Page 1
Gebrauchsanweisung Espresso-Automat Instructions for use Espresso maker Mode d'emploi Cafetière expresso Gebruiksaanwijzing Espresso-apparaat Instrucciones de uso Cafetera expresso Manuale d’uso Macchina per caffè espresso Brugsanvisning Espressomaskine Bruksanvisning Espressobryggare Käyttöohje Espressokeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy espresso Οδηγ ες χρ σεως Συσκευ...
Page 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
nicht in Betrieb nehmen. Espresso-Automat ● Achtung! Die Füllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden! ● Überzeugen Sie sich vor dem Öffnen des Liebe Kundin, lieber Kunde, Drehverschlusses, dass jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Wasserbehälter drucklos ist. ●...
Page 5
geeignetes Gefäß unter die Dampfdüse auch, wenn das Gerät einmal über längere gehalten wird. Vorsicht! Durch Zeit nicht benutzt wurde. austretenden Dampf besteht Verbrühungsgefahr. Espresso-Zubereitung ● Verwenden Sie nur das Original- - Den Drehverschluss entgegen dem Zubehör. Zubehör, das nicht vom Uhrzeigersinn abschrauben.
Page 6
Kontrollleuchte erlischt. unter die Dampfdüse, dass diese sich Kontrollleuchte erlischt. knapp unter der Oberfläche der Milch - Nun kann die Glaskanne entnommen befindet. werden. - Drehen Sie den Kombischalter mit dem Dampfsymbol auf die Pfeilmarkierung Damit der überschüssige Dampf im am Gehäuse.
Page 7
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Diese Lösung in den Wasserbehälter Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, einfüllen. direkt an den Severin-Service. Die - Wie bei der Espresso-Zubereitung gesetzlichen Gewährleistungsrechte beschrieben, aber ohne Kaffee und mit gegenüber dem Verkäufer und eventuelle herausgenommenen Filtereinsatz, 1-2 Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Page 8
that the water container is no longer Espresso maker pressurised. ● Caution: the glass carafe, filter holder and steam tube heat up during operation. ● Dear Customer, During operation, the appliance must be Before using the appliance, the user should placed on a level, non-slip surface, read the following instruc-tions carefully.
Page 9
serious hazards to the user. The glass carafe shows level marks for ● No responsibility will be accepted if two or four cups. Only the required damage results from improper use, or if amount of water should be used for each these instructions are not complied with.
Page 10
water container and thus depressurise the continue the espresso cycle. Once the appliance: espresso is ready, use a spoon to spread - Place a suitable container under the the milk froth over its surface. The steam nozzle turn espresso, proper ratio should be multiplefunction switch so that the steam milk and milk froth.
Page 11
clean the appliance with water and do two years from the date of purchase. Under not immerse it in water. this guarantee the manufacturer undertakes ● Do not use abrasives or harsh cleaning to repair or replace any parts found to be solutions.
Page 12
traction excessive, car il pourrait être Cafetière expresso endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. ● Attention : ne dévissez pas le couvercle Chère Cliente, Cher Client, de l’ouverture de remplissage pendant Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit l'utilisation. ●...
Page 13
verseuse en verre et la grille du bac Avant la première utilisation égouttoir sont correctement installés. Avant de préparer du café expresso pour la ● Abstenez-vous d’ouvrir la sortie vapeur à première fois, laissez l’appareil accomplir moins qu’un récipient approprié ne se deux ou trois cycles de filtration en utilisant trouve placé...
Page 14
● Assurez-vous que l'ouverture dans le remplissez la carafe qu’à moitié. couvercle se trouve sous l’ouverture du - Pour préparer la quantité désirée de café porte-filtre. expresso, il est préférable de préparer 4 - Insérez la fiche dans une prise murale tasses à...
Page 15
toujours la fiche de la prise de courant. (suivez les instructions du fabricant pour - Après chaque utilisation, placez un connaître concentration récipient adapté sous la buse vapeur, puis recommandée). - Versez le mélange dans le réservoir. relâchez toute vapeur restante. Ceci dépressurisera le réservoir et aidera à...
Page 16
l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Page 17
open terwijl het apparaat in gebruik is. Espresso-apparaat ● Voordat men de inschroefdeksel opent, moet men ervoor zorgen dat de watercontainer niet langer onder druk Beste klant staat. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Waarschuwing: de glazen karaf, de gebruiker eerst de volgende instructies filterhouder en de stoompijp worden zorgvuldig lezen.
