Sommaire des Matières pour Conrad Electronic KeyMatic KM300FG
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS & NOTICE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/05 Funk-Türgong ® „KeyMatic KM300FG“ Seite 4 - 20 Radio door gong ® „KeyMatic KM300FG“ Seite 21 - 37 & Sonnette de porte sans fil ® « KeyMatic KM300FG » Seite 38 - 54 Draadloze deurgong ®...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro- dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhalts- verzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seiten- zahlen auf Seite 4.
Page 3
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina- nummers op pagina 55.
Page 4
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderun- gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlini- en. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entspre- chenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Be- trieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedie- nungsanleitung beachten!
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ® Der Funkgong „KeyMatic KM300FG“ ist für die allgemeine Besucher-Signalisierung in Verbindung mit dem Codeschloss ® „KeyMatic CAC“ über Entfernungen bis zu 100 m (Freifeld- reichweite) bestimmt. Die weiteren Funktionen sind ausführlich in Kapitel 5 beschrieben. Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen, au- ßerdem bestehen weitere Gefahren.
3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwen- det, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungs- anleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen be- sondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gege- ben werden sollen.
Page 8
nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten die- se dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Sy- stemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinder- hände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten! •...
b) Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluk- kens sofort einen Arzt auf.
Bitte beachten Sie: Der Betrieb des Produkts mit Akkus ist grundsätz- lich möglich. Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1.2V, Batterie = 1.5V) kann es jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer kommen. Für die umweltgerechte Entsorgung von Batte- rien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Ent- sorgung“.
6. Bedienelemente Programmier- taste Rastnase Rastnase 7. Montage • Nehmen Sie das Gehäuseoberteil nach Eindrücken der beiden seitlichen Rastnasen ab (siehe Zeichnung in Kapi- tel 6). • Befestigen Sie das Gehäuseunterteil über die drei Befestigungsbohrungen (siehe Skizze auf der nächsten Seite) mit 3-mm-Schrauben, z.
Page 12
Gehäuserückseite geführt und an der Polklemme (siehe Skizze) angeschlossen. Es sind sowohl Gleich- wie Wechselspannung (jeweils bis 16V) anschließbar. Montagebohrungen zum Klingeltaster LR14 / Baby / C LR14 / Baby / C Lautstärke-Einstellung Montagebohrung Schalter für Funkgong ein/aus (Ein = On, Aus = Off)
• Legen Sie entsprechend der Markierung im Batteriefach zwei neue Batterien des Typs LR14 (Baby) polungsrichtig in die Halterung ein. Die Betriebsbereitschaft wird nach ca. 2 Sekunden durch den Gongton signalisiert. • Setzen Sie das Gehäuseoberteil wieder auf und lassen Sie es fest in die Rastnasen des Unterteils einrasten.
9. Bedienung a) Ein- und Ausschalten des Türgongs • Das Einschalten erfolgt durch Hochschieben des Schiebe- schalters auf der linken Geräteseite • Das Ausschalten erfolgt durch Herunterschieben des Schiebeschalters. b) Lautstärke einstellen • Nehmen Sie das Gehäuseoberteil nach Eindrücken der beiden seitlichen Rastnasen ab.
10. Batteriewechsel Die Batterien ermöglichen je nach Benutzungshäufigkeit und Batterietyp eine Betriebsdauer von bis zu 2 Jahren. Ein erschöpfter Batteriesatz äußert sich durch geringer werdende Lautstärke, verzerrte Tonwiedergabe und langsamer werden- de Gongmelodie. Wenn Sie dies feststellen, wechseln Sie den kompletten Batteriesatz aus (Batterietyp Baby, C, LR14).
11. Hinweise zur Reichweite Die Reichweite des Funkgongs ist mit 100m angegeben. Dabei handelt es sich jedoch um die sog. Freifeld-Reich- weite, d.h. die Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwi- ® schen Sender („KeyMatic CAC“) und Funkgong. Im praktischen Betrieb gibt es jedoch verschiedene Umge- bungsbedingungen, die die Reichweite verringern: •...
12. Handhabung Das Produkt darf nur in trockenen Innenräumen betrieben werden. Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen bei Betrieb bzw. Transport: • Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit • Extreme Kälte oder Hitze • Direkte Sonneneinstrahlung • Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel •...
13. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einer Fachkraft! Reinigen Sie den Funkgong mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch. Staub kann mit einem langhaarigen sauberen Pinsel und einem Staubsauger sehr leicht entfernt werden.
14. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. b) Batterie-/Akku-Entsorgung Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus ver- pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist unter- sagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit ne- benstehenden Symbolen gekennzeichnet, die...
15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Stra- ße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fin- den Sie unter www.conrad.com.
Page 21
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should comply with the following operating instructions!
Page 22
Table of Contents Page 1. Intended Use ............... 23 2. Explanation of Symbols ..........23 3. Scope of Delivery ............24 4. Safety Instructions ............24 a) General ..............24 b) Battery and accumulator information ....25 5. Functional Description ..........27 6.
1. Intended Use ® The radio gong ”KeyMatic KM300FG” in combination with ® the code lock ”KeyMatic CAC” is to be used for the general signalisation of guests over distances up to 100 m. Other functions are described in detail in chapter 5. Use other than that described above will lead to damage to the product and may involve additional risks.
3. Scope of Delivery ® • Radio door gong “KeyMatic KM300FG” • Operating instructions 4. Safety Instructions The warranty will lapse for damage due to non- compliance with these operating instructions. We shall not be held liable for any consequential damage or loss! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect...
• The product may not become damp or wet; operation is only permitted in dry rooms (not in bathrooms, etc.). • Avoid exposing the product to strong heat, coldness or direct sun light during storage/operation. • Do not disassemble the product! •...
Page 26
• Never dismantle batteries/accumulators! • Make sure that batteries/accumulators are not be short- circuited or thrown into a fire, There is a risk of explosion! • Never dismantle batteries/accumulators! • Normal batteries may not be recharged. There is a risk of explosion! •...
5. Functional Description ® The radio gong ”KeyMatic KM300FG” in combination with ® the code lock ”KeyMatic CAC” allows the wireless signalisation of guests over distances up to 100 m. The system features: ® • coded radio triggering by the code lock ”KeyMatic CAC.
6. Operating Elements Programming button Locking Locking nose nose 7. Mounting • Remove the upper part of the housing after having pushed in the two lateral locking noses (see figure in chapter 6). • Fasten the lower part of the housing by screwing down 3 mm screws via the three fastening bore holes (see drawing next page) into a wall, for example.
Page 29
Mounting bore holes to the bell key button LR14 / Baby / C LR14 / Baby / C Setting the volume Bore hole for mounting the unit Switch for the radio gong on/off...
• Insert two new batteries, baby/C (LR14) type, according to the marking into the holder in the battery compartment. Pay attention to the correct polarity. After about 2 seconds the gong sound signalises that the unit is ready for operation. •...
9. Operation a) Switching the radio gong on and off • The radio gong is to be switched on by moving the slide switch of the left side of the device upwards. • It can be switched off by moving the slide switch downwards. b) Setting the volume •...
10. Replacing the Battery Depending on the frequency of use and the battery type, batteries allow a service life of up to 2 years. A weak battery set is indicated by a lower volume, a distorted audio playback and an increasingly slower gong melody. If you note these signals replace the whole battery set (battery type baby, C, LR14).
11. System Range Information The range of the radio gong amounts to 100m. This value, however, is the so called free vision coverage. This is the range for the direct sight contact between the emitter ® (”KeyMatic CAC”) and the radio gong. But in practical operation, several ambient conditions reduce the coverage: •...
12. Handling The product is only to be used in dry indoor rooms. Avoid the following unfavourable ambient conditions during operation or transportation: • excessive dampness or humidity • extreme cold or heat • direct sunlight • dust or combustible gases, vapours or solvents •...
13. Maintenance and Cleaning The radio gong is absolutely maintenance-free. Leave maintenance or repair works to an electrician! Clean the radio gong with a soft, clean, dry and lint-free cloth. You can very easily remove dust with a long-hair clean brush and a vacuum cleaner.
14. Disposal a) General When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations. b) Disposal instructions for batteries/ accumulators You, as the ultimate consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/accumulators. Disposing of spent batteries/accumulators in the house- hold waste is prohibited! Batteries/accumulators containing hazardous...
15. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EG. You can find the conformity declaration for this product under www.conrad.com.
Page 38
& Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Page 39
Suisse : Tél.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00 Table des matières Page 1. Utilisation conforme ........... 40 2. Explication des symboles .......... 40 3.
1. Utilisation conforme ® La sonnette sans fil «KeyMatic KM300FG» est conçue pour la signalisation générale d’arrivée de visiteurs en association ® avec la serrure à code «KeyMatic CAC» sur une distance maximale de 100 m (portée en champ libre). Les autres fonctions sont décrites en détail au chapitre 5.
3. Contenu de la livraison ® • Sonnette de porte sans fil «KeyMatic KM300FG» • Mode d’emploi 4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité...
• Ce produit ne doit pas prendre l’eau ou l’humidité, il est adapté pour un fonctionnement uniquement dans des locaux intérieurs secs (pas dans les salles de bains, etc.). • Evitez les fortes chaleurs, le froid ou les rayons directs du soleil lors du stockage et de l’utilisation.
Page 43
• Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommages ou ayant coulé peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. • Ne jamais démonter les piles ou les accumulateurs ! •...
5. Mode de fonctionnement ® La sonnette sans fil «KeyMatic KM300FG» est conçue pour la signalisation générale d’arrivée de visiteurs en association ® avec la serrure à code «KeyMatic CAC» sur une distance maximale de 100 m (portée en champ libre). Les caractéristiques du système : ®...
6. Eléments de commande Touche de programmation Cran Cran 7. Montage • Retirez la partie supérieure du boîtier en comprimant les deux crans latéraux (voir schéma au Chapitre 6). • Fixez la partie inférieure du boîtier avec des vis de 3 mm dans les trois alésages de fixation (voir le schéma page suivante), par ex.
Page 46
Alésages pour montage vers le bouton de la sonnette LR14 / Baby / C LR14 / Baby / C Réglage du volume Alésage pour montage Commutateur de sonnette sans fil activation/désactivation (ON = activation / OFF = désactivation)
• Insérez dans le support deux nouvelles piles de type Baby/ C (LR14), selon le repérage dans le compartiment à piles et en respectant la polarité. Une sonnerie signalise la mise en service au bout de 2 secondes environ. • Replacez la partie supérieure du boîtier et enclenchez-la dans les crans de la partie inférieure.
9. Commande a)Activation et désactivation de la sonnette sans fil • L’activation a lieu en repoussant vers le haut l’interrupteur à coulisse côté gauche de l’appareil • La désactivation se fait en repoussant vers le bas l’interrupteur à coulisse. b)Réglage du volume •...
10. Remplacement des piles Selon la fréquence d’utilisation et le type de piles, l’autonomie peut atteindre 2 ans. Si les piles sont usées, le volume s’affaiblit, le son est déformé et la mélodie de la sonnerie ralentit. Si vous constatez ces effets, remplacez toutes les piles (type de piles Baby, C, LR14).
11. Indications afférentes à la portée La portée de la sonnette sans fil annoncée est de 100 m. Il s’agit toutefois de la portée en champ libre, c’est-à-dire de la ® portée en contact visuel direct entre l’émetteur («KeyMatic CAC») et la sonnette sans fil. En pratique, les conditions environnantes diverses influent sur la portée : •...
12. Maniement Le produit ne doit être utilisé que dans des locaux intérieurs secs. Eviter les conditions défavorables suivantes lors de l´utilisation ou du transport : • présence d’eau ou humidité atmosphérique trop élevée, • froid ou chaleur extrêmes, • rayons directs du soleil, •...
13. Maintenance et nettoyage Le produit ne demande aucun entretien pour vous. Laissez la maintenance et la réparation au personnel spécialisé ! Nettoyez la sonnette sans fil avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux. La poussière peut être facilement enlevée à l´aide d´un pinceau propre à...
14. Elimination des éléments usés a) Généralités Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Elimination des piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
15. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com.
Page 55
Inleiding Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Page 56
Inhoudsopgave Pagina 1. Voorgeschreven gebruik ..........57 2. Verklaring van symbolen ..........57 3. Leveringsomvang ............58 4. Veiligheidsinstructies ..........58 a) Algemeen ............... 58 b) Batterijen en accu´s ..........59 5. Werking ............... 61 6. Bedieningselementen ..........62 7. Montage ..............62 8.
1. Voorgeschreven gebruik ® De draadloze gong „KeyMatic KM300FG” is voor de algemene bezoekersignalering in combinatie met het codeslot ® „KeyMatic CAC” over afstanden tot 100 m (reikwijdte in het vrije veld) bestemd. De overige functies zijn uitvoerig in hoofdstuk 5 beschreven.
3. Leveringsomvang ® • Draadloze deurgong „KeyMatic KM300FG” • Gebruiksaanwijzing 4. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke...
• Het product mag niet vochtig of nat worden, het is alleen voor droge binnenruimtes (geen badkamer of dergelijke) geschikt. • Vermijd sterke hitte, koude of direct zonlicht bij bewaring/ gebruik. • Demonteer het product niet! • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Page 60
• Batterijen/accu´s mogen nooit worden geopend! • Let op dat batterijen of accu´s niet worden kortgesloten of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar! • Batterijen/accu´s mogen nooit worden geopend! • Bovendien mogen gewone batterijen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! •...
5. Werking ® De draadloze gong „KeyMatic KM300FG” maakt de draadloze bezoekersignalering mogelijk in combinatie met het codeslot ® „KeyMatic CAC” over afstanden tot 100 m (zie hiervoor het hoofdstuk „Reikwijdte“). De functies van het systeem: • Gecodeerde draadloze aansturing door het codeslot ®...
6. Bedieningselementen Programmeer- toets Ver- Ver- grendeling grendeling 7. Montage • Neem het bovenste deel van de behuizing na het indrukken van de beide zijdelingse vergrendelingen af (zie tekening in hoofdstuk 6). • Bevestig het bovenste deel van de behuizing via de drie bevestigingsboorgaten (zie schets op de volgende pagina) met 3-mm-schroeven, b.v.
Page 63
Montageboorgaten naar de beltoets LR14 / Baby / C LR14 / Baby / C Volume instelling Montagegat Schakelaar voor draadloze gong aan/uit (aan = On, uit = Off)
• Plaats conform de markering in het batterijvak twee nieuwe batterijen van het type Baby/C (LR14) met de polen in de juiste richting in de houder. Na ca. 2 seconden wordt via het gongsignaal aangegeven dat de gong gebruiksklaar is. •...
9. Bediening a) In- en uitschakelen van de draadloze gong • Het inschakelen gebeurt door het omhoog schuiven van de schuifschakelaar aan de linkerkant van het toestel. • Het uitschakelen gebeurt door het naar onderen schuiven van de schuifschakelaar. b) Volume instellen •...
10. Batterijen vervangen De batterijen maken naargelang de gebruiksfrequentie en het batterijtype een gebruiksduur van max. 2 jaar mogelijk. Een lege set batterijen uit zich door een geringer wordend volume, vervormd geluid en langzamer wordende gongmelodie. Als u dit vaststelt, vervang dan de complete set batterijen (batterijtype Baby, C, LR14).
11. Informatie over het bereik Het bereik van de draadloze gong is met 100 m opgegeven. Hierbij gaat het echter om het zogenaamde bereik in het vrije veld, d.w.z. het bereik bij direct visueel contact tussen zender ® („KeyMatic CAD“) en draadloze gong. In de praktijk zijn er echter verschillende invloeden uit de omgeving die het bereik verminderen: •...
12. Gebruik Het product mag alleen in droge binnenruimtes gebruikt worden. Vermijd de volgende ongunstige omstandigheden bij het gebruik of tijdens het vervoer: • vocht of een te hoge luchtvochtigheid • extreme kou of hitte • direct zonlicht • stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen •...
13. Onderhoud en reiniging Voor u is het product onderhoudsvrij. Laat onderhoud of reparatie door een vakman uitvoeren! Reinig de draadloze gong met een schone, zachte, droge en pluisvrije doek. Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een langharige, schone penseel en een stofzuiger.
14. Afvoer a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Instructies voor verwijderen van batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen.
15. Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Stra- ße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.