Page 2
Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und wegweisender Spitzentechnologie. Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Pro- dukte, die bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposi- tion einnehmen.
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
Page 5
• Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.
Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS<...
Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. • Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
Ihr Gerät braucht Luft Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gewähr- leistet sein, wie aus der Abb. her- vorgeht: Achtung: Die Lüftungs-Öffnungen müs- sen immer saubergehalten wer- den. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstel- len.
Page 9
Vorgehensweise Sockelblende nach vorn abziehen. Das untere Scharnier entfernen (E), indem man die Befestigungss- chrauben herausdreht, aber die Scharnierdichtung (X) beibehält. Tür nach unten abnehmen. Beide Lochabdeckungen links mit Schraubendreher herausdrehen und auf rechter Seite eindrehen. Oberer Lagerzapfen herausdrehen und auf linke Seite umsetzen. Kunststoff-Abdeckstöpsel auf Tür oben links mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers heraushebeln und...
Dazu mit einem Vorstecher die Plastikstöpsel auf der gegenüberliegenden Seite vorsichtig in die Tür einschlagen. Mit den im Beipack enthaltenen Plas- tikstöpseln die auf der alten Griffseite freigewordenen Löcher verschließen. Achtung: Vergewissern Sie sich nach Ausführung des Türanschlagwechsels, daß alle Schrauben fest angezogen sind und die Türdichtung einwandfrei am Gehäuse anliegt.
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung ON/OFF Taste Taste zur Temperatureinstellung (+) Temperaturanzeige Taste zur Temperatureinstellung (-) Anzeige für eingeschaltete FROSTMATIC Funktion (gelb) FROSTMATIC Taste Warnanzeige (rot) Taste ALARM OFF Tasten zur Temperatureinstellung Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten B und D. Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige. •...
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen Netzstecker in die Steckdose stecken. Taste ON/OFF (A) drücken. Die Temperaturanzeige (C) zeigt die momentan im Gefrierraum vorhandene IST-Temperatur an. Die rote Warnanzeige (H) signa- lisiert blinkend, daß die erforderliche Lagertemperatur noch nicht erreicht ist. Ein Warnton ist zu hören. Auf eine der Tasten C oder E drücken.
Gerät abschalten Zum Abschalten die Taste ON/OFF drücken Hinweis: Die Einstellung des Geräts kann bei gezogenem Netzstecker oder fehlender Stromversorgung nicht geändert werden. Nach Anschluß an das Stromnetz nimmt das Gerät wieder den Zustand an, den es bei Netzunterbrechung hatte. Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden: Gefrierfach abschalten, dazu die Taste ON/OFF (A) drücken.
Page 14
teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl- ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar- tuschen etc. im Kältegerät. • Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin- gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw.
• Gefriergutdosen nicht bis zum oberen Rand mit flüssigem oder breigem Gefriergut füllen, da sich Flüssiges beim Gefrieren noch ausdehnt. Hinweis für Prüfstellen: Stapelpläne zur Ermittlung der Gefrierleistung bzw. Aufwärmzeit können direkt beim Hersteller angefordert werden. Gefrierkalender • Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
Page 16
beschleunigen. • Keine Abtausprays verwenden, sie können gesundheitsschädlich sein und/oder kunststoffschädigende Stoffe enthalten. Vorsicht! Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnt- en daran festfrieren. Tiefkühlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem kühlen Ort lagern, z. B. im Kühlschrank. Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw.
– Buttersäure; – Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beige- ben. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch.
Was tun, wenn ... Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh- ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durch- geführt werden.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät steht neben einer Bitte im Abschnitt “Aufstell- Wärmequelle ort” nachsehen. Die Gefrieraumtemperatur ist Schnellgefrierschalter einschal- nicht ausreichend, rote Lampe ten, Gefrierschrank geschlossen leuchtet. Störung am Gerät halten, Kundendienst verstän- digen An den undichten Stellen Tür- dichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwärmen (nicht Starke Reifbildung im Gerät,...
Page 20
Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen lezen..
Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder- landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
Page 23
stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (ver- stikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de per- soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze per-...
Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden! De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken bin- nenin.
