Page 1
BISTRO DOUBLE WALL WATER 11539 KETTLE WITH TEMPERATURE CONTROL Instruction For Use ENGLISH Doppelwandiger elektrischer Wasserkocher mit Temperaturregler Gebrauchsanweisung DEUTSCH Bouilloire électrique sans fil à sélecteur de température Mode D’emploi FRANÇAIS Trådløs elkedel med temperaturregulator. Brugsanvisning DANSK Hervidor de agua sin cable con regulación de temperatura Instrucciones De Uso ESPAÑOL...
Page 2
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
Page 3
WELCOME TO BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Double Wall Water Kettle with temperature control. Please read these instructions carefully before using Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser...
Page 5
Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO adjustable temperature water kettle, an electric water kettle by BODUM® . Please read these instructions carefully before using the water kettle. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions.
Page 6
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to return your BODUM® Product under warranty, please follow the simple proce- dure below. BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
Page 7
CAUTION: To prevent damage to the appliance do not use alka- line cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent. This appliance is not intended for use by persons (including chil- dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 8
outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove the plug from wall outlet. The use of any accessory attachment, not recommended by the appliance manufacturer, may result in re, electric shock or injury to persons. Never ll the kettle with water when it is positioned on the base unit.
Page 9
INSTALLATION SPECIAL INSTRUCTIONS Place the appliance on a stable at Power Cord surface which is neither hot nor near A short power-supply cord is to be a heat source. The surface must be provided to reduce risks resulting dry. Keep the appliance and its mains from becoming entangled in or trip- cable out of reach of children.
Page 10
BEFORE USING THE KETTLE can make it taste bitter. The BODUM® Clean the kettle before using it for water kettle with adjustable tempera- the rst time by lling it completely ture settings is ideally suited to pre- (to the MAX mark) with water, boiling paring any type of tea.
Page 11
Always remove the plug from the power outlet before cleaning. For regular removal of scale from the kettle we recommend using BODUM® cleaner and descaler (art. no. 05-3000CD2). Please follow the instructions: 1 Add 25g of powder for each 1 l (34 oz) of hot water.
Page 12
You must present the guarantee certi cate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
Page 13
DEUTSCH WILLKOMMEN BEI BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt stolzer Eigentümer eines kabel- losen elektrischen Wasserkochers mit Temperaturregler BODUM® BISTRO. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam, bevor Sie den Wasserkocher in Betrieb nehmen. Jede Nichteinhaltung der Anweisungen und Warnhinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
Page 14
WARNUNG: Verwenden Sie den Kocher nicht auf einer schrä- gen Ebene. Verwenden Sie den Kocher nur dann, wenn das Sensorelement (10) vollständig eingetaucht ist und der Wasserstand die Minimum-Markierung erreicht. Bewegen Sie den Kocher nicht, wenn er eingeschaltet ist. WARNUNG: Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie bitte keine alkalischen Reinigungsmittel zum Saubermachen.
Page 15
seinen vorgesehenen Zweck. Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen. Berühren Sie auch das Netzkabel oder den Stecker des Geräts nicht, wenn Sie feuchte oder nasse Hände haben. Berühren Sie keine heißen Ober ächen. Heben Sie den Kocher nur am Henkel an.
Page 16
Reparaturarbeiten und den Austausch des Netzkabels aus- schließlich von einem durch den Hersteller autorisierten Service- Center durchführen, um sicherzustellen, dass die Verwendung Ihres Geräts auch weiterhin sicher ist. Um einen Brand, einen elektrischen Schlag oder Personenschäden zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker, den Kocher und die Station nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein.
Page 17
4 Max Füllstandsmarke das Heizelement überhitzt. Sollte der Kocher einmal während des Betriebs 5 Min Füllstandsmarke trocken kochen, weil das Wasser ver- 6 Basisstation dunstet ist, müssen Sie das Gerät 7 EIN/AUS-Schalter 10 Minuten kühlen lassen, bevor Sie 8 Temperatur-Wahlschalter wieder kaltes Wasser einfüllen.
