Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SMART Kapselmaschine
Machine à expresso SMART | Macchina da
caffè in capsule SMART | SMART kapszulás
kávéfőző | Kavni avtomat na kapsule SMART
ID: #05007
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Deutsch ......06
Français ...... 23
Italiano .......43
Magyar .......63
Slovensko ... 81

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Martello SMART 41085

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Használati útmutató Navodila za uporabo SMART Kapselmaschine Machine à expresso SMART | Macchina da caffè in capsule SMART | SMART kapszulás kávéfőző | Kavni avtomat na kapsule SMART Deutsch ..06 Français ..23 Italiano ..43 Magyar ..63 Slovensko ...
  • Page 2 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Sicherheitshinweise ..............8 Erstgebrauch ..............12 Cafémaschine und Lieferumfang prüfen ......12 Cafémaschine einschalten ............ 13 Grundreinigung ..............13 Gebrauch ................
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Kapselaufnahme Hebel Deckel Wasserbehälter Netzkabel mit Netzstecker Wasserauffangbehälter Großer Tassenhalter Kapselauffangbehälter Kleiner Tassenhalter Cafédüse Taste „kleiner Café“ Taste „großer Café“...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser SMART Kapselmaschine (im Folgenden nur „Cafémaschine“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits­ hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Cafémaschine einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Cafémaschine führen.
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Cafémaschine ist ausschließlich zur Zubereitung von Café­Heißgetränken mit „MARTELLO SYSTEM“­Kapseln konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privat gebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Cafémaschine nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie­...
  • Page 9 Sicherheit − Wenn das Netzkabel der Cafémaschine beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach­ werkstatt.
  • Page 10 Sicherheit Sie die Cafémaschine nie so, dass sie in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose. −...
  • Page 11 Sicherheit VORSICHT! Verbrühungsgefahr! Während des Gebrauchs tritt heißer Dampf aus der Cafémaschine aus. Teile der Cafémaschine werden heiß und können Verbrühun­ gen verursachen. − Aus der Cafédüse tritt heißer Dampf aus. Sorgen Sie für einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu allen leicht brennbaren Gegenständen, z. B.
  • Page 12: Erstgebrauch

    Erstgebrauch aus. Bewahren Sie die Cafémaschine nie an Orten mit einer Umgebungstemperatur unter 0 °C auf. − Füllen Sie niemals Flüssigkeit in die Cafémaschine außer in den Wasserbehälter. − Füllen Sie nur frisches, kaltes Leitungswasser in den Wasser­ behälter. Füllen Sie niemals Mineralwasser, Milch oder andere Flüssigkeiten hinein.
  • Page 13: Cafémaschine Einschalten

    Gebrauch Ist dies der Fall, benutzen Sie die Cafémaschine nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Cafémaschine einschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. Tas­ te „kleiner Café“ und Taste „großer Café“ leuchten kurz auf und es ertönt ein Geräusch.
  • Page 14 Gebrauch Kleine Tasse „Espresso“ 1. Klappen Sie den kleinen Tassenhalter herunter (siehe Abb. E). 2. Stecken Sie eine Espressokapsel in die Kapselaufnahme und drücken Sie den Hebel herunter. 3. Platzieren Sie eine Espressotasse auf dem kleinen Tassenhalter. 4. Halten Sie die Taste „kleiner Café“ 3 Sekunden lang gedrückt, bis sie anfängt schnell zu blinken und lassen Sie die Taste dann los.
  • Page 15: Programmierung Zurücksetzen

    Gebrauch Programmierung zurücksetzen Die programmierte Durchlaufzeit kann einzeln für die kleine und die große Tasse zurückgesetzt werden. Die Cafémaschine muss dafür eingeschaltet sein. − Wenn Sie die Programmierung für die kleine Tasse zurücksetzen möchten, halten Sie die Taste „kleiner Café“ mindestens 6 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 16: Kapselauffangbehälter Leeren

