Page 1
Használati útmutató Informaţii pentru utilizator Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Udhëzime përdorimi Ръководство за употреба Упатство за употреба Uputstva za upotrebu Kasutusjuhend Інструкції з використання Пайдалану нұсқауы Informacija naudotojui Naudojimo instrukcija ZHC 86540...
Page 9
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Page 10
Funzionamento Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Fig. 23 delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
Page 11
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All fires caused to the appliance as a result of the non- responsibility, for any eventual inconveniences, damages or observance of the instructions included in this manual. fires caused by not complying with the instructions in this This appliance is marked according to the European directive manual, is declined.
Page 12
Charcoal filter (filter version only) Operation Fig. 23 The hood is fitted with a control panel with aspiration speed The charcoal filter can be washed once every two months selection control and a light switch to control cooking area using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at lights.
Page 13
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le dérivés de la non observation des instructions reprises dans constructeur décline toute responsabilité pour tous les ce manuel. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
Page 14
Fonctionnement Filtre à charbon actif (uniquement pour version La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une recyclage) commande de vitesse d’aspiration et d’une commande Fig. 23 d’éclairage du plan de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou concentration très importante des vapeurs de cuisson.
Page 15
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden wurden.
Page 16
Betrieb werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
Page 17
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt...
Page 18
Werking Vetfilter De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een afb. 9-24 schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden voor de verlichting van het fornuis. gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort zuigkracht gebruiken.
Page 19
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones El símbolo en el producto o en los documentos que se colocadas en este manual.
Page 20
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Funcionamiento Fig. 23 La campana está dotada de un panel de mandos con control El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua de las velocidades de aspiración y control de encendido de la caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( luz para la iluminación del plano de cocción.
Page 21
PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste corretamente. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento derivantes da inobservância das instruções indicadas neste elétrico e eletrónico (REEE).
Page 22
Funcionamento Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) O exaustor é dotado de um painel de comandos com um Fig. 23 controlo de velocidade de aspiração e um controlo para O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
Page 23
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εσωτερικά όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και συντήρησης...
Page 24
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, πιθανούς τραυματισμούς σε πρόσωπα και πράγματα. τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν Συντήρηση της επιφάνειας Αφαίρεση: παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή τραβήξτε δυνατά (ΚΑΤΩ ΠΛΕΥΡΑ) και περιστρέψτε με ρεύματος που, σύμφωνα με...
Page 25
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. инструкций, приведенных...
Page 26
Функционирование мытья. Вытяжка оснащена щитом управления для контроля При мытье в посудомоечной машине может иметь место скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но освещения рабочей поверхности плиты. его фильтрующая характеристика остается абсолютно Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в неизменной.
Page 27
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Page 28
Çalıştırma Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol Şekil 23 paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık anahtarı bulunmaktadır. makinesinde 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, Mutfakta aşırı...
Page 29
واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻃﺮق AR - Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Page 30
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un fredde.
Page 31
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om eller bränder som uppstår på...
Page 32
Funktion Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en Fig. 23 hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens Kolfiltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med belysning. lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om Använd en högre hastighet om matoset är mycket filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras koncentrerat.
Page 33
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, negative miljø- og helsekonsekvenser. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Page 34
Funksjon Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg Fig. 23 og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på egnede rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen ved 65°C kjøkkenet.
Page 35
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten ainoastaan kotitalouskäyttöön. jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti.
Page 36
Toiminta Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan Kuva 23 säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein keittotasoa. lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa höyryä.
Page 37
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Page 38
Funktion Fedtfilter Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed Fig. 9-24 for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde kogeområdet. rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i ved lav temperatur og på...
Page 39
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Producent ponosi żadnej odpowiedzialności postępować według wskazówek podanych w niniejszej ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji podanych w niniejszej instrukcji.
Page 40
Działanie okapu Filtr przeciwtłuszczowy Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Rys. 9-24 prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą przestrzeni roboczej pod okapem. środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Page 41
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, nem vállal.
Page 42
Működése Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- ábra 23 kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. A szénfiltert kéthavonta ki lehet mosni meleg víz és megfelelő Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, mosószer segítségével, vagy mosogatógépben 65°C hőfokon használja a nagyobb sebességet.
Page 43
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Europeană...
Page 44
Funcţionarea Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se Fig. 23 modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea Filtrul de cărbune trebuie să fie spălat la fiecare 2 luni cu apă becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
Page 45
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
Page 46
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Funkcioniranje Slika 23 Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i Ugljeni filtar možete prati na svaka dva mjeseca. Perite ga u kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. vrućoj vodi i upotrebom prikladnog deterdženta, odnosno u Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u stroju za pranje posuđa na 65°C (u slučaju strojnog pranja kuhinji.
Page 47
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne v tejto príručke. nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
Page 48
Činnosť Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou Obr. 23 odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na Uhoľný filter môže byť umývaný každé dva mesiace v teplej osvetlenie varnej pracovnej plochy. vode s vhodnými čistiacími prostriedkami alebo v umývačke V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, nádob v 65°C (v prípade umývania v umývačke, uskutočniť...
Page 49
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k životní...
Page 50
Provoz Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti Obr. 23 odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Filtru s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce v V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par teplé...
Page 51
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz odpadne električne in elektronske opreme.
Page 52
Delovanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti Sl. 23 izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje Ogelni filter lahko pomijete enkrat na dva meseca, z vročo kuhalne plošče. vodo in ustreznim detergentom, ali pa v pomivalnem stroju pri V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji temperaturi 65°C (če pomivate filter v pomivalnem stroju, uporabite najvišjo hitrost.
Page 53
SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë elektronike (waste electrical and electronic equipment- manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme WEEE). apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të Duke u kujdesur për një eliminim të rregullt të pajisjes, përshkruara në...
Page 54
Funksionimi Filtri prej karboni aktiv (Vetëm për Llojin Fitrues) Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të Fig. 23 shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për Filtri i karbonit mund të lahet çdo dy muaj me ujë të ngrohtë ndriçimin e pllakës së...
Page 55
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Не се поема никаква отговорност при евентуална Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, вследствие...
Page 56
Филтър с активен въглен (само за филтрираща Начин на употреба версия) Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за Фиг. 23 регулиране скоростта на аспириране и превключвател на Филтърът с активен въглен може да бъде почистван на осветлението на готварския плот. Ако при готвене се всеки...
Page 57
MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој електричен удар. прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како апаратот...
Page 58
Предупредување! Пред (повторно) поврзување на колото Филтер за масти од аспираторот со електричното напојување и Сл. 9-24 проверувањето на функционалноста, секогаш проверете Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш дали струјниот кабел е правилно монтиран. месечно со неагресивни детергенти, рачно или во машина за...
Page 59
SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Page 60
Funkcionisanje Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja Sl. 23 podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala Karbonski filter se može oprati svako dva meseca u toploj vodi da bi se osvetlila površina za kuvanje. i uz pomoć...
Page 61
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. tervisele. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Sümbol tootel või sellega kaasas olevates eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult koduseks dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu kasutamiseks.
Page 62
Töötamine Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 23 Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja vee ja sobivate Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada puhastusvahenditega või 65 °C juures nõudepesumasinas õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. (nõudepesumasinas pesemise puhul laske läbi teha terve Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige pesutsükkel, ärge lisage masinasse nõusid).
Page 63
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Даний виріб промаркований відповідно до Європейської керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну мати...
Page 64
Функціонування Фільтр затримки жирів Витяжка обладнана панеллю команд з контролем Мал. 9-24 швидкості витягування та контролем світла для освітлення Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими варильної поверхні. миючими засобами, вручну або в посудомийній машині Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо при...
Page 65
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның асыру жөніндегі 2002/96/ЕС Европалық директивке кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды. бермейді.
Page 66
Жұмыс жасауы Майды ұстап қалу фильтрі Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне 9-24 сурет плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, басқару қалқанымен жабдықталған. қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, температурада, үнемді...
Page 67
LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā...
Page 68
Darbošanās Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai Attēls 23 ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Ogļu fitlrs var būt mazgāts katru otro mēnesi karstā ūdenī un Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu piemērotos mazgāšanas līdzekļos vai trauku mazgājamā...
Page 69
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Naudojimas nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Sukurtos dvi gaubto naudojimo versijos: įtraukiamoji, kai oras būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose.
Page 70
Veikimas Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir 23 pav. šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Anglies filtrą plaukite kas du mėnesius karštu vandeniu su Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite specialiais plovikliais arba indaplovėje 65°C temperatūroje didžiausią...