Transportbescherming verwijderen Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het tran- sport beschermd. • Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Het apparaat daarom –...
Uw apparaat heeft lucht nodig Om veiligheidsredenen moet de ven- tilatie zodanig zijn als de afbeelding aangegeven. Attentie: zorg ervoor dat de ventila- tie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. NP007 Muur-afstandshouders In het apparaat bevinden zich twee afstandhouders die in de bovenste hoeken aan de achterzijde geplaatst dienen te worden.
Page 27
Draai de twee schroeven linksonder los. Draai de stift van het bovenscharnier los en monteer haar aan de linkerkant. Plaats de deur op de bovenstift. Draai met een sleutel van 10 mm de pen (Z) van de scharnier (E) en de achterste schroef (Y) los;...
Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleer- de contactdoos met randaardevereist. De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken. De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv.
Bedienings- en kontroleinrichting toets ON/OFF van de diepvriezer toets voor temperatuurinstelling (+) temperatuurindicatie van de diepvriezer toets voor temperatuurinstelling (-) indicatie voor ingeschakelde FROSTMATIC-functie (geel) Toets FROSTMATIC Alarmcontrolelampje Toets om het alarm uit te schakelen Toetsen voor temperatuurinstelling De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „B“ (+) en „D“ (-). De toet- sen staan in verbinding met de temperatuurindicatie.
Page 30
Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan meerdere soorten informatie aangeven. • Bij normaal gebruik wordt de temperatuur aangegeven die op dat moment in de diepvriezer heerst (WERKELIJKE temperatuur). • Tijdens de temperatuurinstelling wordt knipperend de op dat moment inge- stelde diepvriezer temperatuur aangegeven (GEWENSTE temperatuur). In gebruik nemen - temperatuur instellen Stekker in stopcontact steken.
Page 31
Toets om het alarm uit te schakelen Een abnormale verhoging van de temperatuur in de diepvries (bijv. uitval- len van de elektriciteit) wordt aangeduid door het knipperen van het con- trolelampje (G) en door een geluidsignaal. Wanneer de normale omstandigheden hersteld worden, gaat het geluidsa- larm uit, terwijl het alarmcontrolelampje blijft knipperen.
Invriezenen en diepgevroren bewaren In uw diepvrieskast kunt u diepvriesprodukten bewaren en verse levensmid- delen zelf invriezen. Attentie! • Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vries- ruimte –18 °C of lager te zijn. • Let op het op het typebordje aangegeven vriesvermogen. Het vriesvermo- gen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevro- ren kunnen worden.
Page 33
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen kun- 10 kg nen daaraan vast vriezen. 10 kg De verpakte levensmiddelen in de laden leggen. De in te vriezen levensmiddelen in de twee boven- ste korven van het apparaat plaat- sen.
Diepvrieskalender • De symbolen op de laden geven de diverse soorten diepvriesproducten aan. • De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de bewaartijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven bewaartijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen.
Page 35
Voorzichtig! Niet met natte handen aan bevroren artikelen komen. De han- den kunnen daaraan vastvriezen. Bevroren artikelen er uitnemen, in meerdere lagen krantenpapier wik kelen en op een koele plaats leggen. Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zeke- ring uitschakelen c.q.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonder-delen. • Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken. Als alles droog is, schakel op snelvriezen. Laat de vriezer tenminste 2 uur leeg vriezen.
Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die kunt oplossen zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen. Voer zelf geen verdere werk- zaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt.
Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met Sterke rijpvorming in het appa- Deurafdichting is lek (eventueel een föhn verwarmen (niet heter raat, eventueel ook aan de deu- na het overzetten van het dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de rafdichting.
Page 39
Chère cliente, cher client Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appa- reil a été...
Sécurité La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech- nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité suivants : Utilisation conforme à la destination •...
Page 42
tuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne se mettent dans d’autres types de situation de danger mortel. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person- nes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une...
Elimination Information sur l’emballage de l’appareil Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans danger à une décharge ou incinérés ! Matériaux : Les matières plastiques peuvent également être recyclées et sont repérées de la manière suivante: >PE<...
Retrait de la protection pour le transport L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport. • Enlever toutes les bandes autocollantes et rembourrages de l’intérieur de l’appareil. Installation Lieu d’installation L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec. La température ambiante agit sur la consommation de courant.
Votre congélateur a besoin d’air Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue com- me indiqué dans la Fig. Attention: veillez à ne pas obstruer les overtures de venti- lation. NP007 Entretoises postérieures Vous trouverez deux entretoises jointes à l'appareil qui doivent être installées comme indiqué...
Page 46
pour le pivot de la charnière, et remontez-le de l’autre côté. Remontez la porte. Avec une clé de 10 mm dévisser l’axe (Z) de la charnière (E) et la vis arrière (Y) ; prendre dans le sachet des accessoires le dispositif de fer- meture gauche inférieur (M) et le remonter sur le côté...
Raccordement électrique Une prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment est nécessaire pour le raccor-dement électrique. Il devrait être placée de façon à pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation. La protection électrique doit admettre un courant d’au moins 10 ampères. Si la prise de courant n’est plus accessible lorsque l’appareil est mis en pla- ce, un dispositif approprié...
Eléments de commande et de contrôle Touche MARCHE/ARRET Touche de réglage de la température (moins de froid) Indicateur de température Touche de réglage de la température (plus de froid) Voyant FROSTMATIC (jaune) Touche FROSTMATIC Voyant d'alarme (rouge) Touche arrêt alarme...
Touches de réglage de la température Le réglage de la température se fait à l’aide des touches «+» et «-» . Les touches sont en relation avec l’indicateur de température. • Lorsqu’on appuie sur une des deux touches «+» (MOINS FROID) ou «-» (PLUS FROID), l’indicateur de température passe de l’affichage de la température REELLE (l'indicateur de température s'allume) à...
Page 50
Avant d’entreposer des aliments à congeler ou surgelés, attendez que la temperature du compartiment congélateur ait atteint -18°C et que le voyant rouge alarme s’éteigne . Le signal sonore s’éteint quand la température demandée est atteinte. Appuyez sur la touche arret alarme (H) pour arrêter le signal sonore. Si le voyant rouge alarme reste allumé...
Congélation et conservation Dans votre congélateur-armoire vous pouvez conserver des produits sur- gelés et congelés et congeler vous meme des denrées alimenta res fraîches. Attention ! • Avant de congeler des aliments, la température dans le compartiment surgélateur doit être de –18 °C ou inférieure. •...
Page 52
témoin jaune de congélation rapide s’allume. Si vous voulez mettre à pro- fit le pouvoir maximal de congélation, vous devez brancher le commuta- teur de congélation rapide 24 heures avant la congélation - pour des quantités assez petites, 4 à 6 heures suffisent. Attention ! Ne touchez pas les ali- ments surgelés avec des mains humi- des.
Accumulateurs de froid Votre appareil est équipé de deux accumulateurs de froid. Ils doivent être placés dans le tiroir supérieur. Ils vous permettent: • d’augmenteur l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant, • de transporter des produits congelés ou surgelés, •...
Page 54
Attention! Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains humides. Les mains pourraient y rester collées. Enlever les aliments surgelés, les envelopper dans plusieurs couches de papier journal et les entreposer couverts dans un endroit frais. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de la prise ou débrancher/dévisser le fusible.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. Nettoyer l’appareil ainsi que les parties intérieures à l’aide d’un chiffon et d’eau tiède. Ajouter éventuellement quelques gouttes d’un produit de net- toyage de la vaisselle du commerce. Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher. Lorsque tout est sec, branchez sur congélation rapide.
Que faire si ... Remèdes en cas de dérangements Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pouvez remédier vous-même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez pas de travaux vous-même si les informations suivantes ne vous aident pas de manière concrète.
Dérangement Cause possible Remède L’appareil se trouve à côté d’une Veuillez consulter la section source de chaleur. "Lieu d’installation" La température de surgélation ne suffit pas, le voyant rouge Activer le commutateur de est allumé, l’avertisseur de congélation rapide, laisser le Défaillance de l’appareil.