Page 18
geplaatst is. Pas op! Er is gevaar voor keer het filtersysteem laten draaien met de verbranding wanneer hete stoom wordt maximale hoeveelheid water maar zonder uitgestoten. het gebruik van koffiepoeder. Dit moet men ● Gebruik alleen originele bijbehorende ook doen wanneer men het apparaat voor onderdelen;...
Page 19
koken en wordt dan onder druk door de espresso bereidt, kan men de stoom filterinzet geforceerd in de glazen karaf. aftappen juist voordat de brouwcycle - Wacht totdat al het water doorgedrukt is klaar is en al de espresso door het voordat men het apparaat uitzet.
Page 20
tegelijkertijd, de stoomtuit schoonmaken. brouwcycles lopen zoals wordt Veeg hierna de buitenkant van de beschreven in de sectie Maken van melkschuimer schoon met een vochtige espresso, maar zonder dat men de doek. filterinzet en zonder dat men - Wanneer nodig, kan men de stoomtuit koffiepoeder gebruikt.
Page 21
incluso los desperfectos no visibles Cafetera expresso pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ● Atención: no abra la apertura para la Estimado Cliente, introducción de agua durante el uso. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Antes de abrir la tapa de rosca, leer detenidamente...
Page 22
de cristal y la bandeja recogegotas están Antes de usarla por primera vez correctamente colocados. Antes de hacer un expreso por primera vez, ● No abra el vaporizador a menos que haga funcionar el aparato durante dos o tres debajo haya colocado un recipiente ciclos de filtración utilizando la cantidad adecuado.
Page 23
soporte del filtro. frigorífico. ● Compruebe que la apertura de la tapa - Para evitar que la leche caiga durante el está correctamente situada bajo el proceso de espumeo, la jarra debe soporte del filtro. llenarse solo hasta la mitad de su - Enchufe el cable eléctrico en una toma capacidad.
Page 24
modo que el símbolo de vapor coincida eliminar la cal con frecuencia de todos los con la señal de flecha de la carcasa. El aparatos domésticos termales que usan agua vaporizador ya está abierto. caliente (es decir, eliminar los residuos - Después de un breve periodo de calizos).
Page 25
rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Page 26
negative sulla sicurezza Macchina per caffè funzionamento dell’apparecchio. espresso ● Attenzione: non aprite l’apertura di rabbocco dell'acqua durante l'uso. ● Gentile Cliente, Prima di aprire il coperchio a vite, Vi preghiamo di leggere attentamente le assicuratevi che il serbatoio dell’acqua istruzioni d’uso, prima di utilizzare non sia più...
Page 27
l’apparecchio sia stato riempito di acqua, esecuzione il ciclo di infusione. e che il portafiltro, la caraffa di vetro e la vaschetta raccogligocce siano stati inseriti Prima di adoperare l’apparecchio per la correttamente. prima volta ● Non aprite l’erogatore a meno che non Dovendo preparare del caffè...
Page 28
- Dopo aver richiuso la caraffa con il - Riempite una brocca termoresistente con coperchio, inseritela sulla vaschetta circa 100 ml. di latte fresco, freddo di raccogligocce e sotto il portafiltro. frigorifero. ● Assicuratevi che l’apertura sul coperchio - Per evitare schizzi mentre montate il sia posizionata correttamente sotto il latte, riempite la brocca sino alla metà...
Page 29
nel latte. elementi in lavastoviglie. - Ruotate la manopola multifunzione sino ad allineare il simbolo del vapore con la Disincrostazione dal calcare freccia riportata sulla cassa esterna. Ora, Secondo la qualità dell’acqua (tenore l'erogatore di vapore è aperto. calcareo) della vostra zona e la frequenza di - Dopo un breve lasso di tempo di utilizzo degli apparecchi elettrodomestici riscaldamento, comincerà...
Page 30
improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
Page 31
at vandbeholderen ikke længere er under Espressomaskine tryk. ● Advarsel: Glaskanden, filterholderen og damprøret bliver meget varme under Kære kunde! brug. ● Inden apparatet tages i brug bør denne Under brug må apparatet placeres på en brugsanvisning læses omhyggeligt. jævn skridsikker flade, der tåler vandsprøjt og stænk.