    − Beachten Sie die Angaben zur Dosierung und Verwendung auf dem Entkalkungsmittel. − Unterbrechen Sie den Entkalkungsprozess nicht zwischendurch. Cafémaschine entkalken Für einen Entkalkungszyklus brauchen Sie Reinigungsmittel, speziell für Martello Cafémaschinen. Die Entkalkung der Cafémaschine erfolgt in der programmierten Einstellung für die große Tasse. 1. Ziehen Sie den Hebel nach oben.
  • Page 17: Cafémaschine Ausschalten

    Gebrauch 7. Platzieren Sie einen 500 ml großen Behälter unter der Cafédüse 8. Drücken Sie die Taste „großer Café“ und wiederholen Sie diesen Schritt mehr­ fach, bis ca. 400 ml Entkalkungslösung durchgelaufen sind. 9. Schalten Sie die Cafémaschine aus. 10. Warten Sie 20 Minuten und schalten Sie die Cafémaschine wieder ein, indem Sie eine der beiden Tasten drücken.
  • Page 18: Reinigung

    Reinigung Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. − Tauchen Sie die Cafémaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Cafémaschine kann zu Beschädi­...
  • Page 19: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. − Bewahren Sie die Cafémaschine stets an einem trockenen Ort auf. − Schützen Sie die Cafémaschine vor direkter Sonneneinstrahlung. Lagern Sie die Cafemaschine für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur).
  • Page 20 Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Es befindet sich Wasser Der Wasserbehälter ist 1. Stellen Sie sicher, dass der unter der Cafémaschine. nicht korrekt eingesetzt. Wasserbehälter richtig ein­ gesetzt ist. 2. Für das Befüllen des Was­ serbehälters, schalten Sie die Cafémaschine ab und entnehmen Sie dann erst den Wasserbehälter.
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: SMART Kapselmaschine 41085 Versorgungsspannung: 220­240 V~50/60 Hz Leistung: 1 400 W Pumpendruck: 20 bar Schutzklasse: Schutzart: IPX0 Max. Füllmenge: 800 ml Gewicht 2,4 kg Abmessungen (B × H × T): 15 × 21,8 × 35 cm Artikelnummer: weiß: 16600 (AT), 16648 (CH)
  • Page 22: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU­Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Cafémaschine entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Cafémaschine einmal nicht mehr benutzt werden können,...
  • Page 23 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation ....................5 Contenu de la livraison/pièces de l’appareil .......... 24 Codes QR ....................25 Généralités ....................26 Lire le mode d’emploi et le conserver ............26 Légende des symboles ................26 Sécurité ..................... 27 Utilisation conforme à l’usage prévu ............27 Consignes de sécurité...
  • Page 24: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Contenu de la livraison/pièces de l’appareil Porte­capsule Levier Couvercle Réservoir Câble électrique avec fiche réseau Collecteur d'eau Grand support de tasse Réceptacle à capsules Petit support de tasse Distributeur de café Touche «petit café» Touche «grand café»...
  • Page 25: Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’ac- cessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 26: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de cette machine à expresso SMART (appe­ lée ci­après seulement «machine à café»). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser la machine à...
  • Page 27: Sécurité

    Utilisation conforme à l’usage prévu La machine à café est conçue uniquement pour préparer des boissons chaudes à base de café avec les capsules du «SYSTÈME MARTELLO». Elle est destinée exclusive­ ment à l’usage privé et n’est pas adaptée à une utilisation professionnelle.
  • Page 28 Sécurité − Si le câble électrique de la machine à café est détérioré, faites­ le remplacer par le fabricant ou son service après­vente ou par une personne ayant une qualification similaire pour prévenir tout risque. − N’ouvrez pas le boîtier, faites effectuer la réparation par des professionnels.
  • Page 29 Sécurité − Utilisez la machine à café uniquement en intérieur. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. Ne placez jamais la machine à café de manière à ce qu’elle puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo. −...
  • Page 30 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage et les petites pièces. Les enfants peuvent se retrouver pris dans le film d‘emballage ou avaler les petites pièces fournies et s’étouffer. ATTENTION! Risque de s'ébouillanter! De la vapeur brûlante s’échappe de la machine à café durant le fonctionnement.
  • Page 31 Sécurité faces brûlantes (plaques chauffantes, etc.). − Ne mettez pas le câble électrique en contact avec des parties brûlantes. − N'exposez jamais la machine à café à des températures éle­ vées (chauffage, etc.) ou aux intempéries (pluies, soleil, etc.). Ne rangez jamais la machine à café dans des lieux dont la tem­ pérature ambiante est inférieure à...
  • Page 32: Première Utilisation

