Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WATERKETTLEUNIVERSAL2966CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U2966CH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel UNIVERSAL2966CH

  • Page 1 WATERKETTLEUNIVERSAL2966CH U2966CH  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 2 D / F / I / E Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Sieb Filtre Filtro Sieve Öffnungstaste Touche Tasto per Lid release Deckel d’ouverture du l’apertura del button couvercle coperchio Deckel Couvercle Coperchio Schalter mit Interrupteur avec Interruttore con Switch with...
  • Page 3 Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 4 o Den Wasserkocher nicht auf heissen Oberflächen abstellen da er dabei schmelzen kann. o Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel benutzen. o Den Topf zum Füllen vom Sockel nehmen und nur reines Wasser, keine Milch, Kaffee oder ähnliches einfüllen. o Wird das Gerät überfüllt oder mit nicht verriegeltem Deckel betrieben, kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Page 5 ausgeschaltet hat. Wenn dies nicht der Fall ist, schalten Sie ihn von Hand aus. o Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Kabel, Schalter oder andere Bauteile beschädigt sind. Reparaturen an elektrischen Teilen nur vom Fachmann durchführen lassen. o Für Schäden, die durch nicht in dieser Anleitung vorgesehene Verwendung verursacht werden, können wir keine Verantwortung übernehmen.
  • Page 6  ENTKALKEN Der Wasserkocher sollte je nach Wasserhärte regelmässig entkalkt werden. Verwenden Sie hierzu die speziellen Entkalkungstabletten von Rotel. Füllen Sie zuerst ca. 0.5lt warmes (nicht kochendes) Wasser in den Wasserkocher und geben Sie dann je nach Verkalkungsgrad 2-4 Tablette hinzu. Die Lösung keinesfalls aufkochen, da sie sonst überschäumt.
  • Page 7 Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 8 o N’utilisez l’appareil qu’avec socle correspondant. o Pour remplir le pot, détachez ce dernier du socle et ne le remplir qu’avec de l’eau pure (pas de lait, café, ou autre liquide semblable). o Dans le cas ou l’appareil est trop rempli ou utilisé avec le couvercle ouvert, de l’eau en ébullition pourrait s’échapper.
  • Page 9 o Ne pas utiliser l’appareil lorsque le câble, l’interrupteur, ou d’autres pièces constitutives sont endommagées. Ne laisser effectuer des réparations que par une personne formée et autorisée en conséquence. o Pour des dégâts provoqués par une utilisation non prévue dans ces instructions de service, nous ne porterons aucune responsabilité.
  • Page 10  ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 11 Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che...
  • Page 12 o Togliete la brocca dallo zoccolo e riempitela solo con acqua pura, senza latte, caffè, o simili bevande. o Se la brocca viene riempita eccessivamente, oppure se non viene usata con il coperchio bloccato, potranno verificarsi spruzzi d’acqua bollente. o Appoggiate sempre il bollitore per acqua su una superficie stabile e non immergetelo mai nell’acqua.
  • Page 13 o Non mettete in funzione l’apparecchio se il cavo elettrico, l’interruttore o altre parti risultassero danneggiate. Lasciate effettuare le riparazioni di parti elettriche soltanto da specialisti. o Non siamo responsabili per danni causati dall’utilizzo dell’apparecchio al di fuori degli che sono oggetto delle presenti istruzioni. o Attenzione: durante funzionamento...
  • Page 14  DECALCIFICARE In funzione della durezza dell’acqua, il bollitore deve essere regolarmente decalcificato. Utilizzate allo scopo le apposite pastiglie decalcificanti di Rotel. Prima riempite il bollitore con 0,5 l di acqua calda (non bollente) e aggiungete poi, a seconda del grado di calcare, 2-4 pastiglie. Non fate assolutamente bollire la soluzione, in quanto traboccherebbe.
  • Page 15 English  SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 16 o Remove the kettle from the base to fill it up. Only fill it with water, not milk, coffee or similar drinks or liquids. o If you overfill or if it you use it when the lid is not on properly, the boiling water can spray out. o Only use the kettle on a stable surface and never immerse it in water.
  • Page 17 o Caution: The appliance will become hot when in use. You must only grip the kettle on the handle provided. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 18 The kettle should be descaled on a regular basis depending on how hard the water supply is. To do this, use the special descaling tablets from Rotel. First of all fill the kettle with around 0.5 litres of warm water and then put in 2-4 tablets depending on how bad the build of lime-scale is.
  • Page 19 Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

U2966ch