Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé
dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
SV 12SG
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Orbital Sander
Ponceuse orbitale
Lijadora orbital

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki SV 12SG

  • Page 1 Orbital Sander Model SV 12SG Ponceuse orbitale Modèle Lijadora orbital Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ........... 10 PRIOR TO OPERATION ........10 SAFETY ..............4 ORBITAL SANDER OPERATION ......12 GENERAL SAFETY RULES ........4 HOW TO INSTALL THE OPTIONAL ACCESSORIES ......
  • Page 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 English (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for extended periods.
  • Page 7 English 13. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 14.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Finish polishing of woodwork surfaces. Sanding surfaces of woodwork or sheet metal prior to painting, etc. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate.
  • Page 11 English 6. Installing the sanding paper Paper on backside (1) Peel off the paper on the backside of the quick stick sanding paper. Since adhesive agent is applied on the paper on the backside of the quick stick sanding paper, make sure that it is not exposed to dust or other particles.
  • Page 12: Orbital Sander Operation

    English ORBITAL SANDER OPERATION WARNING: Never apply water or grinding fluid when sanding. This could result in electrical shock. 1. How to hold the orbital sander While gripping the housing, lightly press the sander against the surface to be sanded so that the sanding paper uniformly contacts the surface, as shown in Fig.
  • Page 13: How To Install The Optional Accessories

    English HOW TO INSTALL THE OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug to avoid accidents. 1. Installing the sponge pad (velcro type), the felt pad and the round rubber pad. 4-3/8” × 4” Loosen the four M4 × 10 (110 ×...
  • Page 14 English 2. Installing the sanding paper [4-1/2” × 5-1/2” (114 × 140 mm) sanding paper (Clip type)] (1) Bending the sanding paper: Position the sander with its pad side facing upward as shown in Fig. 8. Place the sanding paper on the pad so that the center of the sanding paper is aligned with the center of the pad, and bend both ends of the sanding paper at a 90°...
  • Page 15 English [4-3/8” × 4” (110 × 100 mm) sanding paper (Velcro type)] (1) Match the holes in the sanding paper (Velcro type) to the holes in the sponge pad (velcro type). Sanding paper (Velcro type) Sponge pad (Velcro type) Fig. 11 (2) Surely attach the sanding paper (Velcro Press strongly type) by strongly and evenly pressing with...
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Emptying and cleaning the dust bag If the dust bag contains too much saw dust, dust collection will be affected. Empty the dust bag when it gets full.
  • Page 17: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 18: Signification Des Mots D'avertissement

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 19 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Page 20 Français (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
  • Page 21: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures. REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où...
  • Page 22 Français Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé. 10.
  • Page 23 Français Cette ponceuse orbitale est une ponceuse à surface plane sèche portable qui a été conçue pour le ponçage des surfaces en bois ou en métal et des couches de fond. 22. TOUJOURS installer la ponceuse orbitale solidement. 23. TOUJOURS porter un masque de protection lors de l’utilisation de la ponceuse orbitale dans un espace clos.
  • Page 24: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 25: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Polissage de finition des surfaces en bois. Ponçage des surfaces en bois ou en métal avant l'application de peinture, etc. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
  • Page 26 Français 6. Fixation de la toile émeri Papier du dos (1) Décoller le papier au dos de la toile émeri à fixation rapide. Etant donné qu’il y a un agent adhésif au dos de la toile émeri à fixation rapide, bien veiller à...
  • Page 27: Utilisation De La Ponceuse Orbitale

    Français UTILISATION DE LA PONCEUSE ORBITALE AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser d’eau ou de fluide de ponçage au cours des opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique. 1. Comment tenir la ponceuse orbitale Tenir l’enveloppe et presser légèrement la ponceuse sur la surface à...
  • Page 28: Installation Des Accessoires En Option

    Français INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT : Pour éviter tout accident, bien couper l’interrupteur d’alimentation (OFF) et débrancher la fiche. 1. Installation du plateau en mousse (type Velcro), du plateau en feutre et du plateau en caoutchouc rond. Plateau à fixation Desserrer les quatre vis rapide de 4-3/8”...
  • Page 29 Français 2. Mise en place du papier de verre [Toile émeri de 4-1/2” × 5-1/2” (114 × 140 mm) (type agrafe)] (1) Pliage du papier de verre: Placer la ponceuse avec le coussinet dirigé vers le haut, comme indiqué par la Fig. 8. Placer le papier de verre sur le coussinet en prenant soin de faire coïncider la ligne médiane du papier avec celle du coussinet.
  • Page 30 Français [Toile émeri de 4-3/8” × 4” (110 × 100 mm) (type Velcro)] (1) Faire correspondre les orifices de la toile émeri (type Velcro) avec ceux du plateau en mousse (type Velcro). Toile émeri (type Velcro) Plateau en mousse (type Velcro) Fig.
  • Page 31: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Vidage et nettoyage du sac à poussière Si le sac à poussière contient trop de sciure de bois, la récupération de poussière sera difficile.
  • Page 32: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 33 Français Plateau en feutre de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm) (N° de code 310354) Plateau en mousse (type Velcro) de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm) (N° de code 310355) Plateau rond en caoutchouc de 5” (125 mm) (N° de code 310356) Plaque perforée (N°...
  • Page 34: Significado De Las Palabras De Señalización

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 35: Normas Generales De Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Page 36 Español (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental.
  • Page 37: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.
  • Page 38 Español No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado. 10.
  • Page 39 Español 24. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta V .... voltios Hz ..hertzios A .... amperios no ..velocidad sin carga W ... vatios ... Construcción de clase II ---/min ... revoluciones por minuto AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble.
  • Page 40: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 41: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Para pulir superficies de madera. Para lijar superficies de madera o chapas de metal antes de pintarlas. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  • Page 42 Español 6. Fijación del papel de lija Papel trasero (1) Despegue el papel de la parte de atrás del papel de lija adhesivo. Como este papel de la parte de atrás contiene un producto adhesivo, procure no exponerlo al polvo o a otras partículas. Fig.
  • Page 43: Utilización De La Lijadora Orbital

    Español UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA ORBITAL ADVERTENCIA : No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se está lijando. Esto podría causar una descarga eléctrica. Modo de sujetar la lijadora orbital Mientras se agarra la lijadora, apretarla ligeramente contra la superficie a lijar de forma que el papel de lija toque uniformemente la superficie, como se muestra en la Fig.
  • Page 44: Montaje De Los Accesorios Opcionales

    Español MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA : Para evitar posibles accidentes, sitúe siempre el interruptor de encendido en OFF y desenchufe la lijadora. 1. Fijación de la almohadilla de esponja (tipo velcro), la almohadilla de fieltro y la almohadilla redonda de goma. Almohadilla adhesiva Afloje los cuatro tornillos de 4-3/8”...
  • Page 45 Español 2. Instalación del papel de lija [Papel de lija (tipo velcro) de 4-1/2” × 5-1/2” (114 mm × 140 mm)] (1) Plegado del papel de lija: Poner la lijadora con su almohadilla hacia arriba como se muestra en la Fig. 8. Poner el papel de lija sobre la almohadilla de forma que sus centros queden alineados y doblar ambos extremos del papel de lija en un ángulo de 90°.
  • Page 46 Español [Papel de lija (tipo velcro) de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm)] (1) Haga coincidir los orificios del papel de lija (tipo velcro) con los orificios de la almohadilla de esponja (tipo velcro). Papel de lija (tipo velcro) Almohadilla de esponja (tipo velcro)
  • Page 47: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de DESCONECTAR la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Vaciar y limpiar el celector de polvo Si la bolsa para el serrín contiene demasiado serrín la recolección de serrín será deficiente.
  • Page 48: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Page 49 Español Almohadilla de fieltro de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm) (N.º de código 310354) Almohadilla de esponja (tipo velcro) de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm) (N.º de código 310355) Almohadilla redonda de goma de 5” (125 mm) (N.º de código 310356) Placa perforadora (N.º...
  • Page 51 ––––––– D4 × 20 301-653 322-766 322-764 322-761 D4 × 16 984-750 937-631 ––––––– 953-327 D8.8 ––––––– 930-483 999-041 322-756 D4 × 10 311-945 322-759 311-978 M4 × 10 949-216 938-307 311-948 626-VVM 626VVC2PS2L 340-578D 120V 322-762 322-763 360-637U 120V “21, 26” 629-VVM 629VVC2PS2L 322-757...
  • Page 52 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières