Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

01-001346-160713
Tondeuse Autoportée
Notice d'Emploi
SPX300
2691350
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d'utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l'utilisation, l'entretien, ou le contrôle de cette machine.
www.iseki.fr
Retrouvez-nous sur

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Snapper SPX300

  • Page 1 01-001346-160713 Tondeuse Autoportée Notice d’Emploi SPX300 2691350 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
  • Page 3 Operator’s Manual - Front-Engine Rider Manual del operador - Carretilla con motor frontal Manuel d'utilisation - Tracteur à moteur avant Manual do operador - Trator cortador de grama com motor frontal Mwongozo wa Mwendeshaji - Kiendesha Injini ya Mbele ‫لغشملا ليلد‬ - ‫كرحملا...
  • Page 4 1730202...
  • Page 5 Total Trip / Hours MODE Oil Change Air Filter Sharpen SCROLL Cut Height RESET Total Trip/Hours Total Trip / Hours Total Trip / Hours MODE < 1 sec SCROLL Total Trip / Hours Total Trip / Hours Air Filter Sharpen Oil Change RESET >...
  • Page 7 (2x) (3x)
  • Page 8 .030˝ (0.76 mm) MODEL: XXXXXX TYPE: XXXX XX CODE: XXXXXXXX...
  • Page 11 Sécurité de l'opérateur DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, provoquera de graves blessures, voire la mort. Instructions importantes de sécurité CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il des instructions importantes qui doivent être suivies n’est pas écarté, pourrait provoquer de graves pendant l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien de la blessures, voire la mort.
  • Page 12 Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l'équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets.
  • Page 13 10. Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une AVERTISSEMENT roue passe au bord d'un à-pic ou d'un fossé ou si un bord s'effondre. Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures 11.
  • Page 14 SERVICE ET ENTRETIEN 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs d'essence Manipulation sans danger de l'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'endommager le 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de moteur/circuit de carburant.
  • Page 15 Étiquettes de sécurité Icône de sécurité Voir la Figure 1 (références A à D) pour l'emplacement Voir Figure 1 (chiffres-références D à B) pour l'emplacement des icônes. Voir ci-dessous pour une et les images de la décalcomanie. explication de ces icônes. Lire attentivement et respecter tous les messages instructifs 1.
  • Page 16 Fonctions et commandes Option de tonte en marche arrière (OTMA) Ce qui permet à l’utilisateur de tondre (ou bien voir Figure 2 pour l'emplacement. d’utiliser d’autres accessoires entraînés par la PDF) tout en se déplaçant en marche arrière. Pédale de frein Pour activer, tourner la clé...
  • Page 17 Tableau de bord électronique Régler l'horloge Voir les Figures 4, 5, ou 6. Voir Figure 5. électronique facile à lire et un rappel de maintenance. 1. Appuyer plus de 3 secondes sur MODE. L’affichage électronique contrôle les informations critiques 2. Appuyer sur DÉFILER pour régler les heures. pour la tondeuse, notamment le niveau de carburant, les 3.
  • Page 18 Fonctionnement Vérification de la pression des pneus Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir Sécurité de fonctionnement général une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Figure 7). S'assurer de lire toutes les informations dans la section Sécurité...
  • Page 19 Contrôle ou remplissage d'huile Haute altitude Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile à des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 • Placer le tracteur sur une surface horizontale (voir Figure RON) est acceptable.
  • Page 20 Démarrage du moteur Conduite du tracteur 1. S'asseoir sur le siège et régler le siège de manière à pouvoir atteindre confortablement toutes les commandes AVERTISSEMENT et voir l’écran du tableau de bord (voir Caractéristiques et commandes). Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flammables et explosifs.
  • Page 21 Option de tonte en marche arrière (OTMA) Régulateur de vitesse POUR EMBRAYER: AVERTISSEMENT 1. Enfoncer la pédale de vitesse en marche avant (voir Fonctions et commandes). Tondre en marche arrière risque d'être dangereux pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent 2.
  • Page 22 Entretien MOTEUR Tableau d'entretien Premières 5 heures Changer l'huile moteur TRACTEUR ET TONDEUSE Toutes les 8 heures ou chaque jour Toutes les 8 heures ou chaque jour Contrôlez le niveau d'huile moteur Verifier le système de verrouillage de sécurité Toutes les 25 heures ou tous les ans * Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la tondeuse Nettoyer le filtre à...
  • Page 23 Entretien de la batterie Remplacer la batterie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lors de la dépose ou de la pose des câbles de Tenir la batterie à l'écart des flammes nues et des batterie, déconnecter EN PREMIER le câble négatif et étincelles ; les gaz en émanant sont hautement explosifs. le reconnecter EN DERNIER.
  • Page 24 Entretien du filtre à air. Entretien du pot d’échappement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement Quand le moteur tourne, il produit de la chaleur. Les flammables et explosifs. pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de extrêmement chaud.
  • Page 25 Lavage du plateau de coupe Remisage REMARQUE : Le raccordement eau permet de brancher un tuyau d'arrosage au côté coupe (L.H.) du plateau de la ton- AVERTISSEMENT deuse pour en ôter l'herbe et les débris coincés en-dessous. Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans une structure close médiocrement ventilée.
  • Page 26 Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Le commutateur de prise de force (embrayage électrique) est sur la Mettre en position ARRÊT. position MARCHE. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le Moteur ne tourne Panne de carburant.
  • Page 27 Dépannage de la tondeuse PROBLÈME CAUSE SOLUTION Coupe de tondeuse Pneus du tracteur mal gonflés. Voir la section Vérification de la pression des pneus. irrégulière. Régime moteur trop bas. Mettre sur pleine commande des gaz. Coupe de tondeuse irrégulière. Vitesse de déplacement trop Ralentir.
  • Page 28 Spécifications MOTEUR Modèle 8230 Modèle Série professionnelle , V-Twin Cylindrée 724 cm³ (32.95 po³) Système électrique Alternateur: 9 ampèresrégulées Batterie : 12 V-230 ADF Capacité d'huile 1.9 L (1,899.99 g) Moteurs Bicylindres Huile moteur Synthétique 5W30 Entrefer de la bougie d'allumage 0,76 mm (0,030 po) Couple de serrage de bougie 20 Nm (180 po-lb)
  • Page 30 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 32 80 cc de desplazamiento están certificados en cuanto a requisitos de emisión para 250 horas de tiempo real del motor en marcha. Extensa: Los motores con 80 cc de desplazamiento o menos están certificados en cuanto a requisitos de emisión para 300 horas de tiempo real del motor en marcha. Los motores con más de 80 cc de desplazamiento están certificados en cuanto a requisitos de emisión para 500 horas de tiempo real del motor en marcha.
  • Page 33 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés. Symbole Signification Symbole Signification Risque d’incendie Risque d'explosion Ce manuel contient des informations de sécurité visant à vous alerter sur les dangers et les risques liés aux moteurs et vous indiquer comment les éviter. Il comporte également des instructions concernant l'utilisation et l'entretien corrects du moteur.
  • Page 34 • Installer des détecteurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur pile ou se Pour faire le plein branchant sur le secteur, une pile de secours étant prévue conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la •...
  • Page 35 Fonctionnement • Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage électrique). • N'utiliser que les outils corrects. • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour Recommandations concernant l'huile augmenter le régime du moteur. Capacité...
  • Page 36 Recommandations de carburant • Vous assurer que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et filtre à air (si équipé) sont en place et bien fixés. Le carburant doit répondre aux critères suivants : • Ne pas mettre le moteur en marche quand la bougie est retirée. •...
  • Page 37 Mettre le commutateur à clé (D, Figure 5) à la position de marche « OFF ou STOP ». Retirer la clé et la garder dans un endroit sécuritaire hors de la portée des enfants. Après l'arrêt du moteur, tourner le robinet de carburant (A, Figure 5, le cas échéant), AVERTISSEMENT à...
  • Page 38 Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 6) avec une jauge à fil (B). Régler • l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple Changement de l'huile moteur recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section •...
  • Page 39 Tourner et déposer le bouchon de vidange (I, Figure 9). Abaisser lentement le fllexible Service de système de carburant de vidange d'huile rapide (H) dans un contenant approuvé (J). Voir la Figure : 14, 15 Une fois que l’huile est vidangée, reposer le bouchon de rapide vidange d'huile (I, Figure 9).
  • Page 40 Refermer les panneaux d'accès aux débris (G, Figure 17) et fixer à l'aide des attaches Modèle : 440000 (F, Figure 16). Cylindrée 44.18 ci (724 cc) Reposer le couvercle (E, Figure 16) et fixer à l'aide des attaches (D). Alésage 3.120 in (79,24 mm) À...
  • Page 41 régulier, les mises-au-point, réglages ou usure normale. Également, la garantie ne Garantie s'appliquera pas si le moteur a été trafiqué ou modifié, ou si son numéro de série a été enlevé ou effacé. La présente garantie ne couvre pas les dommages au moteur ou défauts Garantie de moteur Briggs &...
  • Page 42 la garantie uniquement à cause de l’absence de factures ou parce que tous les • Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de la entretiens n’ont pas été effectués en temps prévu. maintenance obligatoire indiquée dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pendant la période précédant le premier remplacement prévu de cette pièce.
  • Page 43 Agency, et de Briggs & Stratton Corporation - Vos droits et Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus obligations au titre de la garantie • Soupapes et contacteurs de dépression, de température, de position et Pour les modèles de moteurs Briggs & Stratton avec désignation de ligne « B » ou de durée «...
  • Page 44 80 cm3 sont certifiés conformes en matière d'émissions pour 500 heures d'utilisation normale. Par exemple, une tondeuse à conducteur marchant classique est utilisée 20 à 25 heures par an. Par conséquent, la période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie intermédiaire équivaudrait à...
  • Page 45 English Suomi Lietuvių Руccкий български език Français Latviešu Slovenščina Čeština Ελληνικά Nederlands sk Slovák Dansk Hrvatski no Norsk sv Svenska Deutsch Magyar Polski tr Türkçe Español Italiano pt Português eesti keel Lietuvių ro Română EU Declaration of Conformity el Δήλωση συμμόρφωσης ΕE Deklaracja zgodności UE Декларация за съответствие с европейските стандарти EU Megfelelőségi nyilatkozat Declaração de Conformidade à UE EU Prohlášení o shodě EU Deklaracija o sukladnosti ro Declarație de conformitate U.E.
  • Page 46 Guaranteed Measured Sound Pressure Engine Speed of Hand/Arm Vibration e n Model Width of Cut Mass Sound Power Level Sound Power Level Level at Operator’s Ear (1) Net Power Rotation Vibration (2) at Seat (2) Налягане на звука, Гарантирано ниво Измерено Мощност на Скорост Вибрация на Вибрация на широчина b g Модел измерено на нивото на Маса на звука ниво на звука двигателя на въртене дланта и на ръката (2) седалката (2) на режа ухото на оператора (1) Hladina akustického Garantovaná hladina Změřená hladina Užitečný výkon Rychlost...
  • Page 48 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

2691350