Page 18
Sorte zu heiß aufbrü- Ausschütten von Wasser hen, kann der Tee bitter schmecken. Halten Sie den Kocher am Griff und Der BODUM® Wasserkocher mit ein- nehmen Sie ihn von seiner Station stellbarer Temperatur ist ideal für die (6). Stellen Sie sicher, dass der Zubereitung aller Teesorten geeignet.
Page 19
Reinigen und entkalken des Kochers Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker. Zur regelmäßi- gen Entkalkung des Kochers emp- fehlen wir, den BODUM® Reiniger und Entkalker (Artikelnummer 05-3000CD2) zu verwenden. Bitte fol- gen Sie den Anweisungen: 1 Fügen Sie 25 g Pulver für jeden Liter heißen Wassers hinzu.
Page 20
Garantiebedingungen: Das Garantiezerti kat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezerti kat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com...
Page 21
FRANÇAIS BIENVENUE CHEZ BODUM® Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une bouilloire électrique BISTRO de BODUM® , à température réglable. Le non-respect de ces consignes de sécurité et mesures |de précaution peut provoquer des situations dangereuses. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des consignes de sécurité...
Page 22
ATTENTION : N’utilisez pas la bouilloire sur des plans inclinés. Utilisez la bouilloire uniquement si le capteur (10) est immergé complètement, et que le niveau d’eau atteint la marque mini- mum. Ne déplacez pas la bouilloire lorsqu’elle est en marche. ATTENTION : Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez pas pour le nettoyage des agents alcalins.
Page 23
occasionnés par une utilisation non conforme ou non conforme aux consignes de sécurité. Veuillez utiliser l’appareil exclusive- ment pour l’usage prévu. Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides ou mouillées. Ne touchez pas le câble d’alimentation électrique ou la prise avec des mains mouillées. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Page 24
ment par un service après-vente agréé par le fabricant, a n de garantir la sécurité du fonctionnement ultérieur de l’appareil. Pour éviter un incendie, un choc électrique, ou des dommages corporels, ne plongez jamais le câble, la prise, la bouilloire et le socle dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Page 25
CONSIGNES SPÉCIALES La coupure de sécurité est réinitia- lisée automatiquement lorsque la Câble Électrique bouilloire est refroidie. Un court câble électrique doit être utilisé pour réduire le risque de trébu- AVANT LA MISE EN ROUTE cher ou de s’entortiller sur un câble DE LA BOUILLOIRE plus long.
Page 26
La bouilloire BODUM® à température Vider l’eau réglable est idéale pour la prépara- Tenez la bouilloire par la poignée tion de toutes sortes de thé.
Page 27
Retirez toujours la prise électrique avant le nettoyage. Pour le détartrage régulier de la bouilloire, nous recom- mandons d’utiliser le nettoyeur et détartrant BODUM® (numéro d’article 05-3000CD2). Veuillez suivre les consignes : 1 Ajouter 25g de poudre par litre d’eau chaude. Mélangez pour que la poudre se dissolve.
Page 28
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit la bouilloire électrique sans fil BISTRO à sélecteur de température pendant une période deux an à partir de la date d'achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l'origine peut être remontés à...
Page 29
DANSK VELKOMMEN TIL BODUM® Tillykke! Du er nu stolt ejer af en BISTRO trådløs elkedel med tem- peraturregulator fra BODUM®. Læs venligst disse instruktioner omhyg- geligt, før du bruger din nye kedel. Manglende overholdelse af instruktioner og sikkerhedsanvisnin- ger kan medføre fare.
Page 30
eller manglende erfaring og viden, hvis de ikke er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion om brugen af apparatet på...
Page 31
fyldt, kan kogende vand dræne ud. Sørg for at ledningen ikke hænger ned over kanten af et bord eller bordplade eller at det kommer i kontakt med varme over a- der. Tag stikket ud af apparatet, hvis det ikke er i brug, hvis du ved- hæfter eller fjerner dele eller før rengøring.