    Première utilisation Première utilisation Contrôle de la machine à café et du contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’en­ dommager la machine à café. −...
  • Page 33: Utilisation

    Utilisation 5. Placez un récipient d'une contenance d'au moins 500 ml sous le distributeur de café 6. Appuyez sur la touche «grand café» De l'eau chaude sort du distributeur de café. Appuyez 2 à 3 fois sur la touche «grand café» et laissez l'eau chaude s'écouler. 7.
  • Page 34: Annulation De La Programmation

    Utilisation Grande tasse «Cappuccino» 1. Placez une grande tasse sur le grand support de tasse 2. Introduisez une capsule Cappuccino dans le porte­capsule et abaissez le le­ vier 3. Maintenez la touche «grand café» appuyée pendant quelques secondes jusqu'à ce qu'elle clignote rapidement; relâchez alors la touche. La machine à...
  • Page 35: Préparation Du Café

    Utilisation Préparation du café 1. Relevez le levier 2. Retirez le couvercle , remplissez le réservoir d'eau froide du robinet jusqu'au repère Max. et remettez le couvercle (voir fig. C). 3. Allumez la machine à café. et abaissez le levier (voir fig. D). 4.
  • Page 36: Détartrage De La Machine À Café

    − N'interrompez pas, de temps à autre, le processus de dé­ tartrage. Détartrage de la machine à café Il vous faut un détergent spécial pour machines à café Martello par cycle de dé­ tartrage. Effectuez le détartrage de la machine à café avec le réglage programmé pour la grande tasse.
  • Page 37: Éteindre La Machine À Café

    Nettoyage Nettoyage du distributeur de café 1. Remplissez à moitié le réservoir avec de l'eau froide du robinet. 2. Abaissez le levier (voir fig. D). 3. Appuyez sur la touche «grand café» et laissez l'eau s'écouler pour 1 à 2 tasses. Vous avez nettoyé...
  • Page 38: Nettoyage Extérieur De La Machine À Café

    Entreposage − N’utilisez aucun détergent agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux­ci peuvent endommager les surfaces. − Ne mettez en aucun cas la machine à café dans le lave­vais­ selle.
  • Page 39 Recherche d’erreurs Défaillance Origines possibles Dépannage Les touches s'allument Le distributeur de café − Nettoyez le distributeur mais le café ne s'écoule est bouché. de café (voir chapitre pas. «Nettoyage du distributeur de café»). La capsule insérée est − Attendez quelques se­ endommagée.
  • Page 40 Recherche d’erreurs Défaillance Origines possibles Dépannage Impossible d'ouvrir le La capsule est 1. N'essayez pas d'ouvrir le porte­capsule. défectueuse. porte­capsule avec force. 2. Laissez refroidir la machine à café pendant quelques minutes et ouvrez le porte­capsule. 3. Retirez la capsule défectueuse.
  • Page 41: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: Machine à expresso SMART Tension d’alimentation: 220­240 V~50/60 Hz Puissance: 1 400 W Pression de la pompe: 20 bars Classe de protection: Indice de protection: IPX0 Contenance max.: 800 ml Poids 2.4 kg Dimensions (L × H × P): 15 ×...
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi­ quée sur la carte de garantie jointe. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de la machine à...
  • Page 43 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................4 Utilizzo ......................5 Dotazione/componenti ................44 Codici QR ....................45 Informazioni generali ................46 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ...........46 Descrizione pittogrammi ................46 Sicurezza ....................47 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso..........47 Note relative alla sicurezza ................ 47 Primo utilizzo ....................51 Controllo della macchina da caffè...
  • Page 44: Dotazione/Componenti

