Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Deltran Battery Tender
Designed for six-cell lead-acid batteries from 1.2 – 200Ah
and three-cell lead-acid batteries from 1.2 – 200Ah
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1)
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger model P/N 022-0211.
2)
Do not expose charger to rain or snow.
3)
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
4)
To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
5)
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
a)
That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of
plug on charger;
b)
That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c)
That wire size is large enough for ac ampere rating of charger as specified in Table 1
Length of Cord, Feet /Meters 25/7.6 50/15.2 100/30.5 150/45.7
AWG Size of Cord
6)
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
7)
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
8)
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
9)
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
10) WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a)
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b)
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in
vicinity of battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
11) PERSONAL PRECAUTIONS
a)
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near
a lead-acid battery.
b)
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
c)
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
Selectable

TABLE 1
18
18
18
P/N 392-0332-R0
1
d)
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If
acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
e)
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f)
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark
or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
g)
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h)
Use charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply
power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do
not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and
damage to property.
i)
NEVER charge a frozen battery.
12) PREPARING TO CHARGE
a)
If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not
to cause an arc.
b)
Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
c)
Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with
eyes.
d)
Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery
manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as
valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer's recharging
instructions.
e)
Study all battery manufacturers specific precautions such as removing or not
removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
f)
Determine voltage of battery by referring to car owner's manual and make sure that
16
output voltage selector switch is set at correct voltage. Do not use the battery
charger unless battery voltage matches the output voltage rating of the charger.
13) CHARGER LOCATION
a)
Locate charger as far away from battery as dc cables permit.
b)
Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
c)
Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity
or filling battery.
d)
Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
e)
Do not set a battery on top of charger.
14) DC CONNECTION PRECAUTIONS
a)
Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to
offposition and removing ac cord from electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
b)
Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), and 16(b) through
16(d).
15) FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK
NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR BATTERY:
a)
Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine
part.
b)
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to
persons.
c)
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Battery Tender 022-0211

  • Page 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do instructions for battery charger model P/N 022-0211. not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with Do not expose charger to rain or snow.
  • Page 2 ® clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to on the condition of the battery it is charging. Battery Tender chargers have carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal several status LED indicators that provide a visual means to determine the part of the frame or engine block.
  • Page 3 The following describes light operation: CIRCUITRY. The output alligator clips or ring terminals will not spark when ® they are touched together. The Battery Tender charger will not produce an  AMBER LIGHT FLASHING (Amber LED 1) – The amber LED output voltage until it senses at least 3 volts from the battery.
  • Page 4: Fcc Warning

    Deltran Battery Tender Selectable  Développé pour des batteries acide-plomb à six TROUBLESHOOTING cellules de 1,2 - 200Ah, trois-cellules de 1,2 - 200Ah. If the charger does not turn on and none of the LEDs illuminate. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA Check to make sure the AC outlet is supplying power by plugging SÉCURITÉ...
  • Page 5 PRISE AVANT DE METTRE ET D’ENLEVER LES PINCES DU CORDON C.C. RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) À LA BORNE S’ASSURER QUE LES PINCES NE SE TOUCHENT PAS. POSITIVE (POS, P, +) DE LA BATTERIE ; 11) SUIVRE LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE SE PLACER ET TENIR L’EXTRÉMITÉ...
  • Page 6 BOUTON DE SÉLECTION DE TENSION BATTERIE MANUEL DE L'UTILISATEUR Le chargeur Battery Tender® a un bouton « SÉLECT » qui permet de basculer entre la charge d'une batterie de 6 V et d'une batterie de 12 V. CHARGEMENT AUTOMATIQUE ET SURVEILLANCE DE L'ÉTAT DE LA...
  • Page 7: Dépannage

    REMARQUE : DÉPANNAGE Si une batterie d'accumulateurs au plomb de 12 V a une tension de sortie de moins de 9 V lorsqu'elle est au repos, quand elle n'est pas en charge ni ne fournit du courant électrique à une charge extérieure, il y a de bonnes Si le chargeur ne s'allume pas et qu'aucune DEL ne s'illumine.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    11) PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN Achten Sie bei Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie darauf, dass sich eine Deltran Battery TenderSelectable andere Person in Ihrer Nähe befindet, die Ihnen gegebenenfalls zur Hilfe kommen kann. Konzipiert für sechs Zell-Blei-Säure-Batterien Sie sollten ausreichend frisches Wasser und Seife in Reichweite haben, falls die von 1,2 - 200 Ah oder Batteriesäure in Kontakt mit Ihrer Haut, Kleidung oder in Ihre Augen kommt;...
  • Page 9 BATTERIEZUSTANDSÜBER- (SCHWARZ) des Ladegerätes mit dem NEGATIVEN (NEG, N, –), nicht geerdeten WACHUNG: Battery Tender®-Ladegeräte arbeiten vollständig automatisch Batteriepol. Verbinden Sie die POSITIVE Klemme (ROT) mit dem von der Batterie und können über längere Zeit an der Stromzufuhr und der aufzuladenden entfernt liegenden Fahrzeuggestell oder Motorblock.
  • Page 10 Wenn Sie versuchen, eine vollständig entleerte Batterie mit einer nicht mehr geändert werden. Zum Ändern der Spannung müssen Sie die ® Spannung von weniger als 3 Volt aufzuladen, wird das Battery Tender Batterie noch einmal vom Ladegerät trennen. Ladegerät Ladevorgang nicht beginnen.
  • Page 11: Fcc-Warnung

    HINWEIS: FEHLERBEHEBUNG Besitzt eine 12 Volt-Blei-Säure-Batterie eine Ruhespannung von unter 9 Volt, wenn sie weder aufgeladen wird, noch eine externe Last mit Strom Das Ladegerät geht nicht an und keine der LED-Anzeigen leuchtet auf. versorgt, ist sie wahrscheinlich defekt. Zu Referenzzwecken: Eine Vergewissern Sie sich, dass die Netzsteckdose Strom führt, indem Sie vollständig aufgeladene 12 Volt-Bleisäurebatterie besitzt eine lastfreie eine Lampe, ein anderes Gerät oder einen Spannungsmesser...
  • Page 12: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Il presente manuale contiene importanti personali, come anelli, braccialetti, catenine e orologi. Una batteria al piombo-acido istruzioni per l'uso e la sicurezza del modello di caricabatterie P/N 022-0211. può produrre una corrente di cortocircuito sufficientemente elevata da saldare un Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
  • Page 13  15) ATTENERSI A QUESTA PROCEDURA SE LA BATTERIA È INSTALLATA NEL Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni, VEICOLO. LA BATTERIA PUÒ ESPLODERE SE SI FORMA UNA SCINTILLA NELLE da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché da persone SUE VICINANZE.
  • Page 14 RICARICA AUTOMATICA E MONITORAGGIO DELLO STATO DELLA (SELEZIONE) che permette di scegliere se ricaricare una batteria da 6 Volt BATTERIA: i caricabatterie Battery Tender® sono completamente o una da 12 Volt. automatici e possono rimanere collegati a lungo sia all'alimentazione CA sia alla batteria in ricarica.
  • Page 15: Risoluzione Dei Problemi

    A TENSIONE BASSISSIMA: Se si tenta di ricaricare una batteria scarica con una tensione inferiore a ® 3 V, il caricabatterie Battery Tender non avvierà la ricarica. Un circuito Se il caricabatterie non si accende e nessuno dei LED si illumina.
  • Page 16: Instruções Importantes De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual contém instruções importantes de anel ou objetos semelhantes ao metal, provocando queimaduras graves. segurança e operação para o carregador de baterias modelo P/N 022-0211. Utilize o carregador apenas para carregar baterias de ÁCIDO-CHUMBO. Não se Não exponha o carregador à...
  • Page 17: Instruções De Utilização

    CARREGAMENTO AUTOMÁTICO E MONITORIZAÇÃO DO ESTADO negativo estiver ligado à massa do chassis (como na maioria dos veículos), DA BATERIA: Os carregadores Battery Tender® são completamente consulte (e). Se o borne positivo estiver ligado à massa do chassis, consulte (f).
  • Page 18 ® não está corretamente ligada e/ou o carregador não está ligado à provocarão faísca se tocarem um no outro. O carregador Battery Tender energia CA. Segue-se a descrição do funcionamento da luz: não produzirá qualquer tensão à saída enquanto não detetar pelo menos 3V na bateria.
  • Page 19: Resolução De Problemas

    BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Deze handleiding bevat belangrijke para ser testada. veiligheids- en bedieningsinstructies voor de accu-oplader met onderdeelnummer P/N 022-0211. Ao carregar uma bateria o LED verde nunca se liga. Stel de oplader niet bloot aan regen of sneeuw.
  • Page 20 Was accuzuur dat op uw huid of kleding komt direct af met water en zeep. Wanneer Blijf uit de buurt van ventilatorschoepen, riemen, poelies en andere onderdelen die u zuur in uw ogen krijgt, dient u de ogen direct en gedurende ten minste 10 minuten persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.
  • Page 21 -OPLADER HEEFT EEN VONKVRIJ SCHAKELCIRCUIT. De uitgaande krokodillenklemmen of contactringen ® zullen niet vonken als zij elkaar raken. De Battery Tender -lader zal geen uitgangsspanning genereren tot hij ten minste 3 volt van de accu krijgt. De lader moet met de juiste polariteit op een accu worden aangesloten voordat een accu kan worden opgeladen.
  • Page 22: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN SPANNING: ® De Battery Tender -oplader zal niet worden ingeschakeld wanneer u een lege accu met een spanning van minder dan 3 volt probeert op te laden. De oplader kan niet worden ingeschakeld en de ledlampjes branden niet.
  • Page 23: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, límpielos Deltran Battery TenderSelectable inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, eche abundante agua corriente sobre los mismos, al menos durante diez minutos y acuda Diseñado para seis baterías de plomo ácido de 1,2 a 200 Ah...
  • Page 24 MONITOREO DE LA CARGA AUTOMÁTICA Y DEL ESTADO DE LAS el que está conectado al chasis (como en la mayor parte de los vehículos), vaya a BATERÍAS: Los cargadores Battery Tender® son totalmente automáticos (e). Si el borne positivo es el que está conectado al chasis, vaya a (f).
  • Page 25 ANTI CHISPAS No saltarán chispas cuando las pinzas caimán de salida o ® los terminales de anillo se toquen. El cargador The Battery Tender  LA LUZ ÁMBAR PARPADEA (LED Ámbar 1) – Cuando el LED producirá potencia de salida hasta que detecte al menos 3 voltios en ámbar parpadea, está...
  • Page 26: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el cargador no se enciende y ninguno de los LEDS ilumina. Compruebe que hay suministro de corriente enchufando una lámpara, un aparato o un medidor de corriente. El LED verde (3) se enciende inmediatamente al cargar una batería. Probablemente la batería esté...

Table des Matières