Ariston ENBLH 19 F Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ENBLH 19 F Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ENBLH 19xxx F
ENBLH 19xxx FW
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible Doors, 16
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes,16
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags,16
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar,16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ariston ENBLH 19 F Série

  • Page 1: Table Des Matières

    ENBLH 19xxx F ENBLH 19xxx FW Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes,16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 26 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano...
  • Page 2 Español Română Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 15 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas,16 Reversibilitate deschidere uşi,16 Instalare, 49...
  • Page 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Page 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Page 5 Asistenţă AssistÍncia Antes de contactar a AssistÍncia tÈcnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de şi problema observată...
  • Page 6: Descrizionedell'apparecchio

    Descrizionedell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Pulsante FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare la 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature the temperatura del vano congelatore. Il pulsante è utilizzato con freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE SUPER FREEZE per accendere/spegnere il prodotto premere Button to switch on/switch off the product by pressing both entrambi per 3 secondi. 3 seconds 2 Pulsante SUPER FREEZE (congelamento rapido) per 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant de 1 Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG zur Temperaturregelung régler la température dans le compartiment congélateur. La des Gefrierfachs. Die Taste wird zusammen mit SUPER touche est utilisée avec le SUPER FREEZE. Pour allumer/ FREEZE zum Ein- und Ausschalten des Produkts verwendet. éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 secondes. Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. 2 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) permettant de 2 Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von congeler les aliments frais. Appuyez pendant 3 secondes sur frischen Lebensmitteln. Zum Einschalten bei ausgeschaltetem...
  • Page 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving vanhetapparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in la temperatura del compartimiento congelador. El botón het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el SUPERVRIEZEN. Om het apparaat in of uit te schakelen drukt producto pulse ambos durante 3 segundos.
  • Page 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Przycisk FREEZER OPERATION do regulacji temperatury w 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular komorze zamrażarki. Przycisk jest używany z SUPER FREEZE, a temperatura do compartimento do congelador. O botão é w celu włączanie/wyłączenia urządzenia, należy przytrzymać utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, wciśnięte oba przyciski przez 3 sekundy.
  • Page 10 Сипаты Descriere aparat Басқару тақтасы Panoul de control 1 МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ тұтқасы мұздатқыш камерасының температурасын реттеуге арналған. Бұл түйме ЖЫЛДАМ 1 FUNCŢIONARE CONGELATOR Buton pentru a regla МҰЗДАТУ түймесімен бірге басып, 3 секунд ұстап тұрғанда temperatura congelatorului. Butonul este utilizat cu SUPER өнім...
  • Page 11: Descrizionedell'apparecchio

    Descrizionedell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti. following pages.
  • Page 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Page 13: Descripción Del Aparato

    Beschrijvingvanhetapparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 5 GROENTE- en FRUITLADE 5 Recipiente FRUTA y VERDURA...
  • Page 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Page 15 Сипаты Descriere aparat Жалпы түрі Vedere de ansamblu Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului нақты...
  • Page 16: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Аударып орнатуға болатын есіктер Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Есік ашылатын бағытты өзгерту керек болса, техникалық көмек көрсету орталығына хабарласыңыз. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
  • Page 17: Installazione

    Installazione 1 Inserire la spina nella presa ed accendere il prodotto tramite l’apposito pulsante, accertarsi che si accenda la spia gialla TEMPERATURA FREEZER e TEMPERATURA FRIGORIFERO. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2 Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 3 Premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): si assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo accenderà la spia blu SUPER FREEZE. Essa si spegnerà proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura ottimale: ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Sistema di raffreddamento Posizionamento e collegamento No Frost Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non...
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    Utilizzare al meglio il congelatore 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse • Per regolare la temperatura utilizzare il pulsante quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del FUNZIONAMENTO CONGELATORE (vedi Descrizione). frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere FRIGORIFERO su una posizione più alta.
  • Page 19: Precauzioni E Consigli

    Pulire l’apparecchio - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua successive modificazioni. tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare - 2002/96/CE.
  • Page 20: Anomalie E Rimedi

    Il motore funziona di continuo. liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore • Il pulsante SUPER FREEZE (congelamento rapido) è premuto: lavorerà continuamente. la spia blu SUPER FREEZER è accesa o lampeggia (Vedi • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura Descrizione) interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. grande spreco di energia elettrica. • La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta. Anomalie e rimedi L’apparecchio emette molto rumore. • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare Installazione).
  • Page 21: Installation

    Installation the appropriate button, ensure that yellow refrigerator and freezer temperature lights illuminates 2. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. ! Before placing your new appliance into operation please read these 3. Press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER operating instructions carefully. They contain important information for FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator has safe use, for installation and for care of the appliance. reached the optimal temperature, the indicator light goes out ! Please keep these operating instructions for future reference. and you can begin food storage. Pass them on to possible new owners of the appliance. Chiller system Positioning and connection NO FROST Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
  • Page 22: Maintenance And Care

    TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in Food Care Zone the refrigerator. Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the diagram). Food Care Zone extends the period of time for which the food can be stored, keeping it fresh for up to a week. A compartment designed Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : to keep delicate food such as meat and fish fresh. The low temperature in the compartment (-2 / +3° C) makes it possible to store the food for up to one week - tests performed on meat products - without changing its nutrients, appearance and flavour.
  • Page 23: Precautions And Tips

    again. Press the adjustment buttons to change the temperature. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause Consumption will be optimised 48h after the function was skin abrasions or frost/freezer burns. enabled. To disable the I Care function, switch off the product • When unplugging the appliance always pull the plug from the (see description). The product can be switched on again for mains socket, do not pull on the cable. normal operation. • Is not sufficient to switch-off of the product to eliminate all the In humid environments, when the I Care function is enabled, slight electrical connections. condensation may form on the doors; normal operating conditions • In the case of a malfunction, under no circumstances should are restored when the function is disabled. you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further Replacing the led* malfunctioning of the appliance.
  • Page 24 The indicator lights are on but the light is dim. • Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket. a) The alarm sounds. • The refrigerator door has remained open for more than two minutes (the buzzer will stop sounding when you shut the door) or the correct switching-off procedure was not followed (see Maintenance). b) The alarm sounds and the two blue indicator lights flash. • The temperature in the freezer is too high. Check the quality of the food products and dispose if necessary.
  • Page 25: Installation

    Installation et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate. ! Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez volontaire ou involontaire (panne d’électricité). à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. 1. Insérez la fiche dans la prise et allumez le produit par le ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des biais de la touche prévue à cet effet. Assurez-vous que le conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de voyant jaune TEMPÉRATURE FREEZER et TEMPÉRATURE votre appareil.
  • Page 26: Entretien Et Soin

    (test effectué sur des produits carnés), leurs caractéristiques nutritionnelles, leur aspect et leur arôme étant parfaitement préservés. Ce compartiment est d’ailleurs particulièrement indiqué pour décongeler les aliments de façon sécuritaire car la décongélation à basse température empêche la prolifération de microorganismes tout en préservant le goût et les propriétés organoleptiques des aliments. 2. Si l’inscription OK n’apparaît pas, cela signifie que la Il ne convient pas aux fruits, aux légumes et à la salade mais il température est trop élevée : Programmez une température est indiqué pour : lait et laitages frais ou très frais, pâtes fraîches, plus froide et attendez 10 heures environ jusqu’à ce que la pâtes fraîches farcies (et, à la rigueur, aliments cuits ou restes).
  • Page 27: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Fonction I Care La fonction I Care peut être activée pour optimiser les consommations d’énergie. Cette fonction s’active en appuyant en même temps et pendant au moins 6 secondes sur la touche SUPER COOL et la Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : touche de fonctionnement du réfrigérateur.Lorsque cette fonction est - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications...
  • Page 28: Anomalies Et Remèdes

    • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. Economies et respect de l’environnement • Ouverture trop fréquente des portes. • La position des boutons FONCTIONNEMENT n’est pas correcte • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, (voir Description). protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et • Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis. ne le placez pas près de sources de chaleur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur. de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque • La température n’est pas réglée correctement (voir la description).
  • Page 29: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Einschalten Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Page 30 Food Care Zone * ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Ein extra Kühlfach für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln Führungen höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse wie Fleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach unterbringen zu können. ermöglicht es die Food Care Zone, die Aufbewahrungszeiten um Küsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des bis zu eine Woche zu verlängern. Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich). Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :Ein Fach zur Frischhaltung 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK empflindlicher Lebensmittel wie Fleisch und Fisch. Dank klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). der niedrigen Temperatur des Fachs (-2 / +3° C) können die Lebensmittel bis zu einer Woche ohne Veränderung der Ernährungswerte, des Aussehens und des Aromas gelagert werden (getestet an Lebensmitteln auf Fleischbasis).
  • Page 31: Wartung Und Pflege

    schalten Sie das Gerät aus (siehe Beschreibung). Das Gerät veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben kann nun bei normaler Funktion wieder eingeschaltet werden. Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben). In feuchten Räumen kann bei aktivierter Funktion I Care eine leichte Kondenswasserbildung an den Türen auftreten; sobald die Funktion jedoch wieder abgeschaltet wird, stellen sich die Standardbedingungen des Produkts wieder ein.
  • Page 32: Störungen Und Abhilfe

    Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet • Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in werden. der Gefrierzone: die Lebensmittel müssen vernichtet werden. • G e m ä ß d e r E u r o p ä i s c h e n R i c h t l i n i e 2 0 1 2 / 1 9 / E U über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen...
  • Page 33: Installatie