Page 32
INSTALLATION SÆRLIGE INSTRUKTIONER Anbring apparatet på en stabil ade, Ledning der er hverken varmt eller i nærhe- Et kort kabel medfølger apparatet for den af en varmekilde. Over aden skal at mindske risikoen for indvikling eller være tør. Hold apparatet og dets led- man snubler over et længere kabel.
Page 33
Hæld vand gennem tuden, mens en temperatur, kan det smage bittert. låget (1) er lukket. BODUM®-kedlen med justerbar tem- peraturindstilling er ideelt egnet til at Bemærk: Pas på ikke at skolde dig forberede enhver form for te. Der er selv, mens du hælder.
Page 34
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. For regelmæssig fjer- nelse af kalk fra kedlen anbefaler vi at du bruger BODUM ® rengøring og afkalker (art.nr. 05-3000CD2). Følg instruktionerne: 1 Tilføj 25 g pulver til hver 1 l (34 ounces) med varmt vand.
Page 35
BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands BODUM® forhandler, eller besøg www.bodum.com. BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening eller brug af apparatet af uautoriserede personer.
Page 36
¡Felicitaciones! Ud. es ahora el orgulloso propietario de un hervidor de agua sin cable con regulación de temperatura BISTRO de BODUM® . Por favor lea estas instrucciones con atención antes de usar el hervidor. La inobservancia de las instrucciones de seguridad puede ocasionar peligrosas situaciones.
Page 37
PRECAUCIÓN: No utilice el hervidor de agua en super cies que no sean planas. No utilice el hervidor de agua si el sensor (10) no se encuentra inmerso por completo y el nivel de agua no llega a la marca de mínimo. No mueva el hervidor mientras está encendido.
Page 38
causadas por un uso impropio o irrazonable. No utilice el elec- trodoméstico para n que no sea el indicado. Nunca toque el electrodoméstico con las manos húmedas o mojadas. No toque el cable de red o el toma corriente con las manos mojadas.
Page 39
ser realizado por personal autorizado por el fabricante en un centro de servicio al cliente. Para protegerse contra el fuego, descargas eléctricas y daños hacia las personas no sumerja el cable, el enchufe, el hervidor o la base en agua o en otro líquido. Si se abre la tapa durante el hervor pueden producirse quemaduras.
Page 40
INSTRUCCIONES ESPECIALES fría. El corte de seguridad reiniciará automáticamente una vez que se Cable de potencia haya enfriado. Se provee un cable de potencia corto para reducir los riesgos resultantes ANTES DE USAR EL HERVIDOR de prolongar o de utilizar un cable Antes de usar el hervidor por primera más largo.
Page 41
El hervidor de encendido/apagado (7). El her- de agua de BODUM® con tempera- vidor se apaga automáticamente tura ajustable es ideal para preparar cuando se lo remueve de la base.
Page 42
Para extraer regularmente el sarro del hervidor se recomienda utilizar un limpiador y descaldador BODUM® (Nº de art. 05-3000CD2). Por favor siga las sigu- ientes instrucciones: 1 Añada 25 g de polvo por cada 1 I (34 onza) de agua caliente.
Page 43
GS, CE, ETL, CETL CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN. Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para Hervidor de agua BISTRO sin cable con regulación de temperatura. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar.
Page 44
BENVENUTO IN BODUM® Congratulazioni! Siete ora orgogliosi proprietari di un bollitore elettrico con termostato BISTRO, un bollitore elettrico della BODUM® . Si prega di leggere attentamente queste istruzi- oni prima di usare il bollitore. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può...
Page 45
completamente immerso e il livello dell’acqua raggiunga la tacca più bassa. Non muovere il bollitore mentre è acceso. ATTENZIONE: Per prevenire danni al dispositivo non usare deter- genti alcalini per la pulizia, utilizzare un panno morbido e un detergente delicato. Questo apparecchio non è...
