Page 1
Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô SV 12V SV 12SD SV 12SE • • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Clamping lever Klemmhebel Levier de verrouillage Leva di blocco Switch handle Schaltergriff Poignée de commutateur Impugnatura interruttore Sanding paper Papier de verre Carta abrasive Schleifpapier Paper holder Papierhalter Support de papier Porta carta Bottom plate Bodenplatte Plaque inférieure Piastra di fondo Polster...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Page 6
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 7
English Wear the dust mask additionally, if available. ORBITAL SANDER SAFETY WARNINGS Do not inhale or touch the harmful / toxic dusts CAUTION generated in sanding operation, the dust can Prior to the sanding operation, make sure the material endanger the health of yourself and bystanders. you are going to sand.
Page 8
English CAUTION MAINTENANCE AND INSPECTION (1) After mounting the sanding paper, return the clamping lever to its original position. 1. Empting and cleaning the Dust Bag (for models (2) The sanding paper must be precisely attached on the SV12V and SV12SD) pad, ensuring that there is ample tension (leaving no If the dust bag contains too much saw dust, dust slack).
Page 9
English 7. Service parts list A: Item No. Information concerning airborne noise and vibration B: Code No. The measured values were determined according to C: No. Used EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. D: Remarks CAUTION Measured A-weighted sound power level: 71 dB (A) Repair, modification and inspection of Hitachi Power Measured A-weighted sound pressure level: 82 dB (A) Tools must be carried out by a Hitachi Authorized...
Page 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Page 11
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. SCHWINGSCHLEIFER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. ACHTUNG f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Machen Sie vor dem Schleifen mit den zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen bearbeitenden Materialien vertraut.
Page 12
Deutsch 2. Netzschalter 2. Halten des Schwingschleifers Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn Fassen Sie einer Hand den Knopf, mit der anderen der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während Hand den Griff. Drücken Sie das Schleifgerät leicht der Schalter auf “EIN”...
Page 13
Deutsch 4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 10) Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen Verbrauchsteile sind. Übermaßig abgenutzte beachtet werden. Kohlenbürsten führen zu Motor, problemen. Deshalb MODIFIKATIONEN wird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt, die Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend dieselbe Nummer trägt wie auf der Abbildung gezeigt, verbessert und modifiziert, um die neuesten...
Page 14
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 15
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de PRECAUTIONS: l’outil. Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être l’utiliser. rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes. De nombreux accidents sont dus à...
Page 16
Français 2. Interrupteur de puissance nécessaire pour éviter d’endommager la pièce à S’assurer que l’interrupteur de puissance est en travailler. La même précaution doit être prise lorsque position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l’interrupteur d’alimentation est mis sur ARRET (OFF). l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre 2.
Page 17
Français 4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 10) MODIFICATIONS Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des Les outils électriques Hitachi sont constamment pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous usé...
Page 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 19
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione LEVIGATRICE ORBITALE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. ATTENZIONE g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Page 20
Italiano 3. Prolunga del cavo NON esercitare una pressione eccessiva sulla Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa sabbiatrice mentre si sta smerigliando. Una eccessiva di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente pressione può causare sovracarico al motore, vita spessore e di prestazione adeguata.
Page 21
Italiano 5. Sostituzione della spazzota di carbone GARANZIA Smontaggio (1) Allentare le due viti del coperchio superiore e togliere Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità il coperchio. (Fig. 11) alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. (2) Tirare fuori il portaspazzola insieme alla spazzola di Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso carbone facendo attenzione a non forzare i cavi interni erroneo, abuso o normale usura.
Page 22
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 23
Nederlands f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden VLAKSCHUURMACHINE lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in LET OP overeenstemming met deze instructies worden gebruikt Bepaal voordat u met het schuurweWAArk begint waarbij de werkomstandigheden en het werk in wat voor materiaal ugaat schuren.
Page 24
Nederlands 3. Verlengsnoer 2. Vasthouden van de vlakschuurmachine Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Pak de knop met een hand en de handgreep met de stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van andere hand vast en druk de machine lichtjes tegen een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en het te schuren oppervlak, zodat het schuurpapier het voldoende nominaal vermogen heeft.
Page 25
Nederlands 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 10) MODIFICATIES Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten koolborstels verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen leiden tot problemen bij de motor. Dientengevolge maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Page 26
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 27
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. LIJADORA ORBITAL f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas PRECAUCIÓN con los bordes de corte afilados son más fáciles de Antes de proceder al lijado, compruebe el material controlar.
Page 28
Español AI apretar el pulsador y apretar hacia abajo el ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA dispositivo y el pulsador se quedará en ON (conectado), tambien cuando se suelta el pulsador. 1. Alimentación Al apretar de nuevo el pulsador, se quita el dispositivo Asegurarse de que la alimentación de red que ha de de ajuste y el pulsador quedará...
Page 29
Español 3. Inspeccionar los tornillos de montaje Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada Regularmente inspeccionar todos los tornillos de junto con la herramienta al Centro de Servicio montaje y asegurarse de que estén apretados Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o firmemente.
Page 30
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 31
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O LIXADEIRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ORBITAL tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. CUIDADO A utilização de uma ferramenta eléctrica para Antes de proceder à...
Page 32
Português (2) Coloque a lixadora tal como apresentado na Fig 2. 4. Mudar a velocidade de rotação (apenas para o modelo Introduza a lixa entre o suporte de papel e a chapa SV12V) inferior até que não possa avançar mais. O SV12V possui um sistema de controlo electrónico (3) Faça corresponder a largura da lixa com a largura do que pode ser utilizado para definir a velocidade de...
Page 33
Português (3) Enquanto mantém premida a escova de carvão contra a parede exterior do compartimento dos rolamentos, Informação a respeito de ruídos e vibração do ar introduza o porta-escovas na posição original do Os valores medidos foram determinados de acordo com alojamento.
Page 34
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Page 36
∂ÏÏËÓÈο 1. ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν τραβήξετε τη σκανδάλη και σπρώξετε τον αναστολέα, ο διακ πτης θα παραµείνει στη θέση ΟΝ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ακ µη και αν η σκανδάλη έχει απελευθερωθεί, Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να παρέχοντας...
Page 37
∂ÏÏËÓÈο 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ 7. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ Επειδή η χρήση εν ς φθαρµένου γυαλ χαρτου θα A: Αρ. Αντικειµένου ελαττώσει την απ δοση και θα προκαλέσει την πιθανή B: Αρ. Κωδικού ζηµιά στο προστατευτικ , αντικαταστήστε το C: Αρ.
Page 38
∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ¶ƒ√™√Ã∏ Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού...
Page 43
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 45
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 48
EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.