Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t i l e s
P o r t a b l e l i q u i d i s e r s
M i x e r s t ä b e
M i x e r s p r o f e s s i o n n e l s
F r a n t u m a t o r e - m i s c e l a t o r e
T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t e i s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
DX - DXC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sammic Danamix DX-250

  • Page 1 T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t i l e s DX - DXC P o r t a b l e l i q u i d i s e r s M i x e r s t ä...
  • Page 2 MODELOS fondo. Para evitar entren sentido antihorario hasta que quede salpicaduras en el bloque motor, se firmemente sujeto. Este manual describe instalación, recomienda que la inclinación del aparato funcionamiento y mantenimiento de los no supere los 30º (Ver figura 6). ONTAJE DESMONTAJE DE LOS AGITADORES DEL electroportátiles DX-250, DX-350, DX-550,...
  • Page 3: Anomalías De Funcionamiento

    En caso de penetración aparato, a fin de evitar daños personales SAMMIC accidental de agua en el bloque motor, o materiales. 902 444 011 secar el bloque motor completamente - Evitar que entre agua en el bloque motor.
  • Page 4 MODELS Introduce the foot into the bowl, up to a (models DXC-250 and ITTING OF THE BEATER maximum of 2/3 the foot's length. For DXC-350) This manual describes the installation, optimum operation, it is better if the foot Insert the coupling shaft of the beater (3) operation and maintenance of the DX-250, does not touch the bottom of the bowl.
  • Page 5: Safety Precautions

    them submerged for 30 minutes. Rinse the IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING soap residues from the stirrers with hot water (35-45ºC · 95-113ºF) as explained in the airborne noise emitted The appliance will not start section dealing with rinsing. appliance, as measured on a type appliance - Check whether it is plugged.
  • Page 6 MODELLE Gerät arbeitet am besten, wenn es nicht den (3) in den Motorkörper (1) ein und drehen Schüsselboden berührt. Damit keine Spritzer Sie den Arm entgegen dem Uhrzeigersinn Dieses Handbuch enthält die Beschreibung in den Motorblock eintreten können, sollte bis er festsitzt. für die Aufstellung, den Betrieb und die die Schrägung des Gerätes nicht mehr als Wartung der Mixstäbe DX-250, DX-350, DX-...
  • Page 7: Alle Modelle

    lang in diese Lösung taucht. Durch Spülen einwandfrei abgetrocknet werden. Nach Gerät arbeitet. vermeiden mit heissem Wasser (35-45ºC) gemäss den dem Reinigen stecken Sie das Gerät bitte Verletzungen oder materielle Schäden. Anweisungen im Abschnitt "Spülvorgang" wieder in seine Wandhalterung. - Der Eintritt von Wasser in den Motorblock werden Spülmittelreste muss unbedingt verhindert werden.
  • Page 8: Mise En Service Et Installation

    MODÈLES fonctionnemment, il est préférable que le (modèles DXC-250 ONTAGE DU BRAS BATTEUR bras ne touche pas le fond du récipient. et DXC-350) La présente notice décrit l'installation, le Pour éviter les éclaboussures pouvant Engager l'accouplement du bras batteur (3) fonctionnement et l'entretien des mixeurs pénétrer dans le bloc moteur, il est dans le bloc moteur (1) et tourner le bras...
  • Page 9: Tous Les Modèles

    proportion d'1 volume de détergent pour nettoyage, ranger l'appareil sur le support dommages matériels. 10 volumes d'eau. Laisser tremper ces mural. - Eviter l'entrée d'eau dans le bloc moteur. éléments pendant 30 minutes. Eliminer les restes de savon des fouets, puis les rincer AUTRES OBSERVATIONS IMPORTANTES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT à...
  • Page 10 MODELLI spruzzi penetrino nel blocco motore, si ONTAGGIO SMONTAGGIO DEGLI AGITATORI DEL consiglia di non superare un'inclinazione di (modelli DXC-250 e BRACCIO PER FRULLARE questo manuale sono descritti 30º dell'apparecchio (Vedi figura 6). DXC-350) l'installazione, funzionamento Una volta terminato, se non si deve Per montarli, inserire la base dell'agitatore manutenzione degli apparecchi DX-250, DX- utilizzare l’apparecchio, togliere la spina...
  • Page 11: Tutti I Modelli

    Procedimento di disinfezione Caratteristiche tecniche assicurarsi siano stati premuti contemporaneamente il pulsante di avvio Nei modelli muniti di questa opzione (DXC- (6) e quello di sicurezza (7). Vedi figura 3 UTTI I MODELLI 250, DX-350, 550, 750 e DXC-350), estrarre il materiali impiegati costruire...
  • Page 12 MODELOS evitar que entrem salpicos no bloco do sentido anti-horário até fique motor, recomenda-se que a inclinação do perfeitamente fixo. Este manual descreve instalação, aparelho não supere os 30º (Ver figura 6). funcionamento e manutenção dos aparelhos Uma vez terminado, se nao precisar usar o ONTAGEM DESMONTAGEM DOS AGITADORES DO electrodomésticos DX-250, DX-350, DX-550,...
  • Page 13: Assistência Técnica

    quente (35-45 ºC) de acordo com as OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES - Verificar se a alimentação eléctrica da instruções indicadas em "Procedimento de tomada de corrente é a correcta. Enxaguamento". O ruído aéreo emitido pela máquina, - Nos modelos DX-250 e DXC-250, certificar- medido sobre uma máquina tipo, é...
  • Page 14 DX-350BN DX-350BL TR-350 BN TR-350 BL DX-250 DXC-350BN DX-550BL TR-250 TR-BM-350 BN TR-550 BL 117mm · 4 ” 91mm · 3 ” 30mm · 1 ” 117mm · 4 ” 40mm · 1 ” DXC-250 TR/BM-250 40mm · 1 ” 94mm ·...
  • Page 15: Caractéristiques Specifications Eigenschaften

    DX-550BXL DX-750 DXC-350BB TR-550 BXL TR-750 TR-BM-350 BB 117mm · 4 ” 117mm · 4 ” 40mm · 1 ” 81mm · 3 ” 40mm · 1 ” 105mm · 4 ” 118mm · 4 ” DXC-250 DX-350 DXC-350 DX-550 CARACTÉRISTIQUES SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN DX-250 DX-750...
  • Page 16: Une-En Iso 9001

    . 1 / Z . 2 / Z . 3 / Z CHNG CHNG CHNG . 4 / Z CHNG . 6 / Z CHNG . 5 / Z CHNG ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Table des Matières