Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USO E MANUTENZIONE
Istruzioni di montaggio
UTILISATION ET ENTRETIEN
Notice d'installation
TENDISTRALLO MANUALE - HANDLE STAY ADJUSTER
BTM
RIDOIR MANUEL - STAGSPANNER
USE AND MAINTENANCE
BENUTzUNg-UND WArTUNgSANlEITUNg
Montage-, Bedienungs
Instruction manual
08
10
12
14

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour bamar BTM 08

  • Page 1 USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Istruzioni di montaggio Instruction manual UTILISATION ET ENTRETIEN BENUTzUNg-UND WArTUNgSANlEITUNg Notice d’installation Montage-, Bedienungs TENDISTRALLO MANUALE - HANDLE STAY ADJUSTER RIDOIR MANUEL - STAGSPANNER...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE GENERALE gENErAl INDEX INFORMAZIONI GENERALI ......3 gENErAl INFOrMATION .......3 Introduzione ............3 Introduction ............3 Simbologia presente nel manuale .....4 Symbols to be found in the manual ....4 Assistenza ............4 After-sales service ..........4 Descrizione dell’apparecchiatura ......5 Description of the equipment ......5 Dati di identificazione ........5 Identification data ..........5 A-4.1 Modello e tipo ............5...
  • Page 3: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INTRODUZIONE INTrODUCTION Questo manuale è stato realizzato allo scopo di fornire This manual has been realised in order to supply all tutte le informazioni necessarie per installare ed utilizzare required information for a correct and safe installation, use l’apparecchiatura in maniera corretta e sicura e per and maintenance of the equipment.
  • Page 4: Simbologia Presente Nel Manuale

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION SYMBOlS TO BE FOUND IN ThE SIMBOLOGIA pRESENTE NEL MANUALE MANUAl In questo manuale sono utilizzati cinque tipi di “simboli Five “graphic safety symbols” are used in this manual. grafici di sicurezza”, che hanno lo scopo di evidenziare Their purpose is to highlight different levels of danger and/ altrettanti livelli di pericolo o informazione: or information:...
  • Page 5: Descrizione Dell'apparecchiatura

    E. Anno di costruzione E. Year of production Via F.lli Lumière 45 47122 Forlì - ITALIA F. Codice F. Code Tel. +39 0543 463311 Fax +39 0543 783319 www.bamar.it e-mail: info@bamar.it Mod. Anno Codice UM_BTM _I-GB-FR-D_rev. 2.0...
  • Page 6: Imballo E Contenuto

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION IMBALLO E CONTENUTO pACkAgINg AND CONTENT BTM is supplied, complete with the accessories required Il BTM viene fornito, completo degli accessori per il for installation, in a cardboard box. montaggio, in una robusta scatola di cartone. The BTM box contains: La confezione BTM contiene: A - n.1 Use and Maintenance manual...
  • Page 7: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION DATI TECNICI TEChNICAl DATA ø P Modello Fune Carico di esercizio Carico di rottura Corsa L max. L1 min. Model Wire Working load Breaking load Stroke ø (mm) (kg) (kg) ø (mm) (mm) (mm) (mm) BTM 8 4400 8800 13,5...
  • Page 8 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION FORZA NECESSARIA pER IL RECUpERO DELLO FOrCE rEqUIrED TO TENSION ThE STAY STRALLO Tiro ottenuto - Pull obtained 8500 8000 7500 7000 6500 6000 5500 5000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 Forza applicata con manovella da 250 mm - Force applied with 250 mm winch handle Forza applicata con manovella da 200 mm - Force applied with 200 mm winch handle Tabelle carichi di rottura degli stralli in fune e rod Breaking load sheet for wire and rod stays...
  • Page 9: Impieghi Ammessi

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION IMpIEGhI AMMESSI prOpEr USE Il tendistrallo manuale BTM è stato progettato e costruito The BTM manual stay adjuster was designed and built to: per eseguire: • tensionamento stralli di poppa/paterazzo; • tension backstays; • tensionamento stralli di trinchetta. •...
  • Page 10: Sicurezza

    SICUREZZA SAFETY gENErAl INDICATIONS INDICAZIONI GENERALI Questo capitolo riassume le indicazioni di sicurezza di This chapter summarizes the general safety indications carattere generale che saranno integrate, nei capitoli that will be integrated in the following chapters with specific seguenti, da specifiche avvertenze ogni qualvolta dovesse tips when required.
  • Page 11: Istruzioni Di Montaggio

    PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE ATTENZIONE CAUTION OpERAZIONI pRELIMINARI prElIMINArY OpErATIONS AVVERTENZA WARNING Aprire gli imballi e verificare che la dotazione di materiali Open the packaging, remove any string or laces, and take e minuterie sia completa.
  • Page 12 PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE ATTENZIONE CAUTION AVVERTENZA WARNING Durante la manovra, entrambe le estremità del tendistrallo When operating the mechanism both extremities of the traslano. Le distanze (G) e (h) sono diverse in modo da stay adjuster extend.
  • Page 13: Manutenzione

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PERICOLO DANGER MANUTENZIONE MAINTENANCE Il tendistrallo manuale è costruito con materiali resistenti alla The handle stay adjuster has been manufactured with corrosione dell’ambiente marino ed in grado di mantenere corrosion-proof materials that can maintain the technical PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION inalterate le caratteristiche tecniche dell’attrezzatura in ogni...
  • Page 14: Garanzia

    The present warranty is valid for all BAMAR products purchased ® La presente garanzia è valida per tutti i prodotti BAMAR to be installed on boats used for recreational purposes, rent, ® acquistati per l’installazione a bordo di imbarcazioni destinate al charter or other professional activities.
  • Page 15 Owner shall contact one of BAMAR ’s worldwide Distributors ® • i costi per la rimozione, lo smontaggio o la re-installazione (there is a list of them on the www.bamar.it website). To obtain del prodotto; warranty service for or replacement of your BAMAR product, ®...
  • Page 16 INDEX GENERAL INhAlTSvErzEIChNIS INFORMATIONS GENERALES .....17 AllgEMEINE INFOrMATIONEN ....17 Introduction .............17 Einführung ............17 Symboles utilisés dans la notice ...... 18 Im Handbuch verwendete Symbole ....18 Service après-vente ........18 After-sales service ...........18 Descriptif des enrouleurs manuels ....19 Produktbeschreibung ........19 Données d’identification .........19 Kenndaten ............19 A-4.1 Modèle et version ..........19 A-4.1 Typ und Modell ..........19...
  • Page 17: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN INTRODUCTION EINFührUNg Cette notice a été réalisée dans le but de fournir toutes Dieses Handbuch wurde erstellt, um alle benötigten les informations nécessaires pour une installation, une Informationen für eine korrekte und sichere Installation, utilisation et une maintenance correctes en toute sécurité. Betrieb und Wartung sicherzustellen.
  • Page 18: Service Après-Vente

    INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN IM hANDBUCh vErWENDETE SYMBOlE SYMBOLES pRESENTS DANS LA NOTICE Dans cette notice, cinq types de « symboles graphiques In diesem Handbuch werden fünf Arten von „grafischen de sécurité » sont utilisés afin de mettre en évidence des Sicherheitssymbolen“...
  • Page 19: Données D'identification

    D. Type d’appareil D. Typ der Anlage Via F.lli Lumière 45 47122 Forlì - ITALIA E. Modèle E. Modell Tel. +39 0543 463311 Fax +39 0543 783319 www.bamar.it e-mail: info@bamar.it F. Année de production F. Herstellungsjahr G. Référence G. Referenznummer Mod.
  • Page 20: Emballage Et Contenu

    INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN EMBALLAGE ET CONTENU vErpACkUNg UND INhAlT Le matériel est livré au risque du destinataire. L’acheteur Die Ware reist auf Risiko und Gefahr des Empfängers. doit contrôler le matériel et réclamer au transporteur dans Dieser ist verpflichtet, eine vollständige Überprüfung der les termes réglementaires.
  • Page 21: Données Techniques

    INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN DONNEES TEChNIQUES TEChNISChE DATEN ø P Modele Câble Charge de travail Charge de rupture Course L max. L1 min. Modell Draht Arbeitslast Bruchlast ø (mm) (kg) (kg) ø (mm) (mm) (mm) (mm) BTM 8 4400 8800 13,5 BTM 10 5000...
  • Page 22 INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN EFFORT NECESSAIRE A LA REpRISE DE TENSION ErFOrDErlIChE krAFT zUM SpANNEN DES STAgS DU CÂBLE Tension récupérée - Erreichter Zug 8500 8000 7500 7000 6500 6000 5500 5000 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 Effort appliqué...
  • Page 23: Utilisation Correcte

    INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN UTILISATIONS CORRECTS zUläSSIgE vErWENDUNg Le ridoir à manivelle BTM a été conçus et fabriqué pour Der manuelle Stagspanner BTM dient zum: les usages suivants : • Reprise de tension des étais arrières et pataras. • Spannen von Vor- und Backstags. •...
  • Page 24: Sicherheit

    SECURITE SICHERHEIT AllgEMEINE hINWEISE INDICATIONS GENERALES Ce chapitre résume les indications de sécurité ayant In diesem Kapitel sind Sicherheitshinweise allgemeiner caractère général qui seront complétées, dans les Art zusammengefasst, die in den folgenden Kapiteln bei chapitres suivants, par des remarques spécifiques lorsque Bedarf um spezifische Hinweise ergänzt werden.
  • Page 25: Opérations Préliminaires

    RISQUE D’ELECTROCUTION STROMSCHLAGGEFAHR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION MONTAGEANLEITUNG ATTENTION ACHTUNG OpERATIONS pRELIMINAIRES vOrBErEITUNgSArBEITEN HINWEIS AVERTISSEMENT Ouvrir les cartons et vérifier que la dotation des matériaux Die Verpackungen öffnen und die Lieferung auf et accessoires soit complète. Vollständigkeit der Teile und des Kleinmaterials überprüfen. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT SCHÜTZT DIE UMWELT DANGER...
  • Page 26 RISQUE D’ELECTROCUTION STROMSCHLAGGEFAHR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION MONTAGEANLEITUNG ACHTUNG ATTENTION HINWEIS AVERTISSEMENT Pendant la manoeuvre, les deux côtés (haut et bas) sont Während des Manövers drehen sich beide Enden des actionnés. Les distances G et h sont différentes pour Stags.
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN WARTUNG DANGER GEFAHR ENTRETIEN WArTUNg Le ridoir à manivelle est réalisé avec des matériaux D e r m a n u e l l e S t a g s p a n n e r i s t a u s résistants à...
  • Page 28: Garantie

    GARANTIE gArANTIE Extrait des normes de garantie Auszug aus den garantiebedingungen période de couverture : 2 ans à partir de la date d’achat, garantiezeit: 2 Jahre ab Kaufdatum, unter der Bedingung, du moment où le coupon joint à la notice d’instructions du dass der Garantieschein im Produkthandbuch eingeschickt produit est envoyé...
  • Page 29 GARANTIE gArANTIE adressée directement au fabricant. Der für die reparatur erforderliche zeitraum (auch Le délai nécessaire pour les réparations ne prolonge wenn er in die garantiezeit fällt) verlängert in keinem d’aucune façon la période de garantie. Fall die laufzeit der garantie. von der garantie ausgeschlossen sind: La garantie n’inclut pas : à...
  • Page 30 NOTE NOTE ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 32 Distributore: Rivenditore: Via F.lli Lumière 45 • 47122 Forlì (FC) Italia - Tel. +39 0543 463311 • Fax +39 0543 783319 www.bamar.it • e-mail:info@bamar.it Bamar on Facebook...

Ce manuel est également adapté pour:

Btm 10Btm 12Btm 14