    Dotazione/componenti Dotazione/componenti Portacapsule Leva Coperchio Serbatoio dell’acqua Cavo di alimentazione con spina Contenitore di raccolta dell’acqua Griglia poggiatazze grande Contenitore di raccolta capsule Griglia poggiatazze piccola Ugello di erogazione del caffè Pulsante “Caffè piccolo” Pulsante “Caffè grande”...
  • Page 45: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 46: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa macchina da caffè in capsule SMART (di seguito denominata semplicemente “mac­ china da caffè”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
  • Page 47: Sicurezza

    Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La macchina da caffè è progettata esclusivamente per la preparazione di bevande calde al caffè con capsule “MARTELLO SYSTEM”. Essa è destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale. Utilizzare la macchina da caffè esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 48 Sicurezza stenza Post­Vendita, oppure da una persona parimenti qualifi­ cata, in modo da evitare pericoli. − Non aprire il corpo dell’apparecchio, bensì far eseguire la riparazione da persone qualificate. Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allac­ ciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsa­...
  • Page 49 Sicurezza − Non toccare mai con le mani l’apparecchio se dovesse cadere in acqua. In tale eventualità, estrarre subito la spina dalla pre­ sa di corrente. − Assicurarsi che i bambini non possano infilare oggetti nella macchina da caffè. − Se la macchina da caffè non viene utilizzata, oppure se la si pu­ lisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnerla sempre e staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 50 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Durante il funzionamento, dalla macchina da caffè fuoriesce vapore caldo. Alcune parti della macchina da caffè si surriscaldano e pos­ sono causare scottature. − Dall’ugello di erogazione del caffè fuoriesce vapore caldo. Provvedere ad un’adeguata distanza di sicurezza da tutti gli oggetti facilmente infiammabili quali tende e tendaggi.
  • Page 51: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo − Non far penetrare mai liquidi nella macchina da caffè, tranne che nel serbatoio dell’acqua. − Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda di rubinetto. Non versare acqua minerale, latte o altri liquidi nel serbatoio dell’acqua. − Mettere in funzione la macchina da caffè solo se è presente acqua nel serbatoio dell’acqua.
  • Page 52: Accensione Della Macchina Da Caffè

    Utilizzo Accensione della macchina da caffè 1. Collegare la spina in una presa correttamente installata. I tasti “caffè piccolo” e “caffè grande” si illuminano brevemente e viene emesso un segnale acustico. 2. Assicurarsi che la leva sia abbassata. 3. Per accendere la macchina da caffè, premere uno dei due pulsanti. Entrambi i pul­ santi lampeggiano lentamente.
  • Page 53 Utilizzo Tazzina “Espresso” 1. Abbassare la griglia poggiatazze piccola (vedi Fig. E). 2. Inserire una capsula di caffè espresso nel portacapsule e spingere la leva verso il basso. 3. Posizionare una tazzina da espresso sulla piccola griglia poggiatazze. 4. Tenere premuto il pulsante “Caffè piccolo” per 3 secondi, finché...
  • Page 54: Reset Della Programmazione

    Utilizzo La programmazione resta inalterata anche se si scollega la macchina da caffè dalla rete elettrica. Reset della programmazione La durata di ciclo programmata può essere resettata separatamente per la tazzina e per la tazza grande. A tale scopo la macchina da caffè deve essere accesa. −...
  • Page 55: Svuotamento Del Contenitore Di Raccolta Capsule