Page 46
Non toccare le super ci calde. Utilizzare il manico solo per solle- vare il bollitore. Non utilizzare all’aperto. Attaccare sempre per prima cosa la spina all’apparecchio, quindi collegare il cavo alla presa elettrica. Per scollegarlo, posizionare tutti i comandi su «off», quindi rimuovere la spina dalla presa. L’uso di qualsiasi accessorio, non raccomandato dal produttore dell’apparecchio, può...
Page 47
INSTALLAZIONE 5 Indicatore livello acqua Min Posizionare il dispositivo su una 6 Unità base super cie piana stabile che non sia 7 Pulsante ON/OFF né calda, né vicina a una fonte di 8 Manopola selezione temperatura calore. La super cie deve essere 9 Pulsante mantenimento calore asciutta.
Page 48
Infondere una varietà delicata ad una temperatura troppo alta può rendere COME USARE IL BOLLITORE il sapore amaro. Il bollitore BODUM® con termostato è ideale per la pre- Riempire il bollitore parazione di qualunque tipo di tè. Ci Rimuovere il bollitore dalla sua base sono cinque impostazioni di tempera- (6).
Page 49
Il bollitore può essere spento in qua- BODUM® (art.n. 05-3000CD2). Si lunque momento premendo il pul- prega di seguire le istruzioni: sante on/off (7). Il bollitore si spegne 1 Aggiungere 25 g di polvere per ogni automaticamente quando viene rimosso dalla sua base.
Page 50
Se il vostro prodotto BODUM® dovesse neces- sitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com. BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso inappropriato, utilizzo...
Page 51
Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van de waterkoker met temperatuurregelaar, een snoer- loze elektrische waterkoker van BODUM® . Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de nieuwe waterkoker gebruikt. Het u niet houden aan de instructies en veiligheidsvoorschrif- ten kan resulteren in gevaarlijke omstandigheden.
Page 52
VOORZICHTIGHEID: Werk niet met de waterkoker op een hellend vlak. Werk niet met de waterkoker, tenzij het sensorelement (10) volledig is ondergedompeld en het waterniveau de minimale mar- kering heeft bereikt. Beweeg de waterkoker niet wanneer deze is ingeschakeld. Om schade aan het product te voorkomen, moet u geen alkali- sche schoonmaakmiddelen gebruiken bij het reinigen, gebruik een zacht doekje en een mild schoonmaakmiddel.
Page 53
veroorzaakt door onjuist of onredelijk gebruik. Gebruik het appa- raat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik. Raak het apparaat nooit aan met natte of vochtige handen. Raak het netsnoer of de stekker niet aan met natte handen. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de hendel alleen voor het optillen van de waterkoker.
Page 54
waterkokerhouder en stroombasis niet ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen. Brandwonden kunnen ontstaan als het deksel tijdens de brouw- cycli wordt verwijderd. Zorg ervoor dat het deksel altijd is gesloten tijdens het koken. INSTALLATIE Als het stopcontact niet geschikt is Plaats het apparaat op een stabiele voor het opnemen van de stekker van en vlakke ondergrond die noch heet...
Page 55
MAX markering), kook het water, en jne variatie op een te hoge tempera- verwijder volgens het water. tuur kan bitter smaken. De BODUM® waterkoker met aan te passen tem- peratuurinstellingen is ideaal voor het bereiden van elke soort thee. Er zijn...
Page 56
Haal altijd de stekker uit het stop- tisch uit wanneer het wordt verwijderd contact voordat u gaat schoonma- van zijn basis. ken. Voor regelmatige verwijdering van kalk uit de waterkoker raden we aan de BODUM® reiniger en ontkalker (art.nr. 05-3000CD2) te gebruiken. Volg de instructies op:...
Page 57
1 Voeg 25 g poeder voor iedere 1 l (34 oz) heet water toe. Roeren om op te lossen. Houd de oplossing tot 30 minuten in de kan. Spoel alle onder- delen grondig. 2 Door het niet ontkalken kan de garantie komen te vervallen.
Page 58
BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com. BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste behandeling, normale slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging, verkeerde bediening of gebruik van het apparaat door onbevoegde personen.
Page 59
VÄLKOMMEN TILL BODUM® Gratulerar! Du är nu en stolt ägare av en BISTRO sladdlös elektrisk vattenkokare med termostat från BODUM® . Var vänlig läs dessa instruktioner noggrant innan du börjar använda din vattenkokare. Att inte följa instruktionerna och säkerhetsvarningarna kan resultera i farliga situationer.
Page 60
alkaliska rengöringsmedel vid rengöring, använd en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklu- derat barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner avseende användningen av appa- raten av en person ansvarig för deras säkerhet.
Page 61
Sätt alltid i kontakten till apparaten först, sätt därefter i slad- dens kontakt i vägguttaget. För att koppla bort, sätt alla knappar och vred i läge«off», dra sedan ut kontakten från vägguttaget. Användning av alla slags tillbehörsanslutningar, ej rekommen- derade av apparattillverkaren, kan resultera i brand, elektrisk stöt eller personskada.
Page 62
INSTALLATION SPECIALINSTRUKTIONER Placera apparaten på en stabil jämn Elsladd yta som varken är varm eller nära En kort nätsladd ska tillhandahållas någon varm yta. Ytan måste vara torr. för att minska risker som ett resultat Håll apparaten och dess sladd utom av att ha trasslat in sig i eller snub- räckhåll för barn.
Page 63
Att brygga en deli- ut vattnet. kat sort vid för hög temperatur kan göra att den smakar bittert. BODUM® HUR DU ANVÄNDER vattenkokare med termostat passar VATTENKOKAREN utmärkt för att tillaga alla sorters teer.
Page 64
Vattenkokaren kan stängas av när BODUM® rengöring och avkalkning som helst genom att trycka på on/ (art.nr. 05-3000CD2). Var vänlig följ off-knappen (7). Vattenkokaren instruktionerna: stängs av automatiskt när den yttas 1 Tillsätt 25g pulver för varje 1 l från sin basenhet.
Page 65
BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands BODUM®-grossist, eller besök www.bodum.com. BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt under- håll eller skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obehöriga personer.
Page 66
Parabéns! É agora o orgulhoso dono de um jarro elétrico com regulador de temperatura BISTRO, um jarro elétrico da BODUM® . Leia estas inst- ruções cuidadosamente antes de uti- lizar o jarro elétrico. O não seguimento das instruções e as notas de segurança poderá...
Page 67
o jarro enquanto está ligado. CUIDADO: Para evitar danos ao aparelho, não utilize agentes de limpeza alcalinos. Para limpar, utilize um pano suave e um deter- gente neutro. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inc- luindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções em relação à...
Page 68
Não toque em nenhumas superfícies quentes. Utilize apenas a pega para segurar o jarro. Não utilize no exterior. Ligue sempre primeiro a cha ao aparelho e depois à tomada elétrica. Para desligar, gire qualquer controlo para “off” (desli- gado) e remova a cha da tomada elétrica. A utilização de qualquer acessório adicional, não recomendado pelo fabricante do aparelho, pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimento a pessoas.
Page 69
Certi que-se de que a tampa está sempre fechada durante o processo de fervura. INSTALAÇÃO PEÇAS DO JARRO 1 Tampa com dobradiça Coloque o aparelho numa superfície 2 Filtro de calcário plana estável, que não esteja quente 3 Indicador do nível de água nem perto de uma fonte de calor.
Page 70
Limpe o jarro antes de utilizar pela elevada pode dar um sabor amargo primeira vez, ao encher por completo ao chá. O jarro elétrico BODUM® com (até à marca MAX) com água, ferver regulador de temperatura está ideal- a água e deitar fora.