    Installatie 1. Doe de stekker in het stopcontact en doe het apparaat aan m.b.v. de speciale knop. Controleer of het gele controlelampje aangaat van de VRIEZERTEMPERATUUR ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige en de-KOELKASTTEMPERATUUR. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer 2. Na een paar uur kunt u voedsel in de koelkast plaatsen. u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle 3. Druk op de toets SUPERVRIEZEN (snel invriezen): het blauwe nodige informatie voorhanden blijft. controlelampje SUPERVRIEZEN gaat aan. Zodra de koelkast ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke de optimale temperatuur heeft bereikt, zal de led uitgaan en informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 34: Onderhoud En Verzorging

    3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u geschikt zijn voor: verse melk en melkproducten, verse pasta, de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden verse gevulde pasta (en mogelijk ook gekookte etenswaren of etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk restjes). heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de Optimaal gebruik van de diepvrieskast aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere • Gebruik de knop BEDIENING VRIEZER om de temperatuur te...
  • Page 35: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    SUPERVRIEZEN en twee temperatuurlampjes, een voor de geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door koelkast en een voor de vriezer.Na 5 seconden zal de interface te nemen. in de modus energiebesparing treden en zullen de lampjes uitgaan. De interface blijft ook uit als de deur wordt geopend. Het is voldoende om op een willekeurige knop te drukken om hem opnieuw aan te doen. Het is mogelijk de temperatuur te wijzigen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: door te drukken op de regeltoetsen.De optimalisering van het - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende gebruik zal 48 h na de activering van de functie plaatsvinden. wijzigingen;...
  • Page 36: Storingen En Oplossingen

    • Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast De etenswaren in de koelkast bevriezen. zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. • De temperatuur is niet goed afgesteld (zie beschrijving) Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk • De levensmiddelen bevinden zich vlakbij de ventilatieopeningen. energieverlies. • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale De motor blijft doorlopend draaien conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen • De knop SUPERVRIEZEN is ingedrukt (snel invriezen): het circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor blauwe lichtje van SNELVRIEZEN is aan of knippert (zie constant blijven werken.
  • Page 37: Instalación

    Instalación 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA CONGELADOR ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2. Introducir los alimentos en el frigorífico después de unas horas. verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo 3. Pulse el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): se propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones encenderá la luz testigo azul SUPER FREEZE. Cuando el durante su uso...
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados

    compartimiento (entre -2 y +3° C), los alimentos se pueden conservar hasta una semana (prueba realizada con carnes) sin que se alteren la composición nutricional, el aspecto y el aroma. Además, este compartimiento es particularmente indicado para descongelar los alimentos de manera saludable, ya que la descongelación a baja temperatura inhibe la proliferación de microorganismos y preserva el gusto y las propiedades organolépticas.
  • Page 39: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con y trabajando con una potencia media. las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas Función I Care atentamente. La función I Care se puede activar para optimizar el consumo energético. Esta función se activa manteniendo presionados simultáneamente el botón SUPER COOL y el botón de funcionamiento del frigorífico, durante un mínimo de 6 segundos.
  • Page 40: Anomalías Y Soluciones

    aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas • La temperatura no está regulada correctamente (ver la produce un notable gasto de energía. descripción). • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena • Los alimentos están cerca de los orificios de aireación. conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. El motor funciona continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura • Se ha pulsado la tecla de CONGELACIÓN RÁPIDA: la luz azul interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran de CONGELACIÓN RÁPIDA está encendida o parpadea (ver gasto de energía eléctrica. la descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. Anomalías y soluciones • La temperatura del ambiente externo es muy alta.
  • Page 41: Instalação

    Instalação ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, involuntária (corte).
  • Page 42: Manutenção E Cuidados

    Este compartimento é particularmente indicado para descongelar os alimentos de forma saudável, uma vez que o descongelamento a baixa temperatura inibe a proliferação de microrganismos, mantendo o sabor e as propriedades organolépticas dos alimentos. Não é adequado para fruta, verdura e saladas, mas pode ser adequado para: leite e laticínios frescos ou muito frescos, massa fresca, massa fresca recheada (e ainda alimentos cozinhados 2. Caso não surja a mensagem OK, significa que a temperatura ou sobras). é demasiado elevada: configurar uma temperatura mais fria Utilize melhor o congelador e aguardar cerca de 10 h até que a temperatura estabilize.
  • Page 43: Precauções E Conselhos