    Decalcificazione della macchina da caffè Per un ciclo di decalcificazione è necessario il detergente specifico per le macchine da caffè Martello. La decalcificazione della macchina da caffè ha luogo nell’impostazione programmata per la tazza grande. 1. Tirare la leva verso l’alto.
  • Page 56: Spegnimento Della Macchina Da Caffè

    Utilizzo 6. Spingere la leva verso il basso (vedi Fig. D). Entrambi i pulsanti lampeggiano con­ temporaneamente. Quando la macchina da caffè è pronta, entrambi i pulsanti re­ stano accesi in modo fisso (vedi Fig. F). 7. Collocare un contenitore da 500 ml sotto l’ugello di erogazione del caffè 8.
  • Page 57: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni di acqua o altri liquidi all’interno dell’apparecchio pos­ sono causare un corto circuito. − Non immergere mai la macchina da caffè in acqua o altri liqui­ − Assicurarsi che acqua o altri liquidi non possano penetrare nel corpo del dispositivo.
  • Page 58: Conservazione

    Conservazione Conservazione Prima di riporre via il prodotto, tutti i pezzi devono essere completamente asciutti. − Conservare la macchina da caffè sempre in un luogo asciutto. − Proteggere la macchina da caffè dai raggi solari diretti. Conservare la macchina da caffè fuori della portata dei bambini, in un luogo chiuso e sicuro, e a una temperatura compresa tra 5 °C e 20 °C (temperatura ambiente).
  • Page 59 Ricerca anomalie Errore Possibili cause Rimedi in caso di anomalie C’è dell’acqua sotto la Il serbatoio dell’ac­ 1. Assicurarsi che il serbato­ macchina da caffè. qua non è inserito io dell’acqua sia inserito correttamente. correttamente. 2. Per effettuare il riempimen­ to del serbatoio dell’acqua, spegnere prima la mac­...
  • Page 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: Macchina da caffè in capsule SMART Tensione di alimentazione: 220­240 V~50/60 Hz Potenza: 1 400 W Pressione della pompa: 20 bar Classe di protezione: Grado di protezione: IPX0 Max. capacità: 800 ml Contrappeso 2,4 kg Dimensioni (L ×...
  • Page 61: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ri­ portato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate­ riali riciclabili.
  • Page 63 Tartalom Tartalom Áttekintés ....................4 Használata....................5 A csomag tartalma/a termék részei ............64 QR kódok ....................65 Általános tudnivalók ................66 Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót ........66 Jelmagyarázat .....................66 Biztonság ....................67 Rendeltetésszerű használat ..............67 Biztonsági utasítások .................
  • Page 64: A Csomag Tartalma/A Termék Részei

    A csomag tartalma/a termék részei A csomag tartalma/a termék részei Kapszularögzítő Fedél Víztartály Hálózati kábel csatlakozóval Víztároló tartály Nagy csészetartó Kapszulatároló tartály Kis csészetartó Kávéadagoló fúvóka „Kis kávé” gomb „Nagy kávé” gomb...
  • Page 65: Qr Kódok

    QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response –...
  • Page 66: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót A használati útmutató a SMART kapszulás kávéfőző géphez tartozik (a to­ vábbiakban: „kávégép”). Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe he­ lyezéssel és a használattal kapcsolatban. A kávégép használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Page 67: Biztonság

    (ProdSG) jogszabályok követelményeinek. Biztonság Rendeltetésszerű használat A kávégép kizárólag a „MARTELLO SYSTEM” kapszulákkal történő forró kávé készítésére szolgál. Kizárólag magánhasználatra készült, ipari, kereskedelmi használatra nem alkalmas. A kávégép kizárólag a használati útmutatójának megfelelően használható. Bármely más használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.
  • Page 68 Biztonság − Ne nyissa fel a készülék házát, hanem bízza szakemberre a javítást. Forduljon szakműhelyhez. Nem érvényesíthető garan­ ciális és jótállási igény önhatalmúan végzett javítás, szaksze­ rűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén. − Javításhoz csak az eredeti készülékadatoknak megfelelő alkat­ részeket szabad használni.
  • Page 69 Biztonság − Ha nem használja a kávégépet, azt éppen tisztítja, vagy ha üzemzavar lép fel, akkor mindig kapcsolja ki a kávégépet, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszer- vi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi ké- pességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő...
  • Page 70 Biztonság ékony tárgytól, például függönytől, kárpittól tartson megfelelő távolságot. − Üzem közben ne érintse meg a kávégép forró részeit. Tartson megfelelő távolságot. Más felhasználók figyelmét is hívja fel a veszélyekre. − Ne feledje, hogy a kávégépből még lekapcsolás után is távoz­ hat forró...
  • Page 71: Első Használat

