhouder terug in de huizing.
  • Page 15 taza deberá ponerse directamente debajo Cafetera de los dos orificios de salida para evitar el peligro de escaldarse. ● Antes de usar el aparato deberá Estimado Cliente, comprobarse a fondo la cafetera y el Antes de utilizar el aparato, el usuario debe cable de la corriente por si tuvieran leer detenidamente...
  • Page 16 Operación - Espera a que se termine el ciclo de la filtración. Antes de usarla por primera vez - Ahora ya puede retirar las tazas. - Use el interruptor de encender o apagar Antes de hacer café la primera vez con la nueva cafetera, haga que ésta funcione para apagar la cafetera.
  • Page 17 - Mezcle 1 cucharilla llena de vinagre con sólo es válida si el aparato ha sido utilizado dos tazas de agua fría. siguiendo las instrucciones de uso, siempre - Llene el recipiente del agua con la que no haya sido modificado, reparado o mezcla desincrustadora y ponga dos tazas manipulado por cualquier persona no debajo de los orificios de salida.
  • Page 18 d’uscita, ciò per evitare ogni rischio di Caffettiera automatica scottatura. ● Prima dell’uso controllate accuratamente sembrino danneggiati Gentile Cliente, l’apparecchio e il cavo d’alimentazione. Vi preghiamo di leggere attentamente le In caso di eventuali deterioramenti, istruzioni duso prima di utilizzare astenetevi dall'utilizzare l’apparecchio.
  • Page 19 all'apparecchio due o tre cicli di filtrazione rimuovere il porta-filtro e il filtro usando ogni volta due tazze d’acqua fredda, permanente. I fondi di caffè macinato senza aggiungere caffè. Tale operazione potranno ora essere scartati. - Lavate il filtro permanente (come dovrebbe essere ripetuta anche dopo ogni prolungato periodo di inutilizzo della indicato nella sezione Pulizia), poi...
  • Page 20 - Non aggiungete caffè. autorizzati. - Togliete il filtro permanente dal suo supporto e riattaccate il porta-filtro al corpo. - Accendete l’apparecchio e aspettate la fine del ciclo di decalcificazione. Ripetete eventualmente il ciclo. - Per pulire l’apparecchio dopo la decalcificazione, fategli compiere 2-3 cicli di filtrazione con acqua pura (senza aggiunta di caffè...
  • Page 21 findes må apparatet ikke benyttes. Kaffemaskine ● Under brug skal kaffemaskinen placeres på en plan, skridfast overflade der kan tåle vandstænk og pletter. ● Kære kunde, Tag altid stikket ud af stikkontakten Inden apparatet tages i brug bør denne - efter brug, brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Page 22 en kop. Der må maksimalt påfyldes 250 Afkalkning ● ml drikkevand. Alle husholdningsartikler - For at lette påfyldning af kaffe, samt af varmelegemer der opvarmer vand har, hensyn rengøringen, afhængigt vandkvaliteten filterholderen tages ud: løft den lidt opad (kalkindholdet) i området samt hvor og træk den ud forfra.
  • Page 23 bør tørres omhyggeligt bagefter. ● Benyt aldrig slibende og skrappe rengøringsmidler. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
  • Page 24 apparaten inte användas. Kaffekokare ● Under användningen bör kaffekokaren placeras på en plan och glidfri yta, som tål stänk och fläckar. ● Kära kund Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Innan du använder apparaten bör du läsa - efter användning, bruksanvisningen noga. - ifall apparaten skulle krångla, samt - innan apparaten rengörs.
  • Page 25 fyllas med högst 250 ml dricksvatten. Avkalkning ● - För att underlätta fyllnad av kaffe i filtret Beroende på vattenkvaliteten och även för rengöringsändamål kan (kalkinnehållet) i ditt område samt på filterhållaren avlägsnas: lyft upp den en apparatens användningstäthet, behöver aning och dra ut den från framsidan.
  • Page 26 För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 27 laitteen että sen liitäntäjohdon kunto Kahvinkeitin tulee tarkistaa. Jos niissä on näkyviä vaurioita, laitetta ei saa käyttää. ● Laite on asetettava käytön ajaksi Arvoisa asiakas! tasaiselle ja pitävälle alustalle, joka on Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen roiskeen- ja tahrankestävä. ● laitteen käyttämistä.
  • Page 28 Lisätietoja paikoilleen kahvinkeittimeen. ● - Vesisäiliössä on kaksi eri merkkiä. Jos aiot käyttää kahvinkeitintä Etummainen merkki osoittaa veden useamman kerran peräjälkeen, katkaise rajan kahta kahvikupillista varten ja virta jokaisen suodatusjakson jälkeen ja takimmainen rajan yhtä kahvikupillista anna sen jäähtyä riittävästi (noin 5 varten.
  • Page 29 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 30 Ekspres do kawy przez nie urządzenia jako zabawki. ● Jeśli parzymy tylko jedną porcję kawy, musimy kubek podstawić dokładnie pod dwa otwory aby uniknąć oparzenia. ● Szanowny Kliencie Przed użyciem ekspresu do parzenia Przed przystąpieniem do eksploatacji kawy należy sprawdzić czy przewód urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Page 31 Instrukcja obsługi - Wtedy zapali się wskaźnik świetlny. - Czekamy aż odbędzie się cały proces Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy parzenia i kubki napełnią się kawą. Przed użyciem ekspresu do kawy po raz - Możemy je teraz wyjąć spod maszynki i pierwszy, należy urządzenie poddać...
  • Page 32 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w...
  • Page 33 Καφετι ρα για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με τη συσκευ . ταν ετοιμ ζετε καφ μ νο για να ● φλιτζ νι, το φλιτζ νι πρ πει να Αγαπητο πελ τες, τοποθετε ται ακριβ ς κ τω και απ τις Πριν...
  • Page 34 τελευτα α παρ γραφο του παρ ντος περ που 6 γρ (= 1,5 - 2 κουταλ κια του εγχειριδ ου. γλυκο ) αλεσμ νου καφ . - Κλε στε το καπ κι του δοχε ου νερο . - Τοποθετε στε την πρ ζα σε κατ λληλη Λειτουργ...
  • Page 35 τι θα πρ πει να γ νει αφα ρεση των καθαριστικ διαλ ματα. αλ των απ την καφετι ρα. Προσοχ : η μεγ λη ποσ τητα Απ ρριψη συσσωρευμ νων αλ των ε ναι εξαιρετικ Μην απορρ πτετε τις παλι ς δ...
  • Page 36 Кофеварка ● Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с прибором. ● При заваривании кофе только на одну чашку ее нужно ставить строго Перед использованием этого изделия под выходными внимательно прочитайте руководство отверстиями, чтобы не обвариться. ● по...
  • Page 37 Если необходим ремонт, направьте, засыпки молотого кофе. Мы пожалуйста, электроприбор в одну рекомендуем применять кофе из наших сервисных служб. Адрес только мелкого помола. Количество указан в приложении к данной засыпаемого кофе зависит от инструкции. вашего вкуса, на каждую чашку требуется примерно 6 г (1,5 - 2 чайных...
  • Page 38 удаления накипи и поставьте две Гарантийный срок на приборы фирмы чашки под выходными “Severin” - 2 года со дня их продажи. В отверстиями; течение этого времени мы бесплатно - Hе добавляйте кофе; устраним все дефекты, возникшие в - Снимите постоянный фильтр с...