Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
traduction de l'original
PULVERISETTE 7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fritsch pulverisette 7 premium line

  • Page 1 Manuel d'utilisation traduction de l'original PULVERISETTE 7...
  • Page 2 Fritsch GmbH, Laborgerätebau a été certifié par l'organisme TÜV (organisme habilité à délivrer des certifications). Certification en- registrée sous le numéro 71 100 4 008 Un audit a établi la conformité des procédures de Fritsch GmbH avec les exigences des normes DIN EN ISO 9001:2000. Attestation conformité...
  • Page 3: Table Des Matières

    1 Introduction / généralités....................1 1.1 Remarques préliminaires concernant ce document..............1 1.2 Signification des symboles apposés sur la machine et utilisés dans ce manuel ......2 1.3 Présentation résumée de la machine..................3 1.3.1 Domaine d'application ........................3 1.3.2 Fonctionnement..........................3 1.3.3 Moteur d'entraînement et régulation de vitesse de rotation ............3 1.4 Caractéristiques...........................4 1.4.1 Dimensions...........................4...
  • Page 4 4.7 Broyage par voie humide (suspensions) ...................18 4.7.1 Effets des températures élevées ....................18 4.7.2 Mesures de sécurité contre les hautes pressions...............19 4.7.3 Ouverture normale du bol de broyage : ..................19 4.7.4 Ouverture du bol de broyage dans les situations anormales : ............19 4.8 Opérations avec le bol de broyage....................21 4.8.1 Ouverture du bol de broyage ......................21...
  • Page 5: Introduction / Généralités

    Introduction / généralités Remarques préliminaires concernant ce docu- ment • La société Fritsch GmbH, Laborgerätebau dispose des droits d'auteur attachés à ce document. • Toute copie, réimpression ou duplication de ce manuel exige l'accord préalable de la société Fritsch GmbH, Laborgeräte- bau.
  • Page 6: Signification Des Symboles Apposés Sur La Machine Et Utilisés Dans Ce Manuel

    Signification des symboles apposés sur la machine et utilisés dans ce manuel Prudence ! Mise en garde concernant les points dan- gereux Suivre les instructions Prudence ! Tension secteur Prudence ! Risque d'explosion Prudence ! Surfaces brûlantes Prudence ! matières inflammables Porter des gants de protection ! Porter une protection auditive ! Porter une protection pour les yeux !
  • Page 7: Présentation Résumée De La Machine

    Présentation résumée de la machine 1.3.1 Domaine d'application Le micro-broyeur à planétaire « PULVERISETTE 7 » est destiné au broyage rapide par voie sèche ou humide de substances or- ganiques ou minérales à des fins d'analyse dans le cadre d'un contrôle qualité, d'une étude, d'une campagne d'essais, etc.
  • Page 8: Caractéristiques

    Caractéristiques 1.4.1 Dimensions 360 x 400 x 580 mm (hauteur x largeur x profondeur) 1.4.2 Poids Net : env. 44 kg Brut : env. 61 kg 1.4.3 Niveau sonore Le niveau sonore est d'environ 74dB (A). Le niveau sonore varie en fonction de la vitesse de rotation, du processus de broyage en cours (caractéristiques des matières en cours de traitement, type de billes, etc.).
  • Page 9: Sûreté De Fonctionnement

    Ne pas enlever les panneaux apposés sur l'appareil • Des modifications arbitraires effectuées sur l'appareil invali- dent l'attestation de conformité de Fritsch relative aux directi- ves européennes et suspendent les clauses de garantie. • Porter une protection auditive ! A partir d'un niveau sonore de 90dB(A).
  • Page 10 Ne pas mettre en service l’appareil si certains organes sont endommagés ou si le fonctionnement de ceux-ci présentent des anomalies. Dans ce cas se mettre en rapport avec la so- ciété Fritsch GmbH, le représentant ou le distributeur agréé pour votre région. •...
  • Page 11: Le Personnel

    Points dangereux • Risque d'accident à l'ouverture ou à la fermeture du capot de la chambre de broyage (forme de fermeture réglable, prendre contact avec Fritsch GmbH). • Risque d'accident en manipulant l'écran.
  • Page 12: Sécurité Électrique

    • Risque d'accident en actionnant le levier de blocage. • Risque de brûlure au contact du bol de broyage en fin de trai- tement ou lors d'une pause pour refroidissement. voir chapitre 4.2, 4.7.1, 4.7.3, 4.12.10. • Ouverture brutale du bol de broyage suite à une surpression interne trop élevée.
  • Page 13: Installation

    (débit d'air insuffisant pour l'évacuation de la cha- leur). ⇒ les interfaces (USB / Ethernet) restent accessibles. • Gardez l'emballage de l'appareil qui pourrait être utile en cas de renvoi (réparation, etc.). Fritsch GmbH décline toute res- ponsabilité pour des dommages résultant d'un emballage ina- déquat.
  • Page 14: Conditions Ambiantes

    Conditions ambiantes • Utilisation de l'appareil uniquement en intérieur • La température ambiante doit rester dans la plage 5 à 40°C. • Altitude du site d'installation jusqu'à 2000m NGF • Humidité relative maximale de 80% pour des températures ne dépassant pas 31°C, l'humidité relative admissible baissant proportionnellement jusqu'à...
  • Page 15 Le poste de broyage 2 est mis en position chargement. Vérifier si le poste de broyage 2 est vide. 10. Valider avec la touche « < » et retourner au menu principal. 11. Actionner la touche « Menu ». 12. Différents réglages peuvent être effectués dans les menus qui suivent.
  • Page 16: Opérations Avec Le Micro-Broyeur À Planétaire

    éventuels sur le broyeur. Dans ce cas les dommages ne sont pas couverts par la garantie de Fritsch. Suivre précisément les instructions pour le nettoyage du bol et de ses accessoires (chapitre 6.1).
  • Page 17: Choix Du Bol De Broyage Et Des Billes

    Choix du bol de broyage et des billes Attention ! Aucune réclamation ne sera prise en compte ni les clauses de garantie applicables en cas de dommage sur un appareil monté avec des pièces non d'origine, c'est à dire non validées par le constructeur.
  • Page 18: Volume Utile Des Bols De Broyage

    4.1.1 Volume utile des bols de broyage bol de broyage 20ml 45ml 80ml Volume utile (échantillon 1-9ml 3-20ml 10-30ml à traiter) 4.1.2 Taille des billes de broyage diamètre de billes type de matières à traiter recommandé échantillons à consistance dure, taille 15 mm / 20mm maximale des morceaux de 5 mm taille moyenne des morceaux 0,5 –...
  • Page 19: Poids Calculé D'une Bille

    Billes Ø 3mm et en dessous volume du Matériau bol de broy- age (ml) quantité oxyde de zirconium (grammes) quantité acier trempé (grammes) carbure de tung- quantité (grammes) stène Respecter le nombre de billes indiqué pour éviter une usure prématurée. 4.1.4 Poids calculé...
  • Page 20: Influences De La Taille Des Billes Et Du Matériau Sur Le Processus De Broyage

    Influences de la taille des billes et du matériau sur le processus de broyage Des billes de grande taille de Ø10mm – Ø20mm entraînent des sollicitations mécaniques intenses sur l'appareil. La masse éle- vée des billes conjuguée aux fortes accélérations (effets centrifu- ges) entraîne des effets d'impact de forte intensité...
  • Page 21: Remplissage Du Bol De Broyage

    Remplissage du bol de broyage Suivre impérativement l'ordre des opérations suivant : 1. Mettre les billes dans le bol vide 2. Remplir avec les matières à broyer Attention ! Ne jamais faire marcher le broyeur sans échantillon : dommages inévitables sur les billes et le bol de broyage ! Paramètres intervenant dans le processus de broyage 4.5.1 BroyageTemps...
  • Page 22: Broyage Par Voie Humide (Suspensions)

    Broyage par voie humide (suspensions) Pour le broyage par voie humide (matières en suspension) utili- ser une phase liquide à haut point d'ébullition et faible tension de vapeur. Attention ! L'appareil n'est pas pourvu d'une protection antidéflagrante. S'assurer que l'échauffement du solvant constituant la phase li- quide dans le bol de broyage n'entraîne pas une élévation de température au dessus de son point d'ébullition.
  • Page 23: Mesures De Sécurité Contre Les Hautes Pressions

    4.7.2 Mesures de sécurité contre les hautes pres- sions Une surpression élevée peut se créer dans un bol de broyage suite à un broyage en voie humide de longue durée sans arrêt pour refroidissement ni dépressurisation lors des pauses. Pour parer au risque d'arrachement des crochets de fermeture, un évidement de forme ovale est aménagé...
  • Page 24 8. A l'aide d'un tournevis percer, couper ou trancher le joint to- rique 9. Impossible d'ouvrir le couvercle à la main 10. Bloquer le bol dans l’étau entre le couvercle et le fond comme indiqué sur la figure 11. Ouvrir les crochets de fermeture en agissant avec un marteau plastique 12.
  • Page 25: Opérations Avec Le Bol De Broyage

    Opérations avec le bol de broyage 4.8.1 Ouverture du bol de broyage D'abord, il faut ouvrir le vis moletée (a) et attendre jusque la pression dans le bols est complètement déclinée. Après, on peut pousser complètement vers l'intérieur les cro- chets de fermeture en haut (petites pièces faisant office de levier sur les crochets), pousser le couvercle vers le haut pour le sépa- rer du joint d'étanchéité.
  • Page 26: Mise En Place Des Bols De Broyage Dans Les Supports

    Mise en place des bols de broyage dans les supports Faire les vérifications suivantes avant le serrage du bol : • nettoyer le cas échéant l'extérieur du bol enlèvement des poussières et des dépôts. • nettoyer le logement du bol enlèvement des poussières et des dépôts.
  • Page 27: Enlèvement Des Bols De Broyage

    4.9.2 Enlèvement des bols de broyage • Faire pression vers le bas sur l'organe de verrouillage sur le support. • Le bol de broyage est déverrouillé et se déplace de quelques millimètres vers le haut. • Le bol de broyage peut alors être sorti de son support (par le haut).
  • Page 28: Répartition Équilibrée Des Masses

    4.10 Répartition équilibrée des masses Les broyeurs planétaires à billes sont soumis par principe à des effets de balourd. Pour réduire ces effets de balourd à un mini- mum, on veillera dans toute la mesure du possible à maintenir une répartition équilibrée des masses en rotation. Pour assurer une répartition équilibrée des masses (compensa- tion de balourd), les deux postes de broyage doivent fonctionner avec des bols de broyage identiques, eux-mêmes remplis de la...
  • Page 29: Déroulement Du Programme Après La Mise En Marche

    4.12.1 Déroulement du programme après la mise en marche 1. Mettre sous tension l'appareil avec l'interrupteur principal. 2. L'écran s'allume. 3. Lors de la phase de démarrage et d'initialisation actionner éventuellement la touche « INFO » qui affiche des informa- tions générales et l'adresse du service après-vente.
  • Page 30 7. Mettre en place le bol de broyage avec l'échantillon (chapitre 4.4), bol correctement fermé, (chapitre 4.8.2) dans son sup- port (chapitre 4.9.1). 8. La chambre de broyage peut être fermée avec la touche (c). 9. Actionner la touche « suite » (b) pour repasser au menu prin- cipal.
  • Page 31 13. Actionner la touche « Start/démarrage » , la chambre de broyage se ferme et la séquence des contrôles de sécurité commence. 14. Des capteurs contrôlent l'état des bols et le mécanisme de fermeture. Ce contrôle est assez rapide. La touche « Stop » interrompt la séquence.
  • Page 32: Démarrage Du Broyage À Haute Vitesse De Rotation

    4.12.2 Démarrage du broyage à haute vitesse de rotation Au delà de 600 tours/min, la taille des billes doit être sélection- née avec soin. Attention ! Les hautes énergies mises en jeu lors du broyage entraînent la mise hors service définitive des billes en cas de choix inapproprié ! Une limitation de la vitesse de rotation max.
  • Page 33: Surcharge

    4.12.3 Surcharge La vitesse de rotation est réduite en cas de surcharge du broy- eur. La vitesse de rotation réduite clignote à l'écran. 4.12.4 Rubrique de menu « Programme » On définit et on enregistre dans ce menu les paramètres et le dé- roulement des broyages, on appelle les programmes enregistrés.
  • Page 34: Enregistrement Des Données En Cours

    4.12.5 Enregistrement des données en cours 1. D'abord sélectionner l'emplacement de programme, empla- cement libre ou emplacement sur lequel se fera la l'écriture en mémoire. 2. Puis mettre en mémoire dans l'emplacement sélectionné les paramètres en cours avec la touche « Enregistrer ». 3.
  • Page 35: Réglage Des Temps

    4.12.7 Réglage des temps 3. Sélection de la base de temps du cadencement de l'horloge. 4. Confirmer la valeur avec la touche « < ». 5. Introduire la valeur de la temporisation. L'introduction d'une temporisation fait que le broyage ne démarre qu'à l'issue de ce délai.
  • Page 36: Contrôle Des Déséquilibres

    4.12.8 Contrôle des déséquilibres Une répartition déséquilibrée des masses dans les deux bols gé- nère inévitablement des vibrations intenses, vibrations également fonction de la vitesse de rotation. Un seuil de mise à l'arrêt automatique peut être fixé pour maintenir ces effets sous un seuil défini. Toucher légèrement la barre de réglage de seuil en se déplaçant dans un sens ou dans l'autre.
  • Page 37: Autres Fonctionnalités À Définir Et Options

    Autres fonctionnalités à définir et op- tions Mode SOP ( tandard Operation rocedure) Le mode SOP est destiné à constituer une protection de l'appa- reil. Ce mode une fois activé par l'administrateur, seuls les pro- grammes préalablement enregistrés peuvent être lancés et tout changement de paramètre est désormais impossible.
  • Page 38: Désactivation Du Mode Sop

    5.1.2 Désactivation du mode SOP Pour lever les restrictions aux modifications de paramètres, introduire le code « Pin » et terminer en actionnant la touche « INTRODUCTION ». Repasser au menu principal avec la touche « < ». Si l'appareil est mis à l'arrêt, le mode SOP redevient actif. 1234 actuel introduction...
  • Page 39: Rfid

    être arrêté facilement : ce dispositif est donc protégé par un code « Pin ». Le code « Pin » ne peut être communiqué qu'après avoir pris contact avec la société Fritsch GmbH. EasyGTM 5.3.1 Activation Confirmer avec la touche « < » et retour au menu principal.
  • Page 40: Désactivation

    5.3.2 Désactivation Confirmer avec la touche « < » et retour au menu principal. Choix de la langue Ce choix définit la langue pour tous les textes affichés. Valider le choix fait avec la touche « < » et repasser au menu principal.
  • Page 41: Luminosité De L'écran

    Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran est réglable. Agir sur la barre de réglage dans un sens ou dans l'autre (toucher légèrement). Valider le choix effectué avec la touche « < » et repasser au menu principal. Informations L'actionnement de la touche « INFO » affiche certaines informa- tions concernant le système.
  • Page 42: Interfaces

    Interfaces L'appareil est équipé d'une interface USB en standard. Une interface Ethernet ou Bluetooth pourra être livrée en option à l'avenir. L'appareil doit être programmé sur l'interface correspondante. Les interfaces en option sont accompagnées d'instructions pour leur installation. Valider le choix effectué avec la touche « < » et repasser au menu principal.
  • Page 43: Nettoyage

    Nettoyage Pièces de broyage Nettoyer après chaque utilisation les billes et bols de broyage : brossage à l'eau courante avec un produit de nettoyage habituel. Remplir à environ la moitié le bol de broyage avec du sable et de l'eau et faire fonctionner le broyeur 2 à 3 minutes. Un nettoyage aux ultrasons est admissible.
  • Page 44 2. Puis faire basculer doucement vers la droite le capot de la chambre de broyage. 3. Débrancher les 3 connecteurs. 4. Ces opérations faites, le capot peut être relevé complètement et la chambre de broyage nettoyée. 5. Procéder en sens inverse pour le remontage du capot de la chambre de broyage.
  • Page 45: Maintenance

    Maintenance Avant de commencer les opérations d'entretien, débran- cher la prise de la tension secteur et prendre toute disposi- tion utile pour interdire une remise sous tension de l'appareil ! Signaler les travaux d'entretien en cours par un panneau. Un nettoyage régulier est la partie la plus importante de l'entre- tien de l'appareil.
  • Page 46: Garantie

    Pour toute question veuillez préciser les données figurant sur la plaque signalétique de l'appareil à côté du numéro de série. Ne pas oublier d'utiliser l'emballage d'origine de Fritsch en cas de renvoi de l'appareil pour réparation. Fritsch GmbH décline toute responsabilité pour des dommages résultant d'un embal- lage inadéquat.
  • Page 47 Liste des mots clés Accessoires ..........5 Garantie ..........5, 42 Broyage ........... 17 L'attestation de conformité......2 Broyage voie humide....... 18 Le personnel ..........7 Caractéristiques ........4 Mise en marche: ........10 Clauses de garantie ........5 Commande de l'appareil......7 Nettoyage ..........39 Dispositifs de sécurité...

Ce manuel est également adapté pour:

07.5000.000100

Table des Matières