    Első használat dés, sérülés vagy deformálódás látható. A termék sérült alkat­ részeit kizárólag eredeti, az adott termékhez való alkatrészek­ kel pótolja. − Soha ne hagyja bekapcsolva a kávégépet, ha nincs csatlakoz­ tatva a víztartály. − Minden használat után távolítsa el a szükséges kávékapszulát a kapszularögzítőből.
  • Page 72: Használat

    Használat 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát. 2. Húzza a kart felfelé. 3. Vegye le a fedelet , töltse fel a víztartályt félig hideg csapvízzel, és helyezze vissza a fedelet (lásd C ábra). 4. Nyomja le a kart (lásd D ábra). 5.
  • Page 73: A Programozás Visszaállítása

    Használat Nagy csésze „Lungo” kávé 1. Helyezzen egy nagy csészét a nagy csészetartóba 2. Tegyen egy Lungo kávékapszulát a kapszularögzítőbe , és nyomja le a kart 3. Tartsa a „Nagy kávé” gombot néhány másodpercig lenyomva, míg el nem kezd gyorsan villogni, majd engedje fel. A kávégép programozási üzemmódban van, és eközben kávé...
  • Page 74: A Kapszulatároló Tartály Kiürítése

    A kávégép szakszerűtlen vízkőmentesítése és tisztítása a kávégép élettartamát károsan befolyásolhatja és csökkentheti. − A kávégép vízkőmentesítését rendszeresen, legalább havonta egyszer végezze el. − A vízkőmentesítést soha ne ecettel, hanem a Martello kávégé­ pekhez való speciális vízkőoldó és tisztítószerrel végezze.
  • Page 75: A Kávégép Vízkőmentesítése

    − Vegye figyelembe az adagolásra és a vízkőoldó szer alkalma­ zására vonatkozó információkat. − Ne szakítsa félbe a vízkőoldási folyamatot. A kávégép vízkőmentesítése Egy vízkőoldási ciklushoz a Martello kávégépekhez való speciális tisztítószerre lesz szüksége. A kávégép vízkőmentesítése a nagy csészére programozott beállítás mel­ lett végezhető. 1. Húzza a kart felfelé.
  • Page 76: A Kávégép Kikapcsolása

    Tisztítás A kávégép kikapcsolása 1. Nyomja a kart lefelé. 2. A kávégép kikapcsolásához tartsa lenyomva a gombok ( vagy ) egyikét, és 3 másodpercen belül nyomja meg röviden a másik gombot. Ha több mint 3 má­ sodpercig nyomva tartja a gombot, a programozási üzemmódba jut. 3.
  • Page 77: A Kávégép Külső Részének Tisztítása

    Tárolás A kávégép külső részének tisztítása 4. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. 5. Hagyja a kávégépet teljesen lehűlni. 6. Enyhén nedves ruhával törölje le a kávégépet. 7. Tisztítsa meg a víztartályt , a fedelet és a víztároló tartályt tiszta csapvízzel.
  • Page 78 Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Hibaelhárítás A gombok világítanak, A kávéadagoló fúvóka − Tisztítsa meg a kávéada­ de nem folyik ki a kávé. eltömődött. goló fúvókát (lásd „A kávéadagoló fúvóka tisztí­ tása” c. fejezetet). A behelyezett kávé­ − Várjon néhány másodper­ kapszula megsérült.
  • Page 79: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hiba Lehetséges ok Hibaelhárítás Nem lehet kinyitni a A kávékapszula 1. Ne próbálja meg a kapszu­ kapszularögzítőt. megsérült. larögzítőt erőszakkal kinyitni. 2. Hagyja hűlni a kávégépet néhány percig, majd nyissa ki a kapszularögzítőt. 3. Távolítsa el a sérült kávékapszulát.
  • Page 80: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje a jótállási adat­ lapon feltüntetett címtől. Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A kávégép leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.)
  • Page 81 Kazalo Kazalo Pregled....................4 Uporaba....................5 Vsebina kompleta/Deli naprave ............. 82 Kode QR ....................83 Splošno .....................84 Preberite in shranite navodila za uporabo ..........84 Razlaga znakov ...................84 Varnost ..................... 85 Namenska uporaba ..................85 Varnostni napotki ..................85 Prva uporaba ...................89 Pregled kavnega avtomata in vsebine kompleta ........
  • Page 82: Vsebina Kompleta/Deli Naprave

    Vsebina kompleta/Deli naprave Vsebina kompleta/Deli naprave Držalo kapsule Ročica Pokrov Posoda za vodo Električni kabel z vtičem Prestrezna posoda za vodo Velik podstavek za skodelico Prestrezna posoda za kapsule Majhen podstavek za skodelico Šoba za kavo Tipka „kratka kava“ Tipka „dolga kava“...
  • Page 83: Kode Qr

    Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne...
  • Page 84: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo veljajo za ta kavni avtomat na kapsule SMART (v nadaljevanju poimenovan samo „kavni avtomat“). Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom. Pred začetkom uporabe kavnega avtomata skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
  • Page 85: Varnost

    Namenska uporaba Kavni avtomat je zasnovan izključno za pripravo vročih kavnih napitkov s kapsulami „MARTELLO SYSTEM“. Namenjen je izključno za zasebno uporabo in ni primeren za po­ slovne namene. Kavni avtomat uporabljajte samo na način, ki je opisan v teh navodilih za uporabo.
  • Page 86 Varnost dobno usposobljena oseba, da se izognete nevarnostim. − Ne odpirajte ohišja, temveč popravilo prepustite strokovnja­ kom. V ta namen se obrnite na pooblaščeni servis. V primerih samostojno izvedenih popravil, neustreznega priklopa ali nepravilne uporabe bodo jamstveni in garancijski zahtevki zavrnjeni.
  • Page 87 Varnost − Nikoli ne prijemajte oziroma ne segajte po električno napravo, če je padla v vodo. V tem primeru takoj izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. − Poskrbite, da otroci v kavni avtomat ne bodo potiskali nobenih predmetov. − Če kavnega avtomata ne uporabljate, ga očistite ali če se pri njem pojavi napaka, ga vedno izklopite in izvlecite električni vtič...
  • Page 88 Varnost POZOR! Nevarnost oparin! Med delovanjem iz kavnega avtomata uhaja vroča para. Deli kav­ nega avtomata se segrejejo in lahko povzročijo oparine. − Iz šobe za kavo uhaja vroča para. Poskrbite za zadostno var­ nostno razdaljo do vseh lahko vnetljivih predmetov, na primer zaves.
  • Page 89: Prva Uporaba

    Prva uporaba − V posodo za vodo nalijte le svežo in hladno vodovodno vodo. Ni­ koli ne polnite z mineralno vodo, mlekom ali drugimi tekočinami. − Kavni avtomat uporabljajte le z vodo v posodi za vodo. − Posode za vodo ne napolnite prekomerno. Upoštevajte oznako za največjo količino vode.
  • Page 90: Osnovno Čiščenje

    Uporaba Osnovno čiščenje Pred prvo uporabo in po daljšem mirovanju je treba kavni avtomat očistiti, da odstra­ nite morebitne ostanke proizvodnje in umazanijo. Kavni avtomat mora biti pri tem vklopljen. 1. Odstranite embalažni material in vse zaščitne folije. 2. Povlecite ročico navzgor.
  • Page 91: Ponastavitev Programiranja

    Uporaba Uspešno ste programirali količino kave za majhno skodelico. Če v programiranem na­ činu ne pritisnete tipke za pripravo kave, se kavni avtomat ustavi po 60 sekundah in se samodejno nastavi 60­sekundni čas iztekanja. Če pritisnete tipko za pripravo kave po manj kot 10 sekundah, se samodejno nastavi 10­sekundni čas iztekanja.
  • Page 92: Praznjenje Prestrezne Posode Za Kapsule

    Uporaba 3. Vklopite kavni avtomat. in potisnite ročico navzdol (glejte sl. D). 4. Vložite kavno kapsulo v držalo kapsule Utripata tipki „mala kava“ in „velika kava“ . Ko je kavni avtomat pripravljen, obe tipki za pripravo svetita neprekinjeno (glejte sl. F). 5.
  • Page 93: Odstranjevanje Vodnega Kamna S Kavnega Avtomata

    − Postopka odstranjevanja vodnega kamna ne prekinite. Odstranjevanje vodnega kamna s kavnega avtomata Za ciklus odstranjevanja vodnega kamna potrebujete čistilno sredstvo, namenjeno posebej za kavne avtomate Martello. Odstranjevanje vodnega kamna s kavnega avto­ mata poteka v programirani nastavitvi za veliko skodelico. 1. Povlecite ročico navzgor.
  • Page 94: Izklop Kavnega Avtomata

    Čiščenje Izklop kavnega avtomata 1. Potisnite ročico navzdol. 2. Za izklop kavnega avtomata pritisnite in držite pritisnjeno eno od tipk za pripravo ter v 3 sekundah na kratko pritisnite drugo tipko za pripravo. Če priti­ snete tipko za pripravo in jo držite pritisnjeno dlje kot 3 sekunde, se pomaknete v programirani način.
  • Page 95: Čiščenje Zunanjosti Kavnega Avtomata

    Shranjevanje Čiščenje zunanjosti kavnega avtomata 4. Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice. 5. Počakajte, da se kavni avtomat popolnoma ohladi. 6. Kavni avtomat obrišite z rahlo navlaženo krpo. 7. Posodo za vodo , pokrov in prestrezno posodo za vodo očistite s čisto vodovodno vodo.
  • Page 96 Iskanje napak Napaka Možen vzrok Odpravljanje napak Pod kavnim avtomatom Posoda za vodo ni pra­ 1. Prepričajte se, da je posoda ni vode. vilno vstavljena. za vodo pravilno vstavljena. 2. Za polnjenje posode z vodo izklopite kavni avtomat in šele takrat snemite posodo za vodo.
  • Page 97: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Model: Kavni avtomat na kapsule SMART Napetost električnega omrežja: 220­240 V~50/60 Hz Moč: 1 400 W Tlak črpalke: 20 bar Razred zaščite: Vrsta zaščite: IPX0 Največja količina polnjenja: 800 ml Teža 2,4 kg Mere (Š × V × G): 15 × 21,8 × 35 cm Številka artikla: bela: 16637...
  • Page 98: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na pri­ loženem garancijskem listu. Odlagane med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo zavrzite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepen­ ko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje.
  • Page 99 00386 5 9961 773 service.slovenia@martello-cafe.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello/A fogyasztási cikk típusa/Izdelek: ANS GARANTIE SMART 41085 Kapselmaschine/Machine à expresso SMART 41085/ ANNI GARANZIA Macchina da caffè in capsule SMART 41085/SMART 41085 kapszulás LETA GARANCIJE ÉV JÓTÁLLÁS kávéfőző/Kavni avtomat na kapsule SMART 41085 11/2018...

Table des Matières