    Função I Care A função I Care pode ser activada para optimizar os consumos energéticos. Esta função é activada mantendo pressionado simultaneamente durante pelo menos 6 segundos o botão SUPER Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas COOL e o botão de funcionamento do frigorífico.Depois de da Comunidade Europeia: activada a função, acendem-se 4 indicadores luminosos durante - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; 2 segundos: SUPER COOL, SUPER FREEZE e dois indicadores - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e de temperatura, um para o frigorífico e outro para o congelador. sucessivas modificações. Após 5 segundos, a interface entra na modalidade de poupança energética e os indicadores desligam-se. A interface permanece Segurança geral desligada mesmo quando a porta é aberta. É suficiente pressionar • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não um botão qualquer para voltar a acendê-la. É possível modificar profissional, no âmbito de uma morada. a temperatura pressionando os botões de ajuste.A optimização • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, dos consumos será feita 48h após a activação da função. Para para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções desactivar a função I Care, desligar o produto (ver descrição).
  • Page 44: Anomalias E Soluções

    conservação,o frio deve poder circular livremente. Se impedir- • Os alimentos estão junto aos orifícios de ventilação. se a circulação, o compressor funcionará continuamente. • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a O motor está a funcionar continuamente. temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, • O botão SUPER FREEZE foi pressionado (congelamento com grande desperdício de energia eléctrica. rápido): a luz azul SUPER FREEZE acende-se ou pisca (consulte a descrição). • A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. Anomalias e soluções • A temperatura do ambiente externo está muito alta.
  • Page 45: Instalacja

    Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Page 46: Konserwacja I Utrzymanie

    Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Komora zaprojektowana Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej w celu utrzymania świeżości delikatnej żywności, takiej jak mięso strefy lodówki. i ryby. Dzięki niskiej temperaturze w komorze (-2 / +3° C) żywność 1.
  • Page 47: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu. ostrożności Funkcja I Care Funkcję I Care można włączyć w celu optymalizacji zużycia energii ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie elektrycznej.
  • Page 48: Anomalie I Środki Zaradcze

    pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć • Urządzenie sygnalizuje niebezpieczne rozgrzanie się zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zamrażarki: żywność należy wyrzucić. zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi + sygnał...
  • Page 49: Asistenţă

    Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi aprindeţi produsul de la butonul respectiv, verificaţi dacă se aprinde indicatorul galben TEMPERATURĂ FREEZER şi TEMPERATURĂ FRIGIDER. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. După câteva ore puteţi pune alimentele în frigider. în orice moment.
  • Page 50: Întreţinere Şi Curăţire

    este normal ca indicatorul să nu afişeze mesajul OK. Aşteptaţi decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim cel puţin 10 ore înainte de a modifica poziţia selectorului 24 de ore. FUNCŢIONARE FRIGIDER. • Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să fie puse lângă cele deja congelate Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI •...
  • Page 51: Precauţii Şi Sfaturi

    dezactivând funcţia, se restabilesc oricum condiţiile standard ale furtuni este foarte periculoasă. produsului. • Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte picioarele ude sau umede. • Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi •...
  • Page 52: Anomalii Şi Remedii

    Economisirea energiei şi protecţia În frigider alimentele îngheaţă. mediului înconjurător • Temperatura nu este reglată corect (vezi descrierea) • Alimentele se află aproape de orificiile de aerisire. • Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l de razele solare directe şi de sursele de căldură. Motorul funcţionează...
  • Page 53: Орнату

    Орнату 2. Бірнеше сағаттан кейін тоңазытқышқа тағам салуға болады. 3. ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ түймесін басыңыз: ЖЫЛДАМ ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен МҰЗДАТУ индикатор шамы жанады. Тоңазытқыш оңтайлы мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, температураға жеткенде индикатор шамы сөнеді, яғни тағам орнату...
  • Page 54 болса немесе тоңазытқыш есігін жиі ашқан болсаңыз, онда Food Care Zone * индикатор ОК жазуын көрсетпеуі мүмкін. ТОҢАЗЫТҚЫШ Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких ЖҰМЫСЫ тұтқасын тағы жоғары бұрамас бұрын 10 сағаттан як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині кем...
  • Page 55: Техникалық Қызмет Және Күтіп Ұстау

    Техникалық қызмет және күтіп ұстау Тоңазытқышты өшіру Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету алдында оны электр желісінен ажыратып алыңыз: 1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ түймесін 3 басып тұрып, өнімді өшіріңіз 2.Бұйымның вилкасын электр желісінен ажыратыңыз. Сақтандыру шаралары ! Жоғарыда...
  • Page 56 195109177.04 01/2015 Қоршаған ортаны қорғау ережелерін сақтау • Есіктер жиі ашылады. • Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара). • Тоңазытқыш және мұздатқыш бөлімдері толып тұр. • Тоңазытқышты салқын жақсы желдетілетін жайға сақтаңыз, тіке күн сәулелерінің түсуінен сақтаңыздар, сонымен • Тоңазытқыш айналасындағы температура 14°C төмен. қатар...

Ce manuel est également adapté pour:

Enblh 19 fw série

Table des Matières