Page 71
ON/OFF. remoção regular do calcário do jarro, Desligar recomendamos utilizar o produto de O jarro desliga-se automaticamente limpeza e descalci cador BODUM® quando a água ferve ou atinge a tem- (art. n.º 05-3000CD2). Siga as peratura pretendida. instruções: 1 Adicione 25g de pó para cada litro O jarro pode ser desligado a qualquer momento ao premir o botão ON/OFF...
Page 72
Condições de garantia: O certi cado de garantia deve ser preenchido pelo ven- dedor no momento da compra. Deve apresentar o certi cado de garantia para obter os serviços de garantia. Se o seu produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o seu revendedor BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor BODUM®...
Page 73
SUOMI TERVETULOA BODUM®-IIN Onneksi olkoon! Olet nyt BISTRO säädettävän lämpötilan sähköisen vedenkeittimen ylpeä omistaja, joka on BODUM® -in sähköinen veden- keitin. Lue nämä ohjeet hyvin ennen vedenkeittimen käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuusmerkintöjen laiminlyönti voi johtaa vaar- allisiin olosuhteisiin. Sähköisiä laitteita käytettäessä on aina noudatettava turvallisu- usvarotoimia, mukaan lukien seuraavia: Lue ennen tämän laitteen ensimmäistä...
Page 74
VAROITUS: Ehkäiset laitteen vahingoittumisen siten, ettet käytä alkaalisia puhdistusaineita puhdistukseen, käyttämällä pehmeää kangasta ja mietoa puhdistusainetta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettä- väksi (mukaan lukien lapset), joilla on vähentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt, tai joilla ei ole kokemusta tai tunte- musta, ellei heitä...
Page 75
sen kääntämällä “off”-kytkintä, sitten poistamalla pistokkeen pistorasiasta. Sellaisten varaosaliitosten käyttö, jota valmistaja ei suosittele voi aiheuttaa tulipaon, sähköiskun tai henkilövamman. Älä täytä keitintä vedellä, kun se on pohjayksikköön liitetty. Älä täytä keitintä yli “MAX” merkkiä. Jos keitin on ylitäytetty, kie- huva vesi voi roiskua ulos.
Page 76
ASENNUS ERIKOISOHJEET Sijoita laite vakaalle pinnalle, joka ei Sähköjohto ole kuuma eikä lähellä kuumaa pin- Annetaan mukana lyhyt virransyöttö- taa. Pinnan on oltava kuiva. Pidä lait- johto sotkeutumisen tai kompastu- etta ja sen pääkaapelia pois lasten misen ehkäisemiseksi pidempään ulottuvilta. johtoon.
Page 77
Ennen keittimen käyttöä BODUM®-vedeinkeitin, jossa on sää- Puhdista keitin ennen sen ensim- dettävä lämpötilan asetus voit ihan- mäistä käyttökertaa täyttämällä se teellisesti valmistaa kaikentyyppistä täysin (MAX-merkkiin) vedellä, kie- teetä. Voit valita viidestä lämpöti- hauttamalla vesi ja sitten kaatamalla la-asetuksesta. (60°C; 70°C; 80°C;...
Page 78
Keittimen puhdistaminen ja kalkinpoisto Poista aina pistoke sähkövirtaläh- teestä ennen puhdistamista. Kalkin säännölliseksi poistamiseksi keit- timestä suosittelemme BODUM®- puhdistimen ja kalkinpoistajan käyt- tämistä (art.nro. 05-3000CD2). Noudata ohjeita: 1 lisää 25g pulveria jokaista litraa (34 oz) kuumaa vettä kohti. Sekoita sen liukenemiseksi.
Page 79
Varmennukset GS, CE, ETL, CETL VALMISTAJAN TAKUU EU:LLE & CH:LLE. Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa BISTRO Säädettävän Lämpötilan Sähköinen Johdoton Vedenkeitin kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta ostosta laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää suunnittelu- tai valmistusvikoihin. Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät.