Raccordement À Un Conduit De Fumée Helo Prêt À L'emploi; Porte Du Poêle Et Modification De L'ouverture Vers La Droite/La Gauche; Recommandations Générales Pour Éviter Les Dommages; Utilisation Du Poêle - Helo R20 Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 89
2.8. Raccordement à un conduit de fumée Helo prêt à l'emploi
Le poêle peut être raccordé par le haut à un conduit de fumée Helo prêt à l'emploi.
Choisissez le conduit de fumée prêt à l'emploi approprié en fonction du modèle de poêle, de la hauteur du conduit, des
conditions extérieures, de la classe de température T 600, etc. Pour des performances optimales, l'installation d'un
clapet est toujours recommandée.
Installez le tuyau de raccordement du poêle à l'ouverture supérieure du conduit de fumée sur le dessus du poêle, la
section la plus courte dans le poêle.
Sur le dessus du tuyau de raccordement, installez un tuyau d'interconnexion non isolé et une rallonge, si nécessaire.
Utilisez une scie pour ajuster la longueur du tuyau d'interconnexion et de la rallonge, s'il y a lieu.
Installez le clapet entre la partie non isolée et la partie isolée, ou encore, dans le premier module de conduit de fumée
isolé.
Continuez à utiliser des modules isolés sur le dessus du clapet. Il doit y avoir au moins 400 mm de conduit de fumée
isolé sous le plafond. Suivez les instructions d'installation et d'utilisation pour les conduits prêts à l'emploi (Figure 6).
Respectez les distances de sécurité mentionnées ci-dessus pour les matériaux inflammables et non inflammables.
Helo Oy n'est pas responsable de l'adéquation ou de la performance des conduits de fumée prêts à l'emploi d'autres
fabricants utilisés en combinaison avec les poêles Helo. Helo Oy n'est pas responsable de la qualité des conduits de
fumée prêts à l'emploi d'autres fabricants. Le conduit de fumée doit présenter une
classe de température T 600.
2.9. Porte du poêle et modification de l'ouverture vers la droite/la gauche
Le sens d'ouverture de la porte peut être modifié en la retournant.
Modification de l'ouverture vers la droite/la gauche de la porte :
Ouvrez la porte, puis poussez la goupille de charnière par le bas pour la dégager de son orifice.
Tirez la goupille vers le bas pour la dégager de l'orifice supérieur ; la porte est maintenant détachée. Faites attention à
la rondelle et au clou de blocage.
Tournez la porte de façon à ce que la poignée soit du côté souhaité.
Tout d'abord, poussez la goupille de charnière dans l'orifice supérieur, puis insérez la rondelle dans la goupille située
sur le dessus du cadre (la partie de la goupille avec les encoches doit être tournée vers le bas).
Insérez l'orifice supérieur de la porte dans la goupille de charnière au-dessus du cadre.
Enfin, guidez la goupille de charnière dans les orifices inférieurs du cadre et de la porte.
2.9.1. Grille
Une grille se trouve à l'intérieur du poêle. Placez-la sur les supports au bas du poêle. Nettoyez les cendres de la grille
avant le prochain chauffage pour permettre à l'air de passer à travers la grille et d'atteindre le foyer (Figure 9).
2.9.2. Recommandations générales pour éviter les dommages
Lorsque vous installez le poêle dans la cabine de sauna, brûlez un nouveau paquet de bois avant de placer les pierres et
assurez-vous que la ventilation est suffisante. Ainsi, les agents de protection résiduels brûleront, et le revêtement du poêle
sera correctement traité thermiquement.
Lisez les instructions ci-dessous et assurez-vous de les suivre :
Les quantités maximales de bois sont indiquées dans le Tableau 2.
Par temps froid, évitez de chauffer à pleine puissance. La cheminée en brique pourrait se fissurer.
Évitez de jeter de l'eau directement sur la porte vitrée.
Ne chauffez pas le poêle du sauna jusqu'à ce que le couvercle soit brûlant.
L'exposition à de l'eau salée raccourcira considérablement la durée de vie du poêle. Veuillez noter que même l'eau
d'un puits peut contenir du sel à proximité de la mer.
La garantie ne s'applique pas si de l'eau de mer est utilisée pour le poêle.
D'autres facteurs contribuent à la durée de vie du poêle : la taille correcte de l'espace, le combustible utilisé, le nombre
d'opérations de chauffage, une utilisation conforme au mode d'emploi et toutes les précautions nécessaires.
Les poêles Helo sont soigneusement conçus et testés. Si un poêle est endommagé en cours d'utilisation dans un
temps déraisonnablement court (par exemple, les couvercles ou la partie supérieure sont endommagés ou brûlés,
etc.), Helo Oy peut affirmer, sur la base des données de recherche, que le poêle n'a pas été utilisé conformément aux
instructions. Helo Oy n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation
contraire aux instructions.
3. Utilisation du poêle

3.1. Combustibles

N'utilisez que du bois non traité dans les poêles Helo, de préférence du bouleau ou de l'aulne (quantités maximales dans
le Tableau 2). La longueur d'un seul morceau de bois de chauffage est d'environ 35 cm. Humidité 12 à 20 %.
REMARQUE ! Le bois humide ou en décomposition ne procure pas une très bonne chaleur et les émissions sont plus
élevées.
Les quantités de bois mentionnées dans le Tableau 2 correspondent aux valeurs d'un essai de puissance nominale
conformément à la norme EN-15821, où le volume de la cabine de sauna est le volume maximum. Par conséquent,
utilisez d'abord une plus petite quantité de bois pour trouver la quantité de bois appropriée pour votre sauna.
Ne dépassez pas les quantités de bois mentionnées dans le tableau.
7

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Ce manuel est également adapté pour:

R20 voR20 es

Table des Matières