Page 32
● Benyt kun originale tilbehørsdele; brug - Fyld vandbeholderen med vand fra den af andet tilbehør end det som er leveret kolde hane. Glaskanden har markeringer fra producenten kan forårsage alvorlig som angiver to eller fire kopper. Man bør risiko for brugeren. kun påfylde den mængde vand, der er ●...
Page 33
For at udligne resterende tryk i åbent. vandbeholderen og derved helt fjerne - Så snart der er dannet tilstrækkeligt trykket i apparatet: mælkeskum, drejes knappen tilbage til - Placer en passende beholder under espressosymbolet, så espressobrygningen dampmundstykket og drej multi- kan fortsætte.
Page 34
- Overskydende vand fjernes fra Bortskaffelse vandbeholderen ved at fjerne alle de løse Gamle eller defekte apparater må dele og skrue låget af. Vandet hældes ud aldrig smides ud sammen med gennem påfyldningsåbningen. husholdningsaffaldet, de skal ● For at undgå elektrisk stød bør apparatet afleveres på...
Page 35
vattenbehållaren. Espressobryggare ● Varning: glaskannan, filterhållaren och ångröret blir heta när apparaten är i användning. ● Bästa kund! Under användningen bör apparaten vara Innan du använder apparaten bör du läsa placerad på en jämn och halkfri yta som bruksanvisningen noga. tål stänk och fläckar.
Page 36
● Inget ansvar godtas om skada två och fyra koppar. Använd endast den uppkommer till följd av felaktig vattenmängd som behövs för varje användning, eller om dessa instruktioner bryggningsomgång (max 4 koppar). - Sätt locket tillbaka på plats och stäng det inte följts.
Page 37
Filterhållaren kan nu tas bort för vatten (kannans lägre märke). rengöring. Filterinsatsen kan hållas på - Häll mjölken som skall skummas (eller plats medan den töms med hjälp av annan dryck som skall värmas) i en silhållaren på handtaget. lämplig värmebeständig behållare. Fyll - Om flera bryggningsomgångar krävs inte behållaren mer än till hälften.
Page 38
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte diskmaskin. GmbH, Tyskland. Avkalkning Beroende på vattenkvaliteten (kalkinnehållet) på din hemort samt på apparatens användningstäthet, behöver alla apparater som används med varmt vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar avlägsnas) regelbundet för att fungera ordentligt.
Page 39
● Käytön aikana laitteen tulee olla Espressokeitin sijoitettuna tasaisella, liukumattomalla alustalla, roisketahrojen ulottumattomissa. ● Hyvä asiakas, Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuumia osia. ● laitteen käyttämistä. Älä jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa Älä aseta laitetta kuumalle Verkkoliitäntä...
Page 40
vastaa aiheutuneista vahingoista. - Aseta suodatin suodatinpitimeen. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan - Laita suodattimeen haluamasi määrä kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kahvia mittalusikalla. Täytä kevyesti kaupallisiin tarkoituksiin. äläkä paina kahvia suodattimeen. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että Suodattimen sisällä on merkinnät oikeille sähkölaitteen korjata espressokahvijauhemäärille.
Page 41
kahvassa olevan pitimen avulla. - Aseta kannu höyrysuuttimen alle niin, - Jos keität kahvia useita kertoja että maitovaahdotin on juuri nesteen peräkkäin, katkaise jokaisen pinnan alapuolella. - Käännä monitoimikytkin asentoon, jossa keittokerran jälkeen espressokeittimestä virta ja anna sen jäähtyä noin 5 höyry-symboli rungon minuuttia.
Page 42
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
Page 43
Ekspres do kawy bezpieczeństwo użytkownika. ● Uwaga: Nie otwierać wlewu wody w espresso czasie pracy urządzenia. ● Przed odkręceniem pokrywki sprawdzić, Szanowny Kliencie czy pojemnik na wodę nie jest pod Przed przystąpieniem do eksploatacji ciśnieniem. ● urządzenia należy dokładnie zapoznać się z Uwaga: szklany dzbanek, pojemnik na niniejszą...
Page 44
czy urządzenie jest napełnione wodą oraz elementem grzewczym informując, iż trwa czy pojemnik na filtr, szklany dzbanek i proces parzenia. wyjmowana tacka zostały prawidłowo zamocowane. Przed uruchomieniem urządzenia po raz ● Nie wolno otwierać dyszy parowej, jeśli pierwszy nie ma pod nią odpowiedniego Przed parzeniem pierwszej kawy espresso, pojemnika.
Page 45
tackę pod pojemnikiem na filtr. symbolu pary można było jeszcze ● Sprawdzić, czy otwór pokrywki znajduje skorzystać z pozostałej pary. - Przygotowując mniejsze ilości espresso, się pod pojemnikiem na filtr. - Włożyć wtyczkę do kontaktu i ustawić parę można uzyskać tuż przed przełącznik tak, aby symbol espresso zakończeniem procesu parzenia, kiedy znalazł...
Page 46
- Każdorazowo po użyciu podstawić pod do odkamieniania w czterech filiżankach dyszę parową odpowiedni pojemnik i wody (w celu uzyskania odpowiedniego spuścić resztki pary. Dzięki temu stężenia patrz instrukcja producenta wyrównuje się ciśnienie w zbiorniku na roztworu). wodę, a przy okazji czyści się nieco dysza - Wlać...
Page 47
obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
Page 48
Συσκευ εσπρ σο κ ρια μον δα, το ηλεκτρικ καλ διο, καθ ς και κ θε εξ ρτημα για τυχ ν ελαττ ματα. Αν η συσκευ , για παρ δειγμα, χει π σει σε σκληρ Αγαπητο πελ τες, επιφ νεια, δεν...
Page 49
και επ σης Σ μβολο ατμο : Το ακροφ σιο ατμο - σε περ πτωση βλ βης και ε ναι ανοιχτ και το θερμαντικ - κατ τον καθαρισμ . στοιχε ο ε ναι ενεργοποιημ νο. ταν βγ ζετε το φις απ την πρ ζα, ●...
Page 50
ποσ τητα εσπρ σο. νδειξη β λους στο περ βλημα και να Αφαιρ στε τυχ ν περ σσεια καφ απ μην εκλ εται πλ ον ατμ ς. το χε λος της υποδοχ ς φ λτρου. - Σβ στε ξαν τη συσκευ . - Προσαρμ...
Page 51
νδειξη β λους στο περ βλημα. Το αφαιρ σετε το ακροφ σιο ατμο για να ακροφ σιο ατμο ε ναι τ ρα ανοιχτ . το καθαρ σετε. Βεβαιωθε τε μως τι η - Μ λις ε ναι αρκετ αφρ δες το γ λα, συσκευ...
Page 52
- Ρ ξτε αυτ το δι λυμα στο δοχε ο νερο . - Αφ στε τη συσκευ εσπρ σο να λειτουργ σει για 1 2 κ κλους ψησ ματος, πως περιγρ φετε στην εν τητα Παρασκευ εσπρ σο, αλλ χωρ ς να χρησιμοποι σετε το νθετο φ...
Page 53
Кофеварка эспрессо ● Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур Перед использованием этого изделия питания, так и на любом внимательно прочитайте руководство дополнительном, если оно по эксплуатации. установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не...
Page 54
за их безопасность, не обучит их общественного питания. ● обращению с данным прибором. В соответствии с требованиями ● Не оставляйте детей без присмотра, правил техники безопасности и для чтобы они не начали играть с исключения возможного прибором. травматизма ремонт ● Держите...
Page 55
● времени. Убедитесь, что отверстие в крышке находится точно под держателем вставного фильтра. - Откройте завинчивающуюся - Вставьте вилку в стенную розетку и крышку, повернув ее против поверните многофункциональный часовой стрелки. переключатель так, чтобы символ - Наполните резервуар холодной эспрессо был совмещен с меткой в водопроводной...
Page 56
для приготовления взбитого молока для капучино. - Налейте в подходящий для этой - Залейте в резервуар количество воды, равное примерно одной цели теплостойкий кувшин примерно 100 мл свежего холодного чашке (метка нижнего уровня на молока из холодильника. кувшине). - Чтобы не...
Page 57
мягкого моющего средства; не мойте эти части в посудомоечной машине. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно В зависимости от качества воды (от устраним все дефекты, возникшие в...
Page 58
можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Page 60
Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 Žihobce 137 e-mail: videoelettronica@